浩浩乎,平沙无垠(yín),夐(xiòng)不见人。
河水萦(yíng)带,群山轇轕。
黯(àn)兮惨悴(cuì),风悲日曛(xūn)。
蓬断草枯,凛若霜晨。
鸟飞不下,兽铤(tǐng)亡群。

1、浩浩:广大辽阔的样子;平沙:平旷的沙漠;垠:边,界线;夐:远; 2、萦带:像带子一样波折萦绕;轇轕:交错重叠; 3、黯:黑,引申为阴沉;惨悴:忧伤干瘪;曛:本意为落日的余辉,此指日色阴暗; 4、蓬:蓬草,亦称“飞蓬”,枯后根断,随风乱飞;凛:寒冷; 5、铤:狂奔的样子。

亭长告余曰:“此古沙场也,常覆三军。
每每鬼哭,天阴则闻。
”伤心哉!
秦欤(yú)?汉欤?将(jiāng)近代欤?

1、亭长:战国时国与国之间在边疆上设亭,置亭长,任防御之责; 2、三军:春秋时大国多设中军、左军、右军,或称中军、军、下军,后遂以三军为军队的通称。

古文不雅观止116李华吊古沙场文

吾闻夫(fú)齐魏徭(yáo)戍(shù),荆韩召(zhào)募(mù)。
万里奔忙,频年暴(pù)露。
沙草晨牧,河冰夜渡。
地阔天长,不知归路。
托身锋刃,腷(bì)臆(yì)谁诉?

1、徭戍:服徭役守边陲;荆:即楚国;召募:以钱物招募兵员;徭役和召募,是封建时期的责任兵和雇佣兵; 2、暴露:指频年征战,不分寒暑,流落在外; 3、归路:回家的路; 4、腷臆 :郁结苦闷的心情。

秦汉而还(huán),多事四夷,中州耗(hào)斁(dù),无世无之。
古称戎夏,不抗王师。
文教失落宣,武臣用奇。
奇兵有异于仁义,王道迂(yū)阔而莫为。
呜呼噫(yī)嘻(xī)!

1、而还:以来; 2、事:指征伐用兵之事;四夷:四方边疆的少数民族,“夷”是古时对异族的贬称; 3、中州:指黄河中下贱汉族居住地区,即中原;耗斁:消耗毁坏;无世无之:是说世代如此; 4、戎夏:夏指中原,戎指中原以外的少数民族,外戎中夏;王师:天子之师; 5、文教:文明教养,指王道政治及礼乐制度;失落宜:不提倡鼓吹;用奇:指以奇诡之计用兵; 6、王道:指仁义礼乐等统治天下的法则,儒家用以与“霸道”相对;迂阔:迂远不切实情; 7、呜呼噫嘻:叹词,表示慨叹。

吾想夫北风振漠,胡兵伺便。
主将骄敌,期门受战。
野竖旄(máo)旗,川回组练。
法重心骇,威尊命贱。
利镞(zú)穿骨,惊沙入面,主客相搏,山川震眩(xuàn)。
声析江河,势崩雷电。

1、胡兵:称西方、北方少数民族的军队,泛称西域与北方边地的民族为胡;伺便:伺察其便而入侵; 2、期门:营门; 3、旄旗:军旗;组练:组甲和被练,皆将士的衣甲服装,借指精锐的部队; 4、法:指军法;威:指军威。
谓军法军威严厉,战士畏骇,不得不轻贱其性命舍去世向前; 5、镞:箭头;入面:指沙子乘风迎面;主客:指沙场上敌对双方; 6、震眩:震荡眩惑; 7、“声析”二 句:形容战斗激烈,叫嚣声可分裂江河,犹若雷电轰鸣。

至若穷阴凝闭,凛(lǐn)冽(liè)海隅(yú),积雪没(mò)胫(jìng),坚冰在须。
鸷(zhì)鸟休巢,征马踟(chí)蹰(chú)。
缯(zēng)纩(kuàng)无温,堕(duò)指裂肤。

1、至若:以至于;穷阴:指极其阴沉的隆冬;凝闭:犹言天寒地冻; 2、海隅:海边,此指边塞; 3、胫:小腿;须:髯毛; 4、鸷鸟:猛禽;休巢:躲在巢中不出; 5、踟蹰:徘徊不前; 6、缯纩:缯帛与丝绵的并称,此泛指丝、棉做成的衣服; 7、堕指:谓冻掉手指。

当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相剪屠。
径截辎(zī)重,横(hèng)攻士卒。
都尉新降(xiáng),将军覆没(mò)。
尸填巨港之岸,血满长城之窟。
无贵无贱,同为枯骨。
可胜(shēng)言哉!

