原文:    

岁将暮,时既昬。
寒风积,愁云繁。
梁王不悦,游于兔园。
乃置旨酒,命宾友。
召邹生,延枚叟。
相如末至,居客之右。
俄而微霰零,密雪下。
王乃歌北风于卫诗,咏南山于周雅。
授简于司马大夫,曰:“抽子秘思,骋子妍辞,俟色揣称,为寡人赋之。
”   

相如于是避席而起,逡巡而揖。
曰:臣闻雪宫建于东国,雪山峙于西域。
岐昌发咏于来思,姬满申歌于黄竹。
曹风以麻衣比色,楚谣以幽兰俪曲。
盈尺则呈瑞于丰年,袤丈则沴于阴德。
雪之时义远矣哉!
请言其始。
  若乃玄律穷,严气升。
焦溪涸,汤谷凝。
火井灭,温泉冰。
沸潭无涌,炎风不兴。
北户墐扉,裸壤垂缯。
于是河海生云,朔漠飞沙。
连氛累霭,揜日韬霞。
霰淅沥而先集,雪纷糅而遂多。
  其为状也,散漫交错,氛氲萧索。
蔼蔼浮浮,瀌瀌弈弈。
联翩飞洒,徘徊委积。
始缘甍而冒栋,终开帘而入隙。
初便娟于墀庑,末萦盈于惟席。
既因方而为圭,亦遇圆而成璧。
眄隰则万顷同缟,瞻山则千岩俱白。
于是台如重璧,逵似连璐。
庭列瑶阶,林挺琼树,皓鹤夺鲜,白鷼失落素,纨袖惭冶,玉颜掩姱。
  

若乃积素未亏,白日朝鲜,烂兮若烛龙衔耀照昆山。
尔其流滴垂冰,缘溜承隅,粲兮若冯夷剖蚌列明珠。
至夫缤纷繁骛之貌,皓皔曒洁之仪。
回散萦积之势,飞聚凝曜之奇,固展转而无穷,嗟难得而备知。
  

南朝宋 谢惠连 雪赋全文注释及译文

若乃申娱玩之无已,夜宁静而多怀。
风触楹而转响,月承幌而通晖。
酌湘吴之醇酎,御狐貉之兼衣。
对庭鹍之双舞,瞻云雁之孤飞。
践霜雪之交积,怜枝叶之相违。
驰遥思于千里,愿接手而同归。
  

邹阳闻之,懑然心折。
有怀妍唱,敬接末曲。
于是乃作而赋积雪之歌。
  歌曰:携佳人兮披重幄,援绮衾兮坐芳褥。
燎熏兮炳明烛,酌桂酒兮扬清曲。
又续写而为白雪之歌。
歌曰:曲既扬兮酒既陈,朱颜酡兮思自亲。
愿低帷以昵枕,念解佩而褫绅。
怨年纪之易暮,伤后会之无因。
君宁见阶上之白雪,岂鲜耀于阳春。
歌卒。
王乃寻绎吟玩,抚览扼腕。
顾谓枚叔,起而为乱。
  

乱曰:白羽虽白,质以轻兮,白玉虽白,空守贞兮。
未若兹雪,因时兴灭。
玄阴凝不昧其洁,太阳耀不固其节。
节岂我名,洁岂我贞。
凭云升降,从风飘零。
值物赋象,任地班形。
素因遇立,污随染成。
纵心皓然,何虑何营?

[注释]

第一段①梁王:西汉梁孝王刘武,其好宫室苑囿之乐,召豪杰文学之士甚众,邹阳、枚乘、司马相如等都是其座上宾,在其周围形成了一个辞赋文学集团。
②兔园:梁孝王所筑苑囿名,别号梁苑、梁园。
③旨酒:美酒。
④邹生:邹阳,汉代齐人,曾事吴王刘濞。
见濞有异志,上书谏,不听,离开吴王归梁王。
⑤枚叟:枚乘,汉代著名辞赋家。
⑥相如:司马相如,汉代著名辞赋家。
末至:末了到来。

第二段①俄而:一下子。
霰(xian):雪糁子。
零:零落。
②北风:《诗经·邶风》篇名,其首句“北风其凉,雨雪其滂”。
春秋时邶地属卫,故称其为卫诗。
③《南山》:《诗经·小雅·信南山》有“上天同云,雨雪雰雰”的诗句。
此二句意为梁王歌咏《诗经》中有关雨雪的诗句。
④简:古代来用写字的竹片。
⑤抽:抽出。
子:您,此处指对司马相如的尊称。
⑥骋:驰骋。
妍:妍丽。
⑦侔:齐,相等。
揣:揣量。
称:相等,相称。
⑧寡人:梁王自称。

