出其东门,有女如云。
虽则如云,匪(fēi)我思存。
缟(gǎo)衣綦(qí)巾,聊乐我员(yún)。
出其闉闍(yīn dū),有女如荼(tú)。
虽则如荼,匪我思且(cú)。
缟衣茹藘(rú lǘ),聊可与娱。
【译文】
溜达走出东门,美女多如云彩。
虽然多如云彩,非我心中所爱。
素衣绿巾女子,唯她乐我心怀。
溜达走出外城,美女多如茅花。
虽然多如茅花,非我心中顾虑。
素衣红巾女子,唯她可与嬉耍。
【品读】
这是一首描写男子追求心爱女子的情诗。全诗分为三章,每章六句,利用了赋和比的手腕。
第一章写的是,一个男子在东门外看到了多如云彩的巨室女,可是他一个也看不上,只是思念贰心中那位素衣绿巾的贫家女。“匪”通“非”。“ 缟衣”是白色,未染色的绢衣。“綦巾”是绿色的头巾。
第二章与第一章的意思相同。“闉”是外城。“闍”是外城的城门。外城便是后来所称的瓮城。“荼”是白茅花。“茹藘”是茜草,其根汁可制作绛赤色染料。
白茅花
红花茜草
茜草根
诗中用彩云和荼花比喻富贵的女子,与“缟衣綦巾”的贫家女形成比拟,形成强烈的传染力。这首诗歌颂了对待爱情的精确态度,对后世的影响很大。
#阅读的温度##读书##文化##诗词##古诗词#