2.匡衡勤学而烛邻居有烛而不逮衡乃穿壁引其光发书映光而读之邑人大姓文不识家富多书衡乃与其佣作而不求偿主人怪问衡衡曰愿得主人书遍读之主人感叹资给以书遂成大学
3. 人之为学不日进则日退独学无友则孤陋而难成久处一方则习染而不自觉不幸而在穷僻之域无车马之资犹当博学鞠问古人与稽以求其是非之所在庶几可得十之五六若既不出户又不读书则是面墙之士虽子羔原宪之贤终无济于天下
4. 西番有二仙弈于山中树下一老猴于树上日窥其运子置思之法因得其玄秘国人闻而往不雅观仙者遁去猴即下与人弈遍国中莫能胜国王以为奇进于中国诏举朝能弈者与较又求四方有高手名者敌之皆败。或言杨靖善弈;时靖以事系狱③,诏释出之。靖请以盘满贮桃实于前而弈,猴心牵于桃,遂连败。诏椎杀之。
5.管宁华歆共园中锄菜见地有片金管挥锄与瓦石不异华拾而掷去又尝同席读书有乘轩冕过门者宁读如故歆废书出扼守宁割席分坐曰子非吾友也
6.郢人有遗燕相国书者夜书火不明因谓持烛者曰举烛因而误书举烛非书意也燕相国受书而说之曰举烛者尚明也举贤而任之燕相白王王大说国以治治则治矣非书意也晚世学者多似此类
7.宋顾宪之元徽中为建康令时有盗牛者被主人所认盗者亦称己牛二家辞理等前后令莫能决宪之至覆其状谓二家曰无为多言吾得之矣乃令解牛任其所去牛径还本主宅盗者始伏其辜发奸擿(tī)伏多如此类时人号曰神明
8.凡师长西席之游以二马三骡载书自随所至厄塞即呼老兵退卒询其弯曲或与平日所闻不合则即坊肆中发书而对勘之或径行平原大野无足留神则于鞍上默诵诸经注疏偶有遗忘则即坊肆中发书而熟复之
9.王冕者诸暨人七八岁时父命牧牛陇上窃入学舍听诸生诵书听已辄默记暮归忘其牛父怒挞之已而复如初母曰儿痴如此曷不听其所为冕因去依僧寺以居夜潜出坐佛膝上执策映长明灯读之琅琅达旦佛像多土偶狞恶可怖冕小儿恬若不见会稽韩性闻而异之录为弟子遂为通儒
10.齐国好厚葬布帛尽于衣裘材木尽于棺椁桓公患之以告管仲曰布帛尽则无以为蔽材木尽则无以为守备而人厚葬之不休禁之奈何管仲对曰凡人之有为也非名之则利之也于是乃敕令曰棺椁阝过度者戮其尸罪夫当丧者夫戮尸无名罪当丧者无利人何故为之也未几厚葬之风休矣
11.曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反,为女杀彘 .”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“ 特与婴儿戏耳。”曾子曰:“ 婴儿非与戏也婴儿非有知也待父母而学者也听父母之教今子欺之是教子欺也母欺子子而不信其母非以成教也 .”遂烹彘也。 (《韩非子》)
12.张仪已学而游说诸侯。尝从楚相饮,已而楚相亡璧。门下意张仪曰仪贫无行必此盗相君璧共执张仪掠笞数百。不服,释之。其妻曰:“嘻!
子毋读书游说,安得此辱乎?”张仪谓其妻曰:“视吾舌尚在不?”其妻曰:“舌在也。”仪曰:“足矣!
” (司马迁《史记》卷七十《张仪列传》)
13. 子产之从政也,择能而使之。冯简子能断大事;子太叔美秀而文;公孙挥能知四国之为①,而辨于其大夫之族姓、班位、贵贱、能否,而又长于辞令;裨谌能谋,谋于野则获,谋于邑则否。郑国将有诸侯之事子产乃问四国之为于子羽且使多为辞令与裨谌乘以适野使谋可否而告冯简子使断之事成乃授子太叔使行之以应对来宾。因此鲜有败事。 (《左传·襄公三十一年》)
14.臧孙行猛政,子贡非之,曰:“独不闻子产之相郑乎推贤举能抑恶扬善有大略者不问其短有厚德者不非小疵家给人足囹圄空虚。子产卒,国人皆叩心流涕,三月不闻竽琴之音。其生也见爱,去世也可悲!
