赠嘉哥1发网2并贺其与金英姐新婚

黄宏

发网交加织,情钟似个深3。

目前相结发,皓首誓同心4。

五律赠嘉哥发网并贺其与金英姐新婚

知识无涯涘,极光尤费寻5。

波折何足道,峰顶共登临6。

【注】

1、嘉哥:作者三哥黄宏嘉。
黄宏嘉(1924—2021),字子祥,出生于北京,祖籍湖南临澧,中国著名微波和光波导学家,微波电子学家,光纤专家,中国科学院学部委员(院士),生前是上海大学教授、名誉校长。
1944年毕业于国立西南联合大学电机系,先后在北京大学、国立交通大学(今北京交通大学)任教;1948年去美国密执安大学研究院学习,获硕士学位,1949年返国,历任北方交通大学(今北京交通大学)副教授、教授,中国科学院北京电子所研究员、微波传输研究室主任,中国科学院上海光学精密机器研究所研究员,上海科技大学(今上海大学)教授、副校长、名誉校长,1980年当选为中国科学院学部委员(院士),1989年被聘为美国麻省理工学院电磁学科学院院士,1991年被付与美国欧罗理工大学名誉科学博士学位。
长期致力于微波研究,在微波理论方面发展了耦合波理论,建立了完全的体系,1980年在中国首次研制成功单模光纤,著有《微波事理》(2卷)《耦合模与非空想波导》《耦合模理论及其在微波和光传输中的运用》等。

2、发网:罩住头发的网子,多为妇女所用。

3、“发网“两句:发网是一针一线交错织成,你们相互钟情就像这交错的发网一样深厚。
交加:交错,错杂。
情钟:犹“钟情”,感情专注,常指爱情,出自唐孟棨《序》:“著于群书,虽盈厨溢阁,其间触事兴咏,尤所钟情。
”似个:若个,像这样。

4、“目前”两句:你们本日结婚,立下誓言夫妻同心,白头偕老。
目前:本日。
结发:指成婚,按照古礼,成婚的晚上,男左女右共髻束发,故称成婚为“结发”。
皓首:白头,指老年。
同心:志同道合,情投意合。

5、“知识”两句:知识本就无涯,激光尤其难以找寻。
涯涘:水边,岸,引申为边际、边界。
极光:此处指激光,当时黄宏嘉在中国科学院上海光学精密机器研究所研究员研究微波和激光。
费:耗费、花费(韶光和精力)。

6、“波折”两句:科学道路波折难行,但这又何足道哉,相信你们一定能一起攀登至科学顶峰。
波折:地面高低不平的样子。
何足道:有什么好说的、不值得说,含有轻视的意思。
登临:登山临水,泛指游览山水名胜,此处指攀登科学顶峰。

图片来自:孔役夫旧书网·虔斋书

【诗集推介】

《溪山晓唱》是著名翻译家、思想家、墨客黄宏荃师长西席的古典诗歌集,该诗集可以看作墨客事情、学习、生活的“日记”,展读这部诗集可以得到深刻的思想启迪和美好的艺术滋养。
师长西席传承雪竹、溇江家风,于古典诗歌创作“诸体皆备,无体不擅”,是学习欣赏、创作古典诗歌的上佳范本。

【作者简介】

黄宏荃(1925年11月25日—2009年3月2日),湖南湘西临澧人,教授,墨客,翻译家,晚清著名墨客黄道让师长西席之曾孙,民国著名法学家(北京大学法律系教授兼系主任)、墨客、中心文史馆馆员黄右昌之幼子。

已出版发行作品有译著《Anthology of Song-Dynasty Ci-poetry》(《英译宋代词选》,解放军出版社1998年出版)、《量子力学史话》(合译,科学出版社1979年出版)、《欢快》(合译,上海译文出版社出版),并编有《湘西两黄诗——黄道让、黄右昌诗合集》(岳麓书社1988年出版)。

个中,《英译宋代词选》将宋词305首译成英文,约52万字,曾参加德国法兰克福书展,在国内外引起较大反响。
此书用英文撰写的约5万字的《导言》及1281条表明得到中外学者极高评价:“读导言就使人着迷,而详细的注释更是令读者开阔视野。

【编者简介】

明白君,1934年6月出生,祖籍湖南临澧县。
黄宏荃师长西席遗孀,中国公民大学哲学系教授,海南通什教诲学院客座教授兼政教系主任。
已揭橥哲学著作《西方哲理名言大不雅观》《辩证唯物主义疑难问题讲解》和《玄学之研究》,另有散文集《明白光阴》等。