Peach Blossoms in the Temple of Great Forest

唐. 白居易

[Tang] Bai Juyi

人间四月芳菲尽,

学英语赏国学大年夜林寺桃花

All flowers in late spring have fallen far and wide,

山寺桃花始盛开。

But peach blossoms are full-blown on this mountainside.

长恨春归无觅处,

I often regret spring's gone without leaving its trace;

不知转入此中来。

I do not know it's come up to adorn this place.

词汇积累:

Temple of Great Forest 大林寺(记得首字母大写)

regret [rɪˈɡret] vi. 遗憾

trace [treɪs] n. 痕迹

adorn [əˈdɔːn] vt. 使生色

英语语法小知识:

without 有多种用法,在此诗中,该词为介词意思为“没有;反面……在一起;不带;在……外部”

without 作为介词,后面接动词doing的形式

I often regret spring's gone without leaving its trace. 我常遗憾春日的拜别未曾留下任何痕迹。
He came into the room without saying hi. 他进屋子也没打声呼唤。
Can you take out the ring without breaking eggs? 你能不敲破鸡蛋取出截止吗?