琵琶

原文

元和十年,予左迁九江郡司马。
明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。
问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。
遂命酒,使快弹数曲。
曲罢悯然,自叙幼年时欢快事,今漂沦干瘪,转徙于江湖间。
予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。
由于长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

七言长诗琵琶行措辞美而不夸大精而不晦涩雅俗共赏

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

移船附近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
(不得志 一作:不得意)

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》(六幺 一作:绿腰)。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如密语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。
(暂歇 一作:渐歇)

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

钿头银篦击节碎,红色罗裙翻酒污。
(银篦 一作:云篦)

今年欢笑复明年,秋月东风等闲度。

弟走从军姨妈去世,暮去朝来颜色故。

门前冷落鞍马稀,老大嫁作贩子妇。

贩子重利轻别离,前月浮梁买茶去。

去来江口守空船,绕船月明江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

我闻琵琶已嗟叹,又闻此语重唧唧。

同是天涯沉沦腐化人,相逢何必曾相识!

我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

春江花朝秋月夜,每每取酒还独倾。

岂无山歌与村落笛?呕哑嘲哳难为听。

今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

感我此言良久立,却坐匆匆弦弦转急。

凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

座中泣下谁最多?江州司马青衫。

译文

唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。
第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。
听那声音,铮铮铿铿有京都盛行的声韵。
打听这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。
后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。
于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。
她弹完后,有些怏怏不乐的样子,自己提及了少年时欢快之事,而今流落沉沦,形容干瘪,在江湖之间辗转流浪。
我离京调外任职两年来,随遇而安,得意其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的觉得。
于是撰写一首长诗赠予给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。

夜晚我到浔阳江头送别客人,枫树、 芦荻被秋风吹得发出飒飒声响。

我和客人下马在船上饯别设宴,举起羽觞想要饮酒却无助兴的音乐。

酒喝得不高兴更伤心将要分别,临别时茫茫江水中浸着一轮冷月。

忽然听见江面传来阵阵琵琶声;我忘怀了回归客人也不想动身。

寻着声源轻声讯问弹琵琶的是谁?琵琶停了许久却迟迟不语。

我们移船靠近约请她出来相见,叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

千呼万唤她才缓缓地走出来,用怀里抱着的琵琶半遮着脸面。

她转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声,还没弹成曲调却先有了感情。

弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思,彷佛在诉说着她生平的不快意。

她低眉随手逐步地连续弹奏,尽情地倾诉心底无限的伤心事。

轻轻地拢,逐步地捻,又抹又挑,初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。

大弦声音沉重抑扬如狂风骤雨,小弦细匆匆轻幽、迫切细碎,如人窃窃密语。

嘈嘈声切切声互为交错地弹奏,就像大大小小的珍珠一颗颗掉落玉盘。

一下子像黄鹂在花下啼鸣婉转流利,一下子又像泉水在冰下流动滞涩不畅。

彷佛水泉冷涩琵琶声开始凝集,凝集而不通畅声音逐渐地中断。

像另有一种愁思幽恨暗暗滋长,此时声音暂歇却比有声更动人。

溘然,琵琶之音陡然高昂,似银瓶炸裂,水浆奔迸;又像杀出一队铁骑,刀枪齐鸣。

一曲终了拨子从弦索中间划过,四弦一声轰鸣彷佛撕裂了布帛。

东面和西面的画舫和游船都悄悄静的,只瞥见江心之中映着的秋月泛着白光。

她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出持重的颜容。

她说她本是京城负有盛名的歌女,老家住在长安城东南的虾蟆陵。

十三岁就已学会弹奏琵琶技艺,名字登记在教坊乐团的第一部里。

每曲弹罢都令艺术大师们叹服,每次妆成都被同行歌妓们妒忌。

京城的富贵子弟争着给我赏赐,每当一曲弹罢,不知要给多少彩绸。

钿头银篦打节拍常常断裂粉碎,赤色罗裙被酒渍染污也不后悔。

年复一年都在欢笑打闹中度过,秋去春来美好的光阴白白消磨。

教坊的兄弟参军去了,当家的姨妈也去世了,暮去朝来我也年迈色衰。

门前车马减少光顾者落落稀稀,自己的年纪大了我只得嫁给商人为妻。

贩子只重营利,对离去看得很轻淡,上个月他到浮梁买茶办货去了。

他去了留下我在江口孤守空船,秋月与我作伴,绕舱的秋水凄寒。

更深更阑常常梦到少年时作乐狂欢,梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

我听了琵琶声早已摇头嗟叹,又听到她这番诉说更加歔欷。

同样都是天涯沉沦腐化的可怜人,今日相逢何必问是否曾经相识!

