帘外雨潺(chán)潺,春意阑(lán)珊。
罗衾(qīn)不耐五更(gēng)寒。
梦里不知身是客,一晌(shǎng)贪欢。

独自莫凭栏,无限江山
别时随意马虎见时难。
流水落花春去也,天上人间。

[玉轮]译文

门帘外传来潺潺的雨声,我知道浓郁的春意又要凋残。
纵然身盖罗织的锦被也受不住五更时的寒冷。
只有当在迷梦中忘掉自己是羁旅之客时,才能享受片时的欢愉。

唐五代词人李煜浪淘沙令•帘外雨潺潺赏析

一个人不要倚着栏杆远眺,昔日的无限江山已不再是南唐河山;离开随意马虎再见故土却很难。
过去就要像流失落的江水与凋落的红花跟随春天一起离开,今昔比拟,一是天上,一是人间。

[下雨]注释

1.潺潺:形容雨声。

2.阑珊:衰残。
一作“将阑”。

3.罗衾(qīn):绸被子。

4.不耐:受不了。
一作“不暖”。

5.身是客:指被拘汴京,形同囚徒。

6.一晌(shǎng):一下子,少焉。
一作“饷”(xiǎng)

7.贪欢:指贪恋梦境中的欢快。

8.凭栏:靠着栏杆。

9.江山:指南唐河山。

李煜的江山

[马思纯的微笑]赏析

这首词基调低沉悲怆,透露出亡国之君李煜绵绵不尽的故土之思,是一支宛转凄苦的哀歌。

  词上片写春夜入梦,“帘外雨潺潺,春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
”情景交融,艺术氛围浓厚。
暮春时分,五更梦回,薄薄的被子挡不住寒冷的侵袭。
帘外,是潺潺不断的雨,洒扫着寂寞零落的残春。
囚居之人独自流年,在这落花时节、风雨飘零的夜晚,怎会不更觉悲苦呢?“梦里”两句追忆梦中环境,与词人现实中所处的悲惨之境相映衬。
睡梦中词人忘却自己身为俘虏,在故国富丽的宫殿里,贪恋着少焉的欢愉,可是梦醒往后,才创造周围只有悲惨的春夜,感到痛楚不已。

  下片深入抒发,说“独自莫凭栏,无限江山!
”词人直抒胸臆,表明自己不敢一个人倚着栏杆远眺,由于江山不再,这样做只会引起无限的痛楚。
“别时随意马虎见时难”,“别”不仅指亲友之间的分离,更指与故国“无限江山”长别;“见时难”则表达亡国往后再也见不到故土的悲哀。
由昔日之欢不再想到故国江山之别,悲苦的境界更深,更广了。

  “流水落花春去也,天上人间。
”措辞明白如话、精髓精辟隽永,借助范例景物和富有诗意的比喻抒写亡国之痛,表示了词人高超的艺术概括力。
水流花谢,两处无情;江山如画,只是曾经。
这是词民气坎的哀鸣,暗示着自己也将不久于世,心中的落寞惆怅是道不尽的。
唐圭璋曾贴切评价这首词“将四种了语,并合一处作结,肝肠断绝,遗恨千古。
”水流花落,春去人逝,这是词的结束,也险些是词人道命的结束,令人唏嘘。

  《浪淘沙令•帘外雨潺潺》情真意切、哀婉动人,以白描手腕生动地刻画出一个亡国之君的形象,深刻表达了词人深深的亡国之痛和囚徒之悲,视为李煜绝笔也不为过。

独自凭栏

Hello !欢迎你来[送心]