1、假:给予,犹言合作;凭陵:凭借;杀气:肃杀之气,指苦寒的景象; 剪屠:屠戮; 2、径截:随意率性截击打劫;辎重:军用物资; 3、都尉:武官名; 4、窟:孔穴; 5、胜言:尽言。

鼓衰兮力尽,矢竭兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙(cù)兮死活决。
降(xiáng)矣哉,终生夷(yí)狄(dí)。
战矣哉,骨暴(pù)沙砾。
鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅(xī)淅。
魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂(mì)幂。
日光寒兮草短,月色苦兮霜白。
伤心惨目,有如是耶(yé)!

1、鼓衰:战鼓声渐息; 2、蹙:切近亲近; 3、戎狄:指边疆民族; 4、暴:同"曝",晒; 5、淅淅:象声词,形容轻微的风声; 5、沉沉:阴暗貌; 6、幂幂:阴森惨淡貌; 7、如是:意为如此、这样。

吾闻之:牧用赵卒,大破林胡,开地千里,遁(dùn)逃匈奴
汉倾天下,财殚(dān)力痡(pū)。
任人而已,其在多乎!

1、牧:战国时赵国良将李牧;林胡:当时匈奴的一支;据《史记》载,李牧守雁门郡,大破匈奴,降服林胡,单于逃遁,十余年不敢靠近赵国边城; 2、倾:竭尽;天下:指天下之人力物力;殚:尽;痡:病,疲敝; 3、“任人” 句:关键是用人得当,哪里在于兵多呢!

周逐猃(xiǎn)狁(yǔn),北至太原。
既城朔方,全师而还(xuán)。
饮至策勋,和乐且闲。
穆穆棣(dài)棣,君臣之间。

1、猃狁:周朝时北方少数民族,《诗经》:“薄伐猃狁,至于太原。
”周宣王时曾击败猃狁反攻袭击; 2、城:筑城以守;朔方:北方;西汉元朔二年(公元前127年)置朔方郡,今内蒙古自治区杭锦旗 北,东汉末废; 3、饮至:古时出征凯旋,告之于庙而饮宴,称饮至;策勋:将功绩书于简策,授于有功者以官爵; 4、穆穆:端庄盛美,恭敬谨肃的样子,多用以形容天子的仪表;棣棣:文雅安和的样子。

秦起长城,竟海为关。
荼(tú)毒生灵,万里朱殷(yān)。
汉击匈奴,虽得阴山,枕骸(hái)遍野,功不补患。

1、起:筑;竟:至; 2、茶毒:残害; 3、朱:赤色;殷:赤玄色;血本赤色,久则变为赤黑; 4、汉击匈奴:汉武帝时,大将军卫青 、霍去病出击匈奴,掌握了现河套平原以北阴山一带; 5、枕骸:骸骨相枕; 6、功不补患:谓得不偿失落;患:祸患,指丢失。

苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。
谁无兄弟?如足如手。
谁无夫妇?如宾如友。
生也何恩,杀之何咎(jiù)?

1、苍苍:浩瀚的样子;蒸民:众民,百姓; 2、提携:搀扶;捧负:抱着背着;指竭尽全力养活父母; 3、生也何恩,杀之何咎:百姓活着的时候,君王对其有何恩德?使其去世于战役,百姓又有何罪?;咎:罪过。

其存其没(mò),家莫闻知。
人或有言,将信将疑。
悁(yuān)悁心目,寝(qǐn)寐(mèi)见之。

1、悁悁:忧闷貌;2、寝寐:睡梦。

他们的死活存亡,家中无从知道;偶尔听到有人传言,也是疑信参半。
整日忧闷忧郁,夜间音容入梦。

布奠(diàn)倾觞(shāng),哭望天涯。
天地为愁,草木凄悲。
吊祭不至,精魂何依。
必有荒年,人其流落。
呜呼噫(yī)嘻(xī)!
时耶(yé)?命耶?从古如此!
为之奈何?守在四夷。

1、布奠倾觞:陈设祭品,洒酒祭奠; 2、不至:不能达于去世者; 3、荒年:荒年;《老子 》:大军之后,必有荒年;流落:流落失落所; 4、守在四夷:是说宣文教、行王道,使戎夏为一,使四夷各为天子守土,免于战事;《左传》:古者天子,守在四夷。

《吊古沙场文》全文:

浩浩乎,平沙无垠(yín),夐(xiòng)不见人。
河水萦(yíng)带,群山轇轕。
黯(àn)兮惨悴(cuì),风悲日曛(xūn)。
蓬断草枯,凛若霜晨。
鸟飞不下,兽铤(tǐng)亡群。
亭长告余曰:“此古沙场也,常覆三军。
每每鬼哭,天阴则闻。
”伤心哉!
秦欤(yú)?汉欤?将(jiāng)近代欤?