自从去年我离开繁华长安京城,被贬居住在浔阳江畔便一贯卧病。

浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐,一年到头也听不见管弦奏鸣。

居住在湓江附近,低洼湿润,院子周围,尽长些黄芦苦竹。

在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

春江花朝秋江月夜那样好光景,也无可奈何常常取酒独酌独饮。

难道这里就没有山歌和村落笛吗?只是那腔调沙哑粗涩实在难听。

今晚上听了你用琵琶弹奏的乐曲,像听了天上的仙乐,耳朵也顿时清明。

请你不要推辞坐下来再弹一曲,我要为你创作一首新诗《琵琶行》。

被我的话所冲动她站立了好久,转身坐下再转紧琴弦拨出急声。

凄悲惨切不似刚才奏过的单调,在座的人重听都掩面哭泣一直。

要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!

赏析

这是一首随处颂扬的现实主义精品,全文以人物为线索,既写琵琶女的出生,又写墨客的感想熏染,然后在“同是天涯沉沦腐化人”二句上会合。
歌女的悲惨遭遇写得很详细,可算是明线;墨客的感情渗透在字里行间,随琵琶女弹的曲子和她出生的不断变革而荡起层层波浪,可算是暗线。
这一明一暗,一实一虚,使情节波澜起伏。
它所阐述的故事弯曲动听,抒发的情绪能引起人的共鸣,措辞美而不浮华,精而不晦涩,内容贴近生活而又有广阔的社会性,雅俗共赏。

第一部分写江上送客,忽闻琵琶声,为引出琵琶女作交代。

第二部分写琵琶女及其演奏的琵琶曲,详细而生动地揭示了琵琶女的内心天下。

第三部分写琵琶女自述出生

从“沉吟放拨插弦中”至“梦啼妆泪红阑干”:墨客代商妇诉说出生,由少女到商妇的经历,亦如琵琶声的激扬幽抑。
正象在“邀相见”之后,省却了请弹琵琶的细节一样;在曲终之后,也略去了关于出生的讯问,而用两个描写肖像的句子向“自言”过渡:“沉吟”的神态,显然与讯问有关,这反响了她欲说还休的内心抵牾;“放拨”“插弦中”,“整顿衣裳”“起”“敛容”等一系列动作和表情,则表现了她战胜抵牾、一吐为快的生理活动。
“自言”以下,用如怨如慕、如泣如诉的抒怀笔调,为琵琶女的半生遭遇谱写了一曲扣民气弦的悲歌,与“说尽心中无限事”的乐曲相互补充,完成了女主人公的形象塑造。
女主人公的形象塑造得非常生动真实,并具有高度的范例性。
通过这个形象,深刻地反响了封建社会中被侮辱、被危害的乐伎们、艺人们的悲惨命运。

第四部分写墨客深奥深厚的感慨

从“我闻琵琶已嗟叹”到末了的“江州司马青衫湿”共二十六句写墨客,为第四段,写墨客贬官九江以来的孤独寂寞之感,感慨自己的出生,抒发与琵琶女的惺惺相惜之情。
墨客和琵琶女都是从繁华的京城沉沦腐化到这偏僻处,墨客的同情中饱含嗟叹自己的不幸,“似诉平生不得志”的琵琶声中也诉说着墨客的心中不平。
墨客感情的波涛为琵琶女的命运所激动,发出了“同是天涯沉沦腐化人,相逢何必曾相识”的感叹,抒发了惺惺相惜,同声相应的情怀。
诗韵明快,步步映衬,处处点缀。
感情浓厚,落千古失落落者之泪,也为千古失落落者触发了一见爱慕之机。

此诗通过对琵琶女高超弹奏技艺和她不幸经历的描述,戳穿了封建社会官僚腐败、民生凋敝、人才埋没等不合理征象,表达了墨客对她的深切同情,也抒发了墨客对自己无辜被贬的愤懑之情。

首诗的艺术性是很高的

其一,他把歌咏者与被歌咏者的思想感情融二为一,说你也是说我,说我也是说你,命运相同、息息相关。
琵琶女阐述出生后,墨客以为他们“同是天涯沉沦腐化人”;墨客阐述出生后,琵琶女则“感我此言良久立”,琵琶女再弹一曲后,墨客则更是“江州司马青衫湿。
”风尘心腹,处处动人怜爱。

其二,诗中的写景物、写音乐,手段都极其高超,而且又都和写出生、抒悲慨紧密结合,气氛同等,使作品自始至终浸沉在一种凄凉哀怨的氛围里

其三,作品的措辞生动形象,具有很强的概括力,而且转关跳跃,简洁灵巧,以是整首诗随处颂扬,极易背诵。
诸如“千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面”;“别有幽情暗恨生,此时无声胜有声”;“门前冷落车马稀,老大嫁作贩子妇”;“夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干”;“同是天涯沉沦腐化人,相逢何必曾相识”,等等都是多么凝炼幽美、多么叩民气扉的语句啊!

注:图文均来自网络,如有侵权,请联系删除。