第三段⑴避席:离席而起。
逡(qun)巡:欲进不进的样子
⑵雪宫:战国时齐国的宫名。
东国:齐国在东方,故称东国。
西域:汉往后对玉门关(今甘肃敦煌西北)以西地区的总称。
《汉书》记载:西域有天山,天山冬夏有雪。
⑶岐:地名,今陕西岐山县,周民族发源于此。
昌:周文王名昌。
来思:《诗经·小雅·采薇》有“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”之句,传为周文王所作。
⑷姬满:周穆王名,《黄竹》:《穆天子传》说,周穆王游黄台之丘,景象寒冷,北风呼啸,天下大雨,周穆王作《黄竹诗》三章。
⑸《曹风》:《诗经》十五国风之一。
《曹风》有《蜉蝣》一诗,有“蜉蝣掘阅,麻衣如雪”之句。
⑹楚谣:楚辞。
宋玉《风赋》说,他曾行至一家,主人有一女,为他弹了《幽兰》和《白雪》。
俪曲:《幽兰》《白雪》并奏,俪,偶。
⑺袤(mao)丈:雪深一丈。
袤:长度。
沴(li):侵害。
阴德:古人认为雪为阴。
此言雪过大也不利于百姓。
⑻玄律穷:到了隆冬时节。
玄:《尔雅·释天》:“玄月为玄。
”严气:肃杀之气,指寒气。
焦溪:《水经注》:焦溪发源于天门山的左边。
涸(he):水干。
汤谷:《荆州记》载,南阳郡城北有紫山,东有一水冬夏常温,名汤谷。
凝:结冰。
火井:古布告录蜀中多火井,即本日的天然气井。
沸潭:《水经注》载:曲阿幼子庙前,潭常沸,故名沸潭。
无涌:指因天冷而结冰。
炎风:热风。
⑼北户:北开的窗户。
墐扉:用泥土涂塞的窗户缝。
裸壤:裸人国。
垂缯:穿起衣服御寒。
缯:丝织品总称。
朔漠:北方的沙漠。
氛:气。
霭:云气。
韬:粉饰。
粉揉:纷乱的样子。
⑽氛氲: 盛多的样子。
萧索:疏散的样子。
霭霭浮浮:雪多的样子。
瀌瀌奕奕:雪多的样子。
联翩:连续飞舞的样子。
委积:积聚。
⑾甍(meng):屋脊。
冒:覆盖。
便娟:轻盈回旋的样子。
墀(chi):台阶上的空地。
庑(wu):古代堂下的屋子。
⑿圭(gui):长方形的玉器。
璧:圆形的中间有孔的玉器。
眄:斜望。
隰(xi):低湿的样子。
缟:白色的丝织品。
⒀逵:大路。
璐:美玉。
白鹇:一种背为白色有黑纹的鸟。
纨(wan):白色的绢。
冶:冶艳,洒脱。
嫮(hu):美好的样子。
⒁积素未亏:积雪未化。
白日朝鲜:雪在朝阳照耀下一片鲜艳。
烛龙:《山海经》记载的钟山之神,它能发光照耀阴郁的地方,屈原《天问》有句“日安不到?烛龙何照?”昆山:即昆仑上。
霤(liu):屋檐下流水的天沟。
隅:屋角。
冯夷:传说中黄河水神,即河伯。
⒂繁鹜:浩瀚的鸟。
鹜:一种水鸟。
皓旰(gan):通亮的样子。
敫絜:同“皎洁”。
回散萦积:回旋聚散。
飞聚凝曜:飞雪在阳光下忽散忽聚。
展转无穷:变革无穷。
备知:逐一知道。
⒃申:同“伸”,展开。
玩:玩赏。
楹:房屋的柱子。
幌:床上帷帐。
⒄醇酎(zhou):美酒。
兼衣:两件衣服以上。
鵾:鹍鸟,形似鹤,黄白色。
⒅交积:白雪交积,形容雪之厚。
枝叶相违:树叶离开了树枝。
接手:携手。

第四段⑴懑(men)然:惭愧的样子。
妍唱:俏丽的歌曲。
末曲:上段结尾。
⑵作:起来。
披:遮蔽,围裹。
重幄:层层帷帐。
援:靠。
衾:被子。
缛:褥子。
燎:烧。
炳:点亮。
⑶扬:高奏。
陈:陈设,摆上。
酡(tuo):喝了酒,脸上发红。
昵:亲近。
褫(chi):解衣。
绅:大带。
⑷寻绎:反复体会。
吟玩:吟咏玩味。
抚览:把看。
扼腕:捉住手腕,表示激动。
顾:回过分。
枚叔:枚乘,字叔。
乱:赋的末章。
⑸空:徒然。
贞:刚毅。
玄:玄色。
凝:固结遮盖。
昧:隐蔽,污损。
不固其节:不执拗地哀求保存自己,指雪被阳光照射而融化。
⑹值:逢。
赋:授予。
任:随。
班:同“赋”。
遇:机遇。
皓然:犹“浩然”。
营:追求,钻营。