吾闻夫齐魏徭(yáo)戍(shù),荆韩召(zhào)募(mù)。
万里奔忙,频年暴(pù)露。
沙草晨牧,河冰夜渡。
地阔天长,不知归路。
托身锋刃,腷(bì)臆(yì)谁诉?秦汉而还(huán),多事四夷,中州耗(hào)斁(dù),无世无之。
古称戎夏,不抗王师。
文教失落宣,武臣用奇。
奇兵有异于仁义,王道迂(yū)阔而莫为。
呜呼噫(yī)嘻(xī)!

吾想夫北风振漠,胡兵伺便。
主将骄敌,期门受战。
野竖旄(máo)旗,川回组练。
法重心骇,威尊命贱。
利镞(zú)穿骨,惊沙入面,主客相搏,山川震眩(xuàn)。
声析江河,势崩雷电。
至若穷阴凝闭,凛(lǐn)冽(liè)海隅(yú),积雪没(mò)胫(jìng),坚冰在须。
鸷(zhì)鸟休巢,征马踟(chí)蹰(chú)。
缯(zēng)纩(kuàng)无温,堕(duò)指裂肤。
当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相剪屠。
径截辎(zī)重,横(hèng)攻士卒。
都尉新降(xiáng),将军覆没(mò)。
尸填巨港之岸,血满长城之窟。
无贵无贱,同为枯骨。
可胜(shēng)言哉!
鼓衰兮力尽,矢竭兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙(cù)兮死活决。
降(xiáng)矣哉,终生夷(yí)狄(dí)。
战矣哉,骨暴(pù)沙砾。
鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅(xī)淅。
魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂(mì)幂。
日光寒兮草短,月色苦兮霜白。
伤心惨目,有如是耶(yé)!

吾闻之:牧用赵卒,大破林胡,开地千里,遁(dùn)逃匈奴。
汉倾天下,财殚(dān)力痡(pū)。
任人而已,其在多乎!
周逐猃(xiǎn)狁(yǔn),北至太原。
既城朔方,全师而还(xuán)。
饮至策勋,和乐且闲。
穆穆棣(dài)棣,君臣之间。
秦起长城,竟海为关。
荼(tú)毒生灵,万里朱殷(yān)。
汉击匈奴,虽得阴山,枕骸(hái)遍野,功不补患。

苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。
谁无兄弟?如足如手。
谁无夫妇?如宾如友。
生也何恩,杀之何咎(jiù)?其存其没(mò),家莫闻知。
人或有言,将信将疑。
悁(yuān)悁心目,寝(qǐn)寐(mèi)见之。
布奠(diàn)倾觞(shāng),哭望天涯。
天地为愁,草木凄悲。
吊祭不至,精魂何依。
必有荒年,人其流落。
呜呼噫(yī)嘻(xī)!
时耶(yé)?命耶?从古如此!
为之奈何?守在四夷。

清 吴楚材 吴调侯《古文不雅观止》评:

通篇只是极写亭长口中“常覆三军”一语。
以是“常覆三军”因多事四夷故也。
遂将秦汉至近代,高下数千百年,反反覆覆,写得愁惨悲哀,不堪再诵。

李华(715-766年),字遐叔,赵郡赞皇(今河北赞皇县)人。
唐代大臣、文学家。
开元23年,中进士。
天宝二年,登博学宏辞科,拜监察御使,转右补阙。
安禄山攻陷长安时,被迫接管凤阁舍人伪职。
“安史之乱”平定后,贬为杭州司户参军。
后来,隐居大别山南麓,信奉佛法。
唐代宗大历元年(766年),病故。
作为著名散文家,与萧颖士齐名,世称"萧李",并与萧颖士、颜真卿积极共倡古义,开启唐代古文运动之先河,著有《李遐叔文集》四卷。