一,让我们先
举几例解释此<斜>字在唐诗中的读法:
孟浩然《过故人庄》
故人具鸡黍,邀我至田家。
绿树村落边合,青山郭外斜。
开轩面场圃,把酒话桑麻。
待到重阳日,还来就菊花。
僧皎然的《寻陆鸿渐不遇》
移家虽带郭,野径入桑麻。
近种篱边菊,秋来未著花。
扣门无犬吠,欲去问西家。
宣布山中去,归来逐日斜。
刘方平《月夜》
更深月色半人家,
北斗阑干南斗斜。
今夜偏知春气暖,
虫声新透绿窗纱。
韩翃的《寒食》
春城无处不飞花,
寒食东风御柳斜。
日暮汉宫传烛炬,
轻烟散入五侯家。
刘禹锡的《乌衣巷》
朱雀桥边野草花,
乌衣巷口夕阳斜。
旧时王谢堂前燕,
飞入平凡百姓家。
张泌的《寄人》
别梦依依到谢家,
小廊回合曲阑斜。
多情只有春庭月,
犹为离人照落花。
张若虚的《春江花月夜》
……
昨夜闲潭梦落花,
可怜春半不还家。
江水流春去欲尽,
江潭落月复西斜。
……
杜牧的《山行》
远上寒山石径斜,
白云深处有人家。
停车坐爱枫林晚,
霜叶红于仲春花。
从以上几首唐诗中,<斜>字的发音均应读作Xia(霞音)!
而不是读作Xie(鞋音)!
二,我们知道,在《平水韵》的<下平六麻>韵中有:麻,花,霞,家,茶,华,沙,牙,瓜,斜,芽,嘉,瑕等等。不丢脸出,“斜”字在古代是两读音,而在唐诗中,都是读作Xia的!
可能有人会说在《现在汉语词典》和有的字典中,只有Xie这一个读音!
而没有两读音。
但我们该当知道,现在人们利用的工具书,并非完备精确,完美无缺!
有些知识须要在实践中不断地加以完善!
因此,我认为,在《山行》这首诗中,该当读作Xia(霞)才算精确。