[译文]

市价年末,天色已晚,寒风堆积,愁云密布。
梁王心中不乐,到兔园嬉戏。
于是摆上了酒席,约请宾朋好友,请来邹阳,召来枚乘;司马相如末了到来,坐在来宾的首位。

不久小雪粒飘落而下,继而大雪满天飞扬,梁王唱起《卫风·邶风》,又吟诵《小雅·信南山》,并把竹简送给相如,说:“抒发您精密的文思,利用您华美的词华,描摹面前的景致,为寡人作一篇赋。

相如于是离席而起,向前鞠躬施礼,说:“听说雪宫建筑在东方,雪山峙立在西域。
周文王曾吟咏‘今我来思’,周穆王也反复唱《黄竹》之歌,《曹风》曾以麻衣比雪色,楚辞也有《幽兰》《白雪》之曲。
雪厚盈尺是丰年征兆,雪深一丈则成磨难,由此来看,下雪的韶光和意义可谓深远啊。
请许可我从头讲:如果四季将尽,寒气上升,焦溪干涸,汤谷凝固,火井熄灭,温泉结冰,沸潭不再翻涌,热风也不吹送。
家家堵塞住北面的门窗,裸体国的人也穿上了衣服,于是河海笼罩起乌云,大漠扬起了飞沙;连延的云气,重重的雾霭,遮蔽了太阳和霞光;先是小雪淅淅沥沥的飘洒,继而大雪纷纭扬扬,漫天飞舞。
雪花的形状,散乱交错,纷纭氲氲,散散落落,扬扬洒洒,翩翩飞舞于天空,回旋堆积于地面。
开始时沿着屋脊而覆盖了楼宇,到末了透过门帘而进入室内;起初轻盈回旋于台阶下,后来飘舞萦绕于帷席旁。
既可以随方物成为玉圭,又能够随圆物成为玉璧。
眺望原野,如万顷缟素铺展;仰望山岭,则千岩银装素裹。
这时,楼台就像重叠的玉璧,大路犹如连缀的美玉;庭院陈设着玉阶,林中特立着玉树。
白鹤被夺去了光彩,鹇鸟也失落去了鲜艳;纨袖佳人自惭形秽,玉颜美女掩面失落色。
至于积雪尚未亏损,在朝阳的照耀下,鲜艳如烛龙衔着烛火照耀昆仑;待到雪融结成冰柱,沿着房檐屋角悬挂,残酷似河伯剖开河蚌排列珍珠。
至于那缤纷繁复的气候,通亮皎洁的仪态,回旋堆积的气势,飞舞闪耀的奇不雅观,真是变革无穷,实在难已尽述。
如果反复抚玩,意味无穷。
夜深宁静,使人感慨,风吹楹柱,呼啸作响,月透纱窗,内外通明。
斟出湘吴美酒,披上狐貂皮衣,看庭中鹍鸟双双起舞,望云中大雁孤独飞行。
踏着厚厚的积雪,怜惜飘零的落叶。
思想千里外的心腹,愿望与其携手而归。

邹阳听后,心诚悦服,驱遣心中艳丽的词华,恭敬续接相如的赋。
于是他站起来,吟作积雪之歌,歌辞是:“携手佳人啊进入重帷,拥抱锦被啊安坐芳褥。
烧上熏炉啊点燃明烛,斟满桂酒啊奏起清曲。
”又续写白雪之歌,歌词是:“乐曲已奏啊美酒已陈,脸儿发红啊希望相亲。
放下帷帐啊靠近衾枕,解下环佩啊脱衣就寝。
怨恨年纪啊飞快流逝,感伤此后啊相会无因。
谁曾见到阶上的白雪,阳春三月啊还能长存?”歌罢,梁王吟咏玩味,以手握腕,转头看枚乘。
枚乘会意,继作尾声。
尾声说:“白羽虽白却很轻,白玉虽白空守贞;都不如这白雪,随时生灭。
玉轮照映,不能粉饰它的皎洁;太阳照耀,也不恪守它的气节。
气节并非它的隽誉,纯洁也不是它的刚毅,随云升降,从风飘零。
遇物体成形状,随阵势而变形。
洁白是因遇物干净,污浊也是外物污染。
只要心胸虚静,有何忧虑?有何经营?”