李商隐〔唐代〕
悲惨宝剑篇,羁泊欲穷年。
黄叶仍风雨,青楼自管弦。
新知遭薄俗,旧好隔良缘。
心断新丰酒,销愁斗几千。
这是唐代墨客李商隐的《风雨》,表达了墨客在风雨中的悲惨感想熏染和对人生境遇的感慨。
原译文:
我虽有《宝剑篇》那样充满英气的诗篇,但却不遇明主,长期羁旅在外虚度华年。
枯败的黄叶仍旧被风雨摧残,富朱紫家还在轻歌曼舞,演奏焦急管繁弦。
新交的朋友遭到浅薄世俗的非难,故旧日的老友又因层层阻隔而疏远无缘。
心中失落意绝望,要用新丰美酒来消愁解闷,管它价钱是十千还是八千。
注释
这首诗取第三句诗中“风雨”二字为题,实为无题。
宝剑篇:为唐初郭震(字元振)所作诗篇名。《新唐书·郭震传》载,武则天召他发言,索其诗文,郭即呈上《宝剑篇》,中有句云:“非直接交游侠子,亦曾亲近英雄人。何言中路遭捐弃,零落飘沦古岳边。虽复沉埋无所用,犹能夜夜气冲天。”武则天看后大加称赏,立即加以重用。
羁泊:即羁旅飘泊。穷年:终生。
黄叶:用以自喻。仍:仍旧,依然。
青楼:青色的高楼。此泛指精美的楼房,即富朱紫家。
新知:新的深交。遭薄俗:碰着轻薄的世俗。
旧好:旧日的好友。隔:阻隔,断绝。
心断:失落意绝望。新丰:地名,在今陕西省临潼县东,古时以产美酒有名。《新唐书·马周传》载,马周不得意时,宿新丰旅店,店主人对他很冷淡,马周便要了一斗八升酒独酌。后得常何推举,受到唐太宗的赏识,授监察御史。
几千:指酒价,美酒价格昂贵。
以下为另类思维诠释,不雅观看时请勿饮水或进食!
!
!
温顺浪漫版:
宝剑的篇章带着悲惨,流落的生活彷佛没有尽头。
黄叶在风雨中飘零,青楼里依旧传来悠扬的管弦声。
新结识的朋友遭遇了世俗的冷漠,旧日的好友因命运的阻隔而疏远。
心中愁绪万千,想借新丰的美酒来断绝,却创造酒力难以消愁。
自嘲暗喻版:
宝剑的故事令人感到悲惨,我流落不定,彷佛要度过这漫长的岁月。
黄叶在风雨中依旧飘摇,青楼中的乐声彷佛在自娱自乐。
新交的朋友在这浅薄的世俗中难以为继,旧日的交情也因各类缘由而变得疏远。
心中愁苦,想用新丰的酒来忘怀,却创造这酒力不敷以消解我深深的忧闷。
诙谐诙谐版:
宝剑的故事听起来挺悲惨,我流落在外,彷佛要过上一辈子。
黄叶在风雨中飞来飞去,青楼里的音乐自己玩得挺嗨。
新认识的朋友在这个天下上混得不怎么样,老朋友也由于各种缘故原由联系不上了。
心里那个愁啊,想用新丰的酒来浇一浇,结果创造这酒量得按吨算才行。