”
15.郑人游于乡校,以论执政。然明谓子产曰:“毁乡校,如何?”子产曰:“作甚?夫人朝夕退而游焉以议执政之善否其所善者吾则行之其所恶者吾则改之是吾师也若之何毁之?我闻忠善以损怨,不闻作威以防怨。岂不遽止,然犹防川,大决所犯,伤人必多,吾不克救也。不如小决使道,不如吾闻而药之也。”然明曰:“蔑也今而后知吾子之信可事也。小人实鄙人。若果行此,其郑国实赖之,岂唯二三臣?”仲尼闻是语也,曰:“以是不雅观之,人谓子产不仁,吾不信也。”
16.圣 人 所 以 能 成 其 事 者 有 五 有 以 阳 德 之 者 有 以 阴 贼 之 者 有 以 信 诚 之 者 有 以 蔽 匿 之 者 有 以 平 素 之 者 阳 励 于 一 言 阴 励 于 二 言 平 素 枢 机 以 用 四 者 微 而 施 之 于 事 度 之 往 事 验 之 来 事 参 之 平 素 可 则 决 之
17.汉 元 帝 宫 人 既 多 乃 令 画 工 图 之 欲 有 呼 者 辄 披 图 召 之 其 中 常 者 皆 行 货 赂 王 明 君 姿 容 甚 丽 志 不 苟 求 工 遂 毁 为 其 状 后 匈 奴 来 和 求 美 女 于 汉 帝 帝 以 明 君 充 行 既 召 见 而 惜 之 但 名 字 已 去 不 欲 中 改 于 是 遂 行
18.初权谓吕蒙曰卿今当涂掌事不可不学蒙辞以军中多务权曰孤岂欲卿治经为博士耶但当阅读见往事耳卿言多务孰若孤孤常读书自以为大有所益蒙乃始就学及鲁肃过寻阳与蒙论议大惊曰卿今者才略非复吴下阿蒙蒙曰士别三日即便刮目相待大兄何见事之晚乎肃遂拜蒙母结友而别
19.晋平公问于师旷曰吾年七十欲学恐已暮矣师旷曰何不炳烛乎平公曰安有为人臣而戏其君乎师旷曰盲臣安敢戏君乎臣闻之少而好学如日出之阳壮而好学如日中之光老而好学如炳烛之明炳烛之明孰与昧行乎平公曰善哉
20.乐令女适大将军成都王颖王兄长沙王执权于洛遂构兵相图长沙王亲近小人远外君子凡在朝者人怀危惧乐令既允朝望加有婚亲群小谗于长沙长沙尝问乐令乐令神采自若徐答曰岂以五男易一女由是释然,无复疑虑
21.钟毓钟会少有令誉年十三魏文帝闻之语其父钟繇曰可令二子来于是敕见毓面有汗帝曰卿面何以汗毓对曰战战惶惶汗出如浆复问会卿何以不汗对曰战战栗栗汗不敢出
22.君子之学必好问问与学相辅而行者也非学无甚至疑非问无以广识好学而不勤问非真能好学者也理明矣而或不达于事识其大矣而或不知其细舍问其奚决焉
23.濮州刺史庞相寿坐贪污解任自陈尝在秦王幕府上怜之欲听还旧任魏征谏曰秦府旁边中外甚多恐大家皆恃恩私是使为善者惧上欣然纳之谓相寿曰我昔为秦王乃一府之主今居大位乃四海之主不得独私故人大臣所执如是朕何敢违赐帛遣之相寿流涕而去
24.《传》曰其身正不令而行其身不正虽令不从其李将军之谓也余睹李将军恂恂如鄙人口不能道辞及去世之日天下知与不知皆为尽哀彼其虔诚心诚信于士大夫也谚曰桃李不言下自成蹊此言虽小可以谕大也
25、 飞至孝: 母留河北,遣人求访,迎归。母有痼疾,药饵必亲。 母 卒 水 浆 不 入 口 者 三日家 无姬 侍 吴 玠 素 服 飞 愿 与 交 欢 饰 名 姝 遗 之 飞 曰 主 上 宵 晘 岂 大 将 安 乐 时却 不 受 玠 益敬服。少豪饮,帝戒之曰:“卿异时到河朔乃可饮。”遂绝不饮。帝初为飞营第,飞辞曰:“敌未灭,何以家为?”或问:“天下何时太平?”飞曰:“文臣不爱钱,武臣不惜去世,天下平矣。”(《宋史 岳飞传》)
26.政姊荣闻人有刺杀韩相者贼不得国不知其名姓暴其尸县之千金乃於邑曰其是吾弟与嗟乎严仲子知吾弟立起如韩之巿而去世者果政也政姊荣闻人有刺杀韩相者,贼不得①,国不知其名姓,暴其尸而县之千金,乃于邑②曰:“其是吾弟与?嗟乎,严仲子知吾弟!
