1,教诲部的规定,嘴巴圆圆“哦哦哦”,它是一个嘴巴不会变形的音,而“窝”音是要变形的。

2,手机或电脑拼音打O的时候不会出来【窝】这个字,解释【窝】的音并不是O。

3,读“窝”在和其他音拼读的时候不合理。
【我】字的拼音是wǒ,如果o本身就读“窝”,就没必要有前面的w(屋)音。
同样,【火】的音为huǒ,如果o本身就读“窝”这个音,那么前面的u也是多余,类似还有duo,guo,cuo,luo……一系列的音,如果o本身就读“窝”这一系列音的u便是多余的。
uo就没有存在的必要。
但事实上,他们都有u的音,以是o不该读“窝”而是该当读【哦】。

但是,【波】,【泼】,【魔】,【佛】等这些字的标准的读法事实上是,buo,puo,muo,fuo,但我们的拼音为什么没有加上中间的u而是直接拼为bo,po,mo,fo呢?缘故原由是,拼音b,p,m,f四个声母自带u(屋)音。
类似的省略还有下面这些音:

说文解字损失的U音。

bei,杯,buei,bui,背。
辈,倍,悲,卑。

ui音实际是wei(uei)的合成音,以是我们会创造,许多古诗词中的ei音是和ui音押韵的,由于事实上他们的韵母是相同的。
【杯】字的实际读音或者说古音是buei(bui),【唐韻】布回切,【正韻】晡回切,【說文】作桮,桮,布回切。
客家话和口语保留了古代的发音,读的都是bui,但是普通话读的是bei,个中的u音彷佛丢失了。
这可能这两个音太靠近了,于是有一部分人就丧失落了u音。
相似的还有【谁】字,它的发音为shui,但是现在已经有不少人发成了shei,也便是把u音丧失落了。
【背】字口语(广州话)发音为bui,但是客家话彷佛和口语在这点上产生了不合,客家话【背】的读音类似英文的boy发音。
但如果我们快速拼读buei,会创造这个音即和bui相似又和boy [bɔɪ]相似,也便是说由于他们的读音极其相似,以是很随意马虎表示不合,于是就产生了两种不同的读音。
但他们都保留了u这个音。
【妹】字也一样,客家话发音为[mɔɪ](音标,muei的合成音),口语为mui。

再比如【纷】字,在杜牧的《清明》:

清明时节雨纷纭, 路上行人欲销魂。
借问酒家何处有, 牧童遥指杏花村落。

【粉】字和魂字,村落字押韵。
以是【纷】的实际读音或者说古音为fuen,即fun。
un是uen的合成音。
以是这里也是由于f自带u音把u省略了。

bueng,泵,绷

po,puo,泼,婆,坡,破,颇,珀

pei,puei ,pui 配,陪,裴,佩,

peng,pueng ,鹏,朋,捧,碰,棚,彭,蓬

mei,muei,mui美,每,妹,梅,枚,媒,mo 魔 模

meng mong,mueng,梦,猛,萌,蒙,懵,檬

fei,fui 非,肥,肺,废,飞,妃

feng,fueng ,fong冯,风,峰,缝,疯,封,丰,枫

反fan fuan

【风】字,风当代普通话的读音为feng,但我们常常听到各种不同的方言会把这个字读成fong,如客家话,口语,台湾话,台湾有一部分注音便是fong这个,大部分的南方人读得都是fong?在100年前把风读成fong的音在北京视为雅音,风的读书音,也便是当时的官话,为fong,而它的土话才是feng。
同样的,【梦】的读书音为mong,俚语为meng。
也便是说,fong和mong才是真正的北京官话。
在元朝的韵书《中原音韵》中,那些读ong的字是属于“东钟”韵的,在书中【风】的音也是属于“东钟”韵的。
也便是说风该当读fong才对。
如:

