端午即事

  宋代:文天祥

  五月五日午,赠我一枝艾。
故人不可见,新知万里外。

  赤心照夙昔,鬓发日已改。
我欲从灵均,三湘隔辽海。

端午节宋代词人文天祥端午即事译文及赏析

  译文及注释

  译文

  五月五日的端午节,你赠与了我一枝艾草。

  故去的人已看不见,新结交的朋友又在万里之外。

  昔日齐心专心只想为国效忠的人,现在已经白发苍苍。

  我想要从屈原那里得到希望,只是三湘被辽海阻隔太过迢遥。

  注释

  即事:就面前之事歌咏。

  故人:古人,去世者。

  新知:新结交的心腹。

  赤心:指赤红炽热的心,一样平常以“碧血赤心”来形容为国效忠的人。

  夙昔:指当年,昔日。

  灵均:形容地皮美好而平坦,含有“原”字的意思。
在这里指屈原。

  三湘:指沅湘、潇湘、资湘(或蒸湘),合称“三湘”。
也可以指湖南一带。

  隔:间隔,间隔。

  辽海:泛指辽河流域以东至海地区。

  赏析

  文天祥德祐二年(1276)出使元军被扣,在镇江逃脱后,不幸的是又一度被谣言所诬陷。
为了表明心志,他愤然写下了这首《端午即事》。

  在诗中端午节欢愉的背后暗含着作者的一丝无奈,但是纵然在这种情状中,他在内心深处仍旧满怀着“赤心照夙昔”的壮志。
这首诗塑造了一位像屈原一样为国难奔波却壮志不已的士大夫形象。

  创作背景

  公元1276年(文天祥德祐二年)出使元军被扣,在镇江逃脱后又一度被谣言所诬陷。
而为了表明心志,他愤然写下了这首《端午即事》。

  文天祥

  文天祥(1236年6月6日-1283年1月9日),初名云孙,字宋瑞,又字履善。
道号浮休道人、文山。
吉州庐陵(今江西省吉安市青原区富田镇)人,南宋末年政治家、文学家,爱国墨客,抗元名臣,民族英雄,与陆秀夫、张世杰并称为“宋末三杰”。

  宝祐四年(1256年),文天祥中进士第一,成为状元。
开庆元年(1259年),补授承事郎、签书宁海军节度判官。
咸淳六年(1270年),任军械监兼权直学士院,因拟诏时言语有讥讽权相贾似道之处,被罢官。
德祐元年(1275年),元军沿长江东下,文天祥用家财作为军资,招募士卒勤王,被宋廷任命为浙西、江东制置使兼知平江府。

  在援救常州时,因内部失落和而退守余杭。
随后升任右丞相兼枢密使,与元军媾和,因面斥元丞相伯颜被拘留,押解北上途中逃归。
旋即与张世杰、陆秀夫等在福州拥立益王赵昰为帝,因建策不被采纳而赴南剑州聚兵抗元。
景炎二年(1277年),再攻江西,终因势孤力单,败退广东。
祥兴元年(1278年),在五坡岭被俘,再被押解至元大都。

  文天祥在大都被囚禁达三年之久,屡经威逼困惑,誓去世不屈,于元至元十九年十仲春(1283年1月)从容就义,终年四十七岁。
其著作经后人辑为《文山师长西席全集》,多有忠愤年夜方之文,诗风至德祐后一变,气势豪放,允称诗史。