《庭中有奇树》翻译:庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着繁盛的花朵。我攀着树枝,摘下了个中一朵,想把它赠予给心中昼夜思念的人。花喷鼻香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没能送到心上人的手中。并不是此花有什么宝贵,只是有感于离去多时,想借着花儿表达思念之情罢了。
《龟虽寿》翻译:神龟虽然十分龟龄,但生命究竟会有结束的一天;腾蛇只管能腾云乘雾翱翔,但究竟也会去世亡化为土灰。年迈的千里马虽然伏在马槽旁,年夜志壮志仍是驰骋千里;壮志凌云的人士即便到了晚年,奋发思进的心也永不止息。人寿命是非,不但是由上天决定;颐养好身心,就定可以益寿延年。真是幸运极了,用歌唱来表达自己的思想感情吧。
《赠从弟》翻译:高山上松树挺立耸立,山谷间狂风瑟瑟呼啸。风声是多么的剧烈,松枝又是多么的刚劲!
任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年正直直正。难道是松树没有遭到寒冷的侵凌吗?不,是松柏天生有着耐寒的本性!
《梁甫行》翻译:八方的景象各不相同,千里之内的风雨形态不一。海边的贫民多么艰巨啊,平时就住在野外的草棚里。妻子和儿女像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。简陋的柴门如此生僻,狐兔在周围清闲地行走毫无顾忌。