那么,当一个个体处在这个社会中的时候,会根据所得到的社会地位节制一定的话语权。
而个体的天性是从众的,以是上位者的话有时候会被当做“真理”,这在人类社会以往的几千年中,表现得尤为明显。

于是乎,这些真理就约定俗成了。
毕竟从社会资源来说,一样平常的素人,很难打仗到那么多的知识。
而能打仗到那么多知识的人,每每就会成为“话事人”,为了话事人可以高高在上,享受特权,他们就垄断话语权,不给别人说话的权利,统统以他们的话语为标准。

这一情形,直到近年来互联网大兴,才逐渐缓解,并开始分崩离析。

表示在最明显的,首当其冲的,便是文艺界。

唐诗三百首的水平很低吗中国人诗歌鉴赏还停在唐诗的水平

实际上,专家和教授这两个称呼被曲解,才是最令人酸心的。

中国人敬拜,牌位是天地祖君师,专祖传授,那便是师,是上了敬拜牌位的。
尊师重道,尊的便是他们这些人,重的便是他们传的道,不是被拿来调侃,曲解,恶搞乃至谩骂的。

中国的几十万位专祖传授,绝大多数都是名副实在的,但是,也有那么几颗几十颗老鼠屎,混在个中。

按说这些老鼠屎所占的比重很小,隐蔽在个中一样平常也很难被创造。
但是,这些老鼠屎们的共同点便是:它们跳得很高!

于是专祖传授这么神圣的名字,就生生地被玷污了。

这一征象,在诗歌界彷佛是最能表示的。

这些有了官身的墨客们,为了掩护自己既得的名利,不惜拉下脸皮,赤膊上阵。

于是,渗出物被授予了喷鼻香味,声嘶力竭被授予了境界,腰部被授予了思想,大口语被授予了高尚。

方便歌唱的声律,表示顺耳的韵脚,词句的优雅,内涵,所有的这些都被完备地抛弃,变成了粗喉咙大嗓地啊。





的叫声。

于是,就有了这样的说法:“咱们大众的诗歌审美,险些99%大众的诗歌审美跟西方的诗歌差不多能差100年,即便专业的墨客跟西方的诗歌也得差50年这么大的一个差距。
”“中国人的诗歌鉴赏还勾留在唐诗三百首的水平”

这种跪下来用舌头给西方的诗歌水平搞卫生的功夫,是当年西学东渐的时候就根植在基因里的。
毕竟当年在科技上军事上以及政治上被全方位地摩擦,脊梁骨被打断了之后,疑惑自己民族的统统,便是当时的精确思潮。
这,情有可原。

可是,文学艺术也从根子上切割,通盘否定,这明显的就不科学了。

特殊是诗歌,当代诗大行其道,古近体诗词曲赋被当作掉队的老古董给抛弃,一大批西方墨客被捧上神坛,把他们的字母组成的句子翻译过来,硬拗成意境幽美的汉语,然后添油加醋地按照自己的理解加以注释。

西方的大墨客们,就这样在中国成功了。
他们的思想、境界,也成功了。
所有不认可这种中国人翻译的时候自带的思想境界,那便是你的水平弗成!



呵呵。





就像润公那首著名的蝶恋花,我失落骄杨君失落柳,杨柳轻扬直上重霄九。
当年苏联翻译家想把这首翻译成俄文,但是实在不知道怎么下手,于是就去请教茅盾师长西席。
茅盾师长西席是精通俄文的,但是也一样不知道该怎么翻译。
杨柳二字不但是春天里的杨花柳絮,还是杨柳二义士的忠魂。
我们中国人一看就明白,但是翻译成外文,该怎么做?在杨树和柳树单词阁下加一大堆注释?开玩笑嘛。

还有这一首:

自由,爱情!
我要的便是这两样。
为了爱情,我捐躯我的生命;为了自由,我又将爱情捐躯。

也可以译成这样:

自由与爱情!
我都为之爱慕。
为了爱情,我甘心捐躯生命,为了自由,我甘心捐躯爱情。

真正的全文是这样:

生命诚名贵,爱情价更高。
若为自由故,二者皆可抛。
抛后方知晓,如若没生命。
爱情哪里找。

实际上我们大家最熟习的是这样:

生命诚名贵,爱情价更高。
若为自由故,二者皆可抛。

看!
便是这么回事。
一首外国人颂扬自由最高的诗歌,在汉语的翻译之下,便是这样。
很难懂吗?很博识吗?还须要从中国的古诗词曲赋中找出一大堆长的短的来比拟吗?

否定了祖宗,否定了思想,否定了自身,否定了后代。
所有的统统都是错的,只有西方的标准才是精确的。
呵呵呵呵。

科学技能是全天下通用的,但是诗歌。


由于笔墨,措辞,发音,意境,涵义等等的不同,不可能是天下通用的,生搬硬套西方那一套,只能生出一个四不像。

有人说这玩意儿越来越假,那没办法,从孕育到出生,本来便是个怪胎,终年夜后能成玉树临风的帅哥才怪呢。

那些有了官身的墨客们,说出“中国人的诗歌水平掉队西方不止一百年”这样的话,并不奇怪,这些人贬低中国人当下的诗歌水平还算可以说得过去,毕竟他们是高高在上的“墨客们”。

但是,后面补刀的“中国人的诗歌鉴赏还勾留在唐诗三百首的水平”这句,就像一只骄傲的孔雀,把开屏之后的屁股给露了出来,展现在世人面前的,是彻底的丑陋和恶臭。

唐诗三百首的水平很低???

还是说从四万八千多首作品里选出来的作品,须要的鉴赏水平很低???

能在这里举例解释吗?不能!
在这里举例便是在侮辱《唐诗三百首》。

哈哈,我真的疑惑这些有官身的“墨客”们,究竟有几个读懂了、或者说读过唐诗三百首。

你们自己都没读懂,或者都没读过,平仄格律韵脚意境都不知道,就会把一段大口语用回车键分开这样写“诗”,你们就敢大言不惭地说出“中国人的诗歌鉴赏还勾留在唐诗三百首的水平”这样的话?

有谁敢来对线吗?????

我等着!

欢迎留言谈论。

欢迎转发。

请关注梅苑俗客。