”立起,如韩,之市,而去世者果政也。《史记 刺客列传》
注:①贼不得:指不知道凶手的姓名。②於邑(wūyè,乌叶):同“呜咽”,哭泣。
27. 余读史,尝怪赫连氏②,初无功德,而兴之暴,西夏强且久,与宋室为终始,此必有以是自强固者,不独恃甲兵之力。间披舆图,按其处,距长城外河西数十里,自分力劣弱,终生不能至,详考其兴亡盛衰之迹,而庭闻乃竟以是为家边徼风土人情叛服治乱必有深知其故者异日著之文章当不止如史传所记载也。(取材于清代魏禧《曾庭闻文集序》)
28. 有弗学学之弗能弗措也有弗问问之弗知弗措也有弗思思之弗得弗措也有弗辨辨之弗明弗措也有弗行行之弗笃弗措也人一能之己百之人十能之己千之果能此道矣虽愚必明虽柔必强。
29. 刺史燕国徐邈有女才淑择夫未嫁邈乃大会佐吏令女于内不雅观之女指浚告母邈遂妻之后参征南军事羊祜深知待之祜兄子暨白祜浚为人志太奢侈不节不可专任宜有以裁之祜曰浚有大才将欲济其所欲必可用也转车骑从事中郎识者谓祜可谓能举善焉
30. 庾亮尝谓顗曰诸人咸以君方乐广对曰何乃刻画无盐冒昧西施也帝宴群公酒酣从容曰今日名臣共集何如尧舜时邪顗因醉厉声曰今虽同人主何得复比圣世帝大怒手诏付廷尉将加戮累日方赦之后因酒过为有司所纠帝亮其情亦未加黜责
【参考答案和译文】
1.欧阳公四岁而孤,家贫无资。太夫人以荻画地,教以书字。多诵古人篇章。及其稍长,而家无书读,就闾里士人家借而读之,或因而抄录,以至昼夜忘寝食,惟读书是务。自幼所作诗赋笔墨,下笔已如成人。
【译文】欧阳修师长西席四岁时父亲就去世了,家境贫寒,没有钱供他读书。太夫人用芦苇秆在沙地上写画,教给他写字。还教给他诵读许多古人的篇章。到他年事大些了,家里没有书可读,便就近到读书人家去借书来读,有时接着进行缮写。就这样夜以继日、废寝忘食,只是致力读书。从小写的诗、赋笔墨,下笔就有成人的水平,那样高了。
2.匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。
【译文】匡衡勤奋好学,但家中没有烛炬照明。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书。匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。于是匡衡成了大学问家。
3. 人之为学,不日进则日退,独学无友,则孤陋②而难成;久处一方,则习染③而不自觉。不幸而在穷僻之域,无车马之资,犹当博学鞠问④,古人与稽⑤,以求其是非之所在,庶几⑥可得十之五六。若既不出户,又不读书,则是面墙之士⑦,虽子羔、原宪⑧之贤,终无济于天下。
【注释】
①选自《与朋侪书》。作者顾炎武,世称亭林师长西席,是我国十七世纪精彩学者。“天下兴亡,匹夫有责”一语便是他的名言。②孤陋:学问和见识浅薄。③习染:熏染上某种习气。习,熏染。④鞠问:仔细研究磋商。⑤古人与稽:“与古人稽”的倒装,意思是看自己的思想与古人的思想是否相合。稽,相合。⑥庶几:差不多。⑦面墙之士:面对着墙壁,即一无所见。⑧子羔、原宪:春秋时的贤士。
【译文】
人们求学,不能每天上进,就会每天退却撤退。孤独地学习而没有朋友,就一定知识浅薄难以成功。长久地待在一个地方,就会不知不觉地熏染上某种习气。不幸住在穷山恶水,没有雇用车马的盘川,还应该广博地学习,仔细地探究。与古人的思想相对照,来探求学问里边哪里是对的哪里是错的,这样差不多能得到十分之五六。如果既不出门,又不读书,那便是不学无术的人,纵然像子羔和原宪那样贤良,也对社会毫无用途。
