丘中有麦,彼留子国。
彼留子国,将其来食。

丘中有李,彼留之子
彼留之子,贻我佩玖。

译文

土坡上一片大麻,有郎的深情留下。
有郎的深情留下,愿望郎来的步伐。

诗经国风王风丘中有麻赏析

土坡上一片麦田,有郎的爱意缠绵。
有郎的爱意缠绵,愿望郎再来野宴。

土坡上一片李林,有郎的真情爱心。
有郎的真情爱心,他赠予佩玉晶莹。

注释

1.麻:大麻,一年生草本植物,皮可绩为布者,古时栽种以其皮织布做衣,子可食。

2.留:一说勾留、留住之留;一说指刘姓;一说为借“懰”,美好之意。
子嗟:人名。
一说对那个男子的尊称。

3.将(qiāng):请;愿;希望。
施施:施予,帮助,有恩情、惠予之意。
一说慢行貌,一说高兴貌。

4.子国:人名。
诗中子嗟、子国、之子与《鄘风·桑中》之所言“孟姜”“孟弋”“孟庸”同一手腕,均是刘氏一人数名。
一说“子国”为“子嗟”父,“之子”即子嗟。
又说“嗟、国”皆为语气助词。

5.食:用饭。

6.贻:赠。
佩玖:佩玉名。
玖,次于玉的黑石。