柏树村落1春节即事2
1973年2月3日,农历正月月朔
黄宏荃
除夕夜与白君3、大年冒雪不雅观看闾巷4烟火5。既归6与邻人杨开世弈7。既寝8,梦作9儿时爆仗游戏。忽而10一声巨响将予惊醒。时正五更天11,村落上鞭炮声仍不绝于耳,始知12方才13之梦,乃14实物154使然16。
恍如梦里行,飞雪迷灯阵17。
梦里学颠狂,频将花事问18。
【注】
1、柏树村落:亦称柏树大队,属深县辰时公社,即今河北省深州市辰时镇柏树村落,当时作者被下放到柏树村落劳动。
2、即事:以当前事物为题材写诗。
3、白君:指作者夫人明白君。明白君(1934~),湖南临澧人,中国公民大学哲学系教授,有哲学著作《西方哲理名言大不雅观》《辩证唯物主义疑难问题讲解》和《玄学之研究》,另有散文集《明白光阴》。
4、闾巷:古时,二十五家为一闾,后来称居民的区域为闾里、闾巷,此处指屯子。
5、烟火:又称烟花、花炮、焰火、炮仗,因此烟火药为质料,用于产生声光色的娱乐用品。
6、既归:回家后。既:已经,……之后。
7、弈:下棋。
8、既寝:睡下后。
9、作:玩(游戏)。
10、忽而:忽然。
11、五更天:凌晨3—5点,泛指天快亮时。古代中国民间把夜晚分成五个时段,个中戌时为一更,亥时为二更,子时为三更,丑时为四更,寅时为五更。
12、始知:才知道。
13、方才:刚才。
14、乃:是。
15、实物:指现实中的爆仗。
16、使然:使……成为这个样子(指梦境)。
17、“恍如”两句:仿佛还在梦中行走,雪花纷飞,对灯阵更加分辨不清。飞雪:纷飞的雪花。迷:分辨不清。灯阵:由花灯组成的阵式。阵:军队作战时支配的场合排场。
18、“梦里”两句:学习像梦里一样不断地傻傻地讯问:“春天来了,什么时候游春赏花呀?”颠狂:由精神病引起的言语或行动非常,泛指言谈举止违背常情,放荡不羁。频将花事问:频把花事拿来问,即不断地讯问花事。花事:关于花的情事,春季百花盛开,故多指游春看花等事。
图片来自:孔役夫旧书网·虔斋书
【诗集推介】
《溪山晓唱》是著名翻译家、思想家、墨客黄宏荃师长西席的古典诗歌集,该诗集可以看作墨客事情、学习、生活的“日记”,展读这部诗集可以得到深刻的思想启迪和美好的艺术滋养。师长西席传承雪竹、溇江家风,于古典诗歌创作“诸体皆备,无体不擅”,是学习欣赏、创作古典诗歌的上佳范本。
【作者简介】
黄宏荃(1925年11月25日—2009年3月2日),湖南湘西临澧人,教授,墨客,翻译家,晚清著名墨客黄道让师长西席之曾孙,民国著名法学家(北京大学法律系教授兼系主任)、墨客、中心文史馆馆员黄右昌之幼子。
已出版发行作品有译著《Anthology of Song-Dynasty Ci-poetry》(《英译宋代词选》,解放军出版社1998年出版)、《量子力学史话》(合译,科学出版社1979年出版)、《欢快》(合译,上海译文出版社出版),并编有《湘西两黄诗——黄道让、黄右昌诗合集》(岳麓书社1988年出版)。
个中,《英译宋代词选》将宋词305首译成英文,约52万字,曾参加德国法兰克福书展,在国内外引起较大反响。此书用英文撰写的约5万字的《导言》及1281条表明得到中外学者极高评价:“读导言就使人着迷,而详细的注释更是令读者开阔视野。”
【编者简介】
明白君,1934年6月出生,祖籍湖南临澧县。黄宏荃师长西席遗孀,中国公民大学哲学系教授,海南通什教诲学院客座教授兼政教系主任。已揭橥哲学著作《西方哲理名言大不雅观》《辩证唯物主义疑难问题讲解》和《玄学之研究》,另有散文集《明白光阴》等。