《竹石》

清代 郑燮

咬定青山不放松,立根原在破岩中。
千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。

这里【风】的读音是和松,中押韵的。
而且清代是一个很近的年代。

再如【峰】字,如苏轼的《题西林壁》,

横算作岭侧成峰,远近高低各不同。

不识庐山真面孔,只缘身在此山中。

这里峰与同,中押韵,以是实际上,feng读音实为fong。

在宋代欧阳修的《渔家傲》中,

五月榴花妖艳烘。
绿杨带雨垂垂重。
五色新丝缠角粽。
金盘送。
生绡画扇盘双凤。
正是浴兰时节动。
菖蒲酒美清尊共。
叶里黄鹂时一弄。
犹瞢忪。
等闲惊破纱窗梦。

这里【梦】是和烘,重,粽,送,凤,动,共,弄,忪等字的押韵的。
解释【梦】也是属于“东钟”音的。

但是,我们看先秦的诗歌《正月》,

瞻彼中林,侯薪侯蒸。

民今方殆,视天梦梦。

既克有定,靡人弗胜。

有皇上帝,伊谁云憎?

谓山盖卑,为冈为陵。

民之讹言,宁莫之惩。

召彼故老,讯之占梦。

很显然,这里的梦是和胜,僧,惩,陵(这里该当读leng,《集韵》和《韵会》为闾承切)押韵。

这里的押韵是eng而上面的押韵又是ong,它到底是eng还是ong,我想比较好的阐明该当是u音脱落了。
实际该当是ueng。
有的人读出了u音,而有的人没读这个音,从而导致了这个音的分解。

我们知道,【翁】这个的拼音为weng,那么它拼出来之后是什么呢?是wong还是weng?

我们看《广韵》《正韵》为“乌红切”,《集韵》《韵会》为“乌公切”,很显然,它的古音发的ong这个韵。
也便是说,w和eng拼完实际是wong这个音而不是eng这个音,这个音的读法是缺点的。

再比如,宋代陆游的《示儿》,

去世去元知万事空,但悲不见九州同。
王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。

这里翁是和空,同押韵的。
以是实际上,拼读完成后,它该当是wong这个音。

《汉江临泛/汉江临眺》

唐代 王维

楚塞三湘接,荆门九派通。
江流天地外,山色有无中。
郡邑浮前浦,波澜动远空。
襄阳好风日,留醉与山翁。

【翁】和中,空,通押韵。

当然,除了这两首还有很多很的诗词可以证明,翁的音也是属于“东钟”韵的。
以是【翁】是实际读音为wong。
读weng实在根本没有读出u的音,u丢失了。

由于我比较熟习客家话,通过客家话和普通话的比拟,类似的还有【美mei】,客家话说的mui。
【配pei】客家话读的是pui。
peng客家话读的是pong。
泵beng客家话读的是bong。
冯feng客家话读的fong。
口语亦是如此。
实际上,他们的差别便是中间的U。
feng中间加个u就变成了fong。
当然也可能是他们实在自带的U音以是就省略了U。

综上所述,实在是当代普通话丢失了u音。
导致了一系列的字音发生了变革。

那为什么我们一定要弄清楚一个字的读音呢?由于一个字的意思和它的读音是息息相关的。
没弄明白字的读音就无法彻底弄清楚一个字的意思。

如,在之前的章节中我们讲到,ui音是和尾巴有关系的,比如,推,退,催,尾,晦,悔,追,缀,随,赘……这些字都跟后面有关系。
比如后悔,后缀,退却撤退,推也是在后面的,催也是在后面催的……以是都跟后面有关系。
但是有些字,比如【背】字,它的音为bei,实际上是buei即bui,ui音就跟尾巴有关系啊,尾巴代表后面,所谓背后便是后面啊。
以是要认清字的意思,首先得搞清楚它的读音。
再比如,【反】字,它的拼音为fan,但实在它是有u音的,为fuan。
由于它有转弯,回旋的意思。