【注释】: ⑴綦毋潜:綦毋为复姓,潜为名,字孝通(一作季通),荆南人(治今湖北江陵),王维好友。
⑵圣代:对当代的美称,政治开明、社会安定的时期。
⑶英灵:精髓灵秀的贤才。
⑷东山客:东晋谢安曾隐居会稽东山,此处泛指隐居的贤才。
⑸采薇:商末周初,伯夷、叔齐兄弟隐于首阳山,采薇而食,后世遂以采薇指隐居生活。
⑹金门远:指难以见到天子。金门:金马门,汉代宫门名。汉代贤士等待天子召见的地方。
⑺吾道非:《孔子家语·在厄》记载:“楚昭王聘孔子,孔子往,陈蔡发兵围孔子,孔子曰:‘匪兕匪虎,率彼旷野,吾道非乎,吾作甚至此乎?’”是指孔子叹自己政策的不能实施,中途受到阻碍。
⑻寒食:古人以冬至后一百零五天为寒食节,断火三日。
⑼京洛:指东京洛阳。一作“京兆”。江淮:指长江,淮水,是綦毋潜所必经的水道。
⑽临长道:一作“长安道”。
⑾同心:志同道合的朋友、心腹。违:分离。
⑿行当:将要。棹:划船的用具,此处用以指代船。 ⒀未几:不久。 ⒁孤城:一作“孤村落”。 ⒂“吾谋”句:说綦毋潜这次落第是有时失落败。左传记载:“士曾行,绕朝赠之以策(马鞭)曰:‘子无谓秦无人,吾谋适不用也。’”适,有时的意思。 ⒃知音稀:语出《古诗十九首》:“不惜歌者苦,但伤知音稀。”
【译文】: 政治清明时期绝无隐者存在,为朝政做事有才者纷纭出来。 连你这个象谢安的山林隐者,也不再效法伯夷叔齐去采薇。 你应试落弟不能待诏金马门,那是命运不济谁说吾道不对? 去年寒食时节你正经由江淮,滞留京洛又缝春衣已过一载。 我们又在长安城外设酒饯别,同心心腹如今又要与我分开。 你行将驾驶着小船南下归去,不几天就可把自家柴门扣开。 远山的树木把你的身影遮盖,夕阳余照映得孤城艳丽多彩。 你暂不被任命纯属有时的事,别以为知音稀少而徒自感慨!
【赏析】
《送綦毋潜落第回籍》是唐代墨客王维创作的一首抚慰朋侪落第的诗。此诗环绕送友回籍,对朋侪科考落第一事多方给予抚慰和劝勉,鼓励朋侪不要灰心懊丧,使其以为知音是极为主要的。全诗着意在这个主旨上加以烘染,有叙事、有写景、有抒怀,有感慨,有勉励,写景清新,抒怀柔蜜,感慨由衷,勉励挚敬,令人振奋。诗意明晰动人,措辞朴实真实,充斥着墨客对朋侪的信赖和希望。
綦毋潜:綦毋为复姓,潜为名,字季通,王维好友。綦毋潜是在公元726年(唐玄宗开元十四年)登进士第的,因此这次落第至少应在三年之前,则此诗当作于王维公元723年(开元十一年)被贬济州之前。当时唐玄宗虽然征招人才,但仍有许多贤良未能被用,以是诗中有“君门远”之叹。
本诗为墨客送落第朋侪归乡的赠行诗。落第可谓人生中的沉重打击。綦毋潜落第返乡,心情一定沮丧。作为綦毋潜的好友,墨客力争多方面给予他安慰。在这首赠行诗中,墨客不仅称颂“英灵尽来归”,还为“吾谋适不用”而由衷慨叹。这两句看似抵牾,却正是墨客构思风雅之处。墨客对前者是讥讽,对朋侪是劝解和安慰,安慰朋侪不必灰心丧气,勉励他,并令他相信在圣明的朝代有才干的人终极会被重用。
整首诗在“抚慰”的主旨上进行渲染,熔叙事、写景、抒怀于一炉,既有慨叹,也有鼓励。全诗写景清婉,抒怀自然,慨叹由衷,鼓励朴拙,读来让人振奋不已。“反复弯曲,使落第人绝无怨忧”,是清人对本诗的评语。
此诗环绕送友回籍,层层深入,娓娓道来。墨客对綦毋潜参加科举考试落第一事反复地进行慰勉,鼓励朋侪不要灰心懊丧,落第只是暂时的失落意,要相信世上还会有知音,如今政治清明,有才能的人终极是不会受埋没的,表达了对朋友怀才不遇的同情和抚慰,写得委婉尽致。