编者按:玄色粗体为原文,蓝色字体为翻译。

周南关雎诂训传第一

唐国子博士兼太子中允赠齐州刺史吴县开国男明释文附。

唐朝国子博士兼太子中允赠予给齐州刺史吴县开国男陆德明,阐明的笔墨附在正文后面。

毛诗国风郑氏笺:关雎,后妃之德也。
风之始也,以是风天下而正夫妇也。

《毛诗·国风》中的郑氏笺说:“《关雎》,是歌唱后妃美德的诗歌。
《关雎》是国风的第一篇,是用来教养天下而端正夫妇之间的秩序的。

古典拾遗诗经卷二十之卷一 关雎带注解图原文和注解

故用之村落夫焉,用之邦国焉。

以是可以用来教养村落庄的百姓们,也可以用来管理国家。

风,风也,教也。

风,便是讽刺的意思,是用来教养对方的。

风以动之,教以化之。

用讽刺来冲动他们,用教养来感化他们。

诗者,志之所之也。

诗,是人们的志向所追求的。

在心为志,发言为诗。

在心中便是志向,把心中的想法说出来便是诗。

情动于中而形于言,言之不敷,故太息之;太息之不敷,故永歌之;永歌之不敷,不知手之舞之足之蹈之也。

感情在心里冲动而表现在措辞上,措辞又不足表达,以是嗟叹;感叹还不足,以是永久歌颂它;歌颂还不敷以表达,就会情不自禁地手舞足蹈。

情发于声,声成文谓之音,治世之音安以乐,其政和;浊世之音怨以怒,其政乖;亡国之音哀以思,其民困。

情绪产生于声音,声音形成成为曲调,太平盛世的音乐安祥而欢快,它的政治就会和顺;浊世的音乐怨恨而愤怒,它的政治就会狠恶;亡国之音悲哀而思考,它的百姓就会困顿。

故正得失落,动天地,感鬼神,莫近于诗。

以是能够起到端正得失落,冲动天地,冲动鬼神这些浸染的,没有比诗更靠近的了。

先王以是经夫妇,成孝敬,厚人伦,美教养,移风尚。

先王以此来教导夫妇,培养孝敬的美德,敦厚人伦的纲领,完善教诲制度,改进社会的风尚。

故诗有六义焉:一曰风,二曰赋,三曰比,四曰兴,五曰雅,六曰颂。

以是《诗经》有六义:第一种叫风,第二种叫赋,第三种叫比,第四种叫兴,第五种叫雅,第六种叫颂。

上以风化下,下以风刺上,主文而谲谏,言之者无罪,闻之者足以戒,故曰风。

统治者用风教养被统治的百姓,百姓用风来讽刺统治者的不良行为,用隐晦的文辞达到劝谏的目的,说这些话的人并不会因此而开罪,听到的人也会由于这些讽刺而鉴戒自身的言行,因此这就叫做风。

至于王道衰,礼义废,政教失落,国异政,家殊俗,而变风、变雅作矣。

对付王道的衰败,礼仪制度的废弃,政治教养的失落当,国家利用了缺点的政治制度,家庭的风尚各不相同没有标准的这些情形,那么变风和变雅这些类型的诗歌就会涌现了。

国史明乎得失落之迹,伤人伦之废,哀刑政之苛,吟咏情性,以风其上,达于事变,而怀其旧俗者也。

国家的史官明白政事上的得失落,为人伦纲常的败坏而悲哀,为刑法的严苛而哀叹,于是用诗歌来吟咏自己内心的感想熏染,用歌唱的诗歌来讽刺在位的统治者。
这是由于史官意识到了世事的变革,因此怀念过去良好的风尚。

故变风发乎情,止乎礼义;发乎情,民之性也;止乎礼义,先王之泽也。

以是变风产生于内心的情绪,但是并不超越礼义的约束;抒发于内心的情绪,是人的本性;抒发情绪不超越礼义的约束,是先王的恩典膏泽。

因此一国之事,系一人之本,谓之风。

因此一个国家的事情,都是表现一个人内心的情绪抒发,就叫做风。

言天下之事,形四方之风,谓之雅。

评论辩论天下的事情,表现出四方的风化,就叫作雅。

雅者,正也,言王政之所由废兴也。

雅,便是正,说的是王政的废兴。

政有小大,故有小雅焉,有大雅焉。

政事有小有大,以是有《小雅》,有《大雅》。

颂者,美年夜德之形容,以其成功告于神明者也。

颂,是赞颂君王年夜德的形象,把它成功的政治报告给神明的。

是谓四始,诗之至也。

这叫做四始,是诗的最高境界。

但是关雎、麟趾之化,王者之风,故系之周公。

那么《关雎》、《麟趾》的教养,是周朝的风诗,以是与周公相联系。

南,言化自北而南也。

南,是说天子对百姓的教养是从北向南的。

鹊巢、驺虞之德,诸侯之风也,先王之以是教,故系之召公。

《鹊巢》、《驺虞》的德行,是诸侯风诗的象征,先王用这两首诗歌教养百姓,以是与召公相联系。

周南、召南,正始之道,王化之基。

《周南》、《召南》,是用来规范最初的天下之道的诗歌,是先王用来教养的根本。

因此关雎乐得淑女以配君子,忧在进贤,不淫其色,哀窈窕,思贤才,而无伤善之心焉,是关雎之义也。

以是《关雎》这种诗歌,是赞颂淑女和君子的配偶,为进举贤才而忧虑,不由于美色而心生淫邪,怜爱贤德的淑女,思慕贤良的臣子,并没有伤风败俗的想法,这是《关雎》的要义。

关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。

雎鸠发出关关的叫声,配偶互相应和,栖息在水中的陆地上。
贤良美好的女子,是君子的好配偶。

参差荇菜,旁边流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,旁边采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,旁边芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。

是非不齐的荇菜,一起向左向右地采摘。
贤良美好的女子,君子昼夜都想和她结为伴侣。
想要结为伴侣却没有如愿以偿,君子昼夜都在惦记她。
思念绵绵不断,辗转反侧不能入眠。
是非不齐的荇菜,一起向左向右地采摘。
贤良美好的女子,君子弹琴鼓瑟来亲近她。
是非不齐的荇菜,一起向左向右地采摘。
贤良美好的女子,君子用钟奏乐来使她快乐。

故言三章,一章四句。
二章章八句。
葛覃,后妃之本也。
后妃在父母家,则志在于女功之事,躬俭节用,服澣濯之衣,尊敬师传,则可以归安父母,化天下以妇道也。

以是说三章,一章四句。
二章有八句。
《葛覃》,是说后妃的根本的诗歌。
后妃在父母家,则立志于女功之事,勤恳俭朴,负责浣洗衣服,尊师重道,传承家风,那么出嫁往后就可以使父母安心,用自己的行为向全天下传播妇道。

葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。
黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

葛草伸展开藤曼,蔓延在山谷之中,枝叶茂盛。
黄鸟在飞行,聚拢在灌木上,发出喈喈的鸣叫声。

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。
是刈是濩,为为绤,服之无。

葛草伸展开藤曼,蔓延在山谷之中,枝叶茂盛。
割下藤曼用镬煮,用纤维织成布料,穿在身上优柔又舒适。

言告师氏,言告言归。
薄污我私,薄澣我衣。
害澣害否,归宁父母。

见告管家,女子已经可以出嫁。
把我的亵服和外衣都洗干净。
不管有没有洗好,都要快点出嫁使父母安心。

卷耳,后妃之志也。
又当辅佐君子,求贤审官,知臣下之勤恳。
内有进贤之志,而无险诐私谒之心。
朝夕思念,至于忧勤也。

《卷耳》,是歌唱后妃志向的诗歌。
后妃应该辅佐君王,帮助君王求取贤才,审查做官的资格,并理解臣子的勤恳。
内心怀有举荐贤才的志向,却没有凶险邪僻的私谒之心。
早晚都思念自己的丈夫,以至于忧虑他是否在政事上勤奋。

采采卷耳,不盈顷筐。
嗟我怀人,置彼周行。

卷耳成长茂盛,一贯在采摘却没有装满浅筐子。
感伤于我所惦记的人,把筐子放在大道上。

陟彼崔嵬,我马虺。
我姑酌彼金罍,维以不永怀。
登上起伏不平的山坡,我的马已经非常怠倦。
我姑且斟上一杯酒,以便长久地思念我的心上人。
陟彼高岗,我马玄黄。
我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

登上高高的山岗,我的黑马因久病而涌现黄斑。
我姑且斟满牛角杯,以便不由于长久思念而过于伤怀。

陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆矣,云何吁矣。

攀登那险要的山坡,我的马由于疲病不再能前行,我的仆人过于劳累无法前行,我的忧伤谁来纾解呢?

樛木,后妃逮下也。
言能逮下,而无妒忌之心焉。

《樛木》,是歌唱后妃管理地位之下嫔妃的诗歌。
通过言语能够管理好后宫的秩序,并且不对其他嫔妃产生妒忌之心。

后附第一卷影印版:(共24页)