4. 西番②有二仙弈于山中树下,一老猴于树上日窥其运子置思之法,因得其玄秘。国人闻而往不雅观,仙者遁去,猴即下与人弈,遍国中莫能胜。国王以为奇,进于中国。诏举朝能弈者与较,又求四方有高手名者敌之,皆败。或言杨靖善弈;时靖以事系狱③,诏释出之。靖请以盘满贮桃实于前而弈,猴心牵于桃,遂连败。诏椎杀之。
【注释】②番:外国或外族。③系狱:被捕入狱。
【译文】西方国家有两个神仙在山中树下下围棋,一只老猴在树上每天看他们运思置子的方法,就弄懂了下棋的奥秘。国人听说后前往不雅观看,神仙逃走了,猴子就下来与人下棋,全体国家没有人能赛过这只猴子的。国王认为奇特,供献给中国。国王下诏所有能下棋的朝廷职员与它较劲,又聘请四方有高手名气的人与它对敌,都失落败了。有人说杨靖长于下棋。当时杨靖因事被捕入狱,下诏放了出来。杨靖要求用盘子装满桃子放在面前与猴子下棋,猴子心里想着桃,于是接连失落败。天子下诏把这猴子椎杀。
5. 管宁华歆共园中锄菜/见地有片金/管挥锄与瓦石不异/华拾而掷去/又尝同席读书/有乘轩冕过门者/宁读如故/歆废书出看/管宁割席分坐曰/子非吾友也
【翻译】管宁和华歆一起锄菜园子,掘出了一块金子,管宁犹如没见到一样,照常干活;华歆将金子拿得手里看了看,然后扔掉了。管宁和华歆一起同席读书,门外边有官员的仪仗喧哗而来,管宁听而不闻还是念书,华歆则放下书跑出去看热闹去了。管宁将坐席分割开(要与华歆分开坐)说:“你不是我的朋友。”
6.郢人有遗燕相国书者/夜书/火不明/因谓持烛者曰/举烛/因而误书举烛/非书意也/燕相国受书而说之/曰/举烛者尚明也/举贤而任之/燕相白王/王大说/国以治/治则治矣/非书意也/晚世学者多似此类
【翻译】郢都有个人寄给燕相国一封信。晚上写信时,烛光不足亮,他便嘱咐捧烛的人说:“举烛!
”一壁顺手把“举烛”二字误写上去。实在“举烛”并不是信中所要说的话。燕相国接信后便讲授道:“‘举烛’的意思便是崇尚光明;崇尚光明的意思便是要我选拔并且任用贤才。”他便把这个意思报告给燕王,燕王听了很高兴,照这个意思去做了,因而国家管理得很好。国家是管理好了,却不是信中的意思。现在的学者们做学问,大都跟这位穿凿附会的相国差不多。
7.宋顾宪之元徽中为建康令/时有盗牛者/被主人所认/盗者亦称己牛/二家辞理等/前后令莫能决/宪之至/覆其状/谓二家曰/无为多言/吾得之矣/乃令解牛/任其所去/牛径还本主宅/盗者始伏其辜/发奸擿伏多如此类/时人号曰神明
【翻译】南朝刘宋元徽年间,顾宪之任建康县令。当时有个偷牛的,他偷的牛被失落主认到了,偷牛的也说这是自己的牛。双方的言辞情由一样,前后几个县令都不能讯断。顾宪之到任,复核了那个案件,对两家说:“不要再多说了,我已经想出断案的办法了。”于是命令解开牛绳听任牛自己走去,牛一贯返回了本主的家,偷牛的人这才认了罪。顾宪之揭破奸恶,戳穿隐情,有很多这种类型的事,当时人夸奖他断案如神。
8.凡师长西席之游,以二马三骡载书自随。所至厄塞,即呼老兵退卒询其弯曲;或与平日所闻不合,则即坊肆中发书而对勘之。或径行平原大野,无足留神,则于鞍上默诵诸经注疏;偶有遗忘,则即坊肆中发书而熟复之。
【译文】凡是顾炎武外出旅行,都用马、骡子载着书跟随自己。到了险要的地方,就叫退役的差役打探所到之处的详细情形,有时创造所到之处的情形和平日里知道的不符合,就走向街市旅舍中,打开书本核对校正它。有时直接行走地平坦的大路上,不值得停下来稽核,就在马背上默默地诵读各种古代经典著作的表明疏证;偶尔有什么遗忘了,就到旅舍中打开书仔细负责地复习。
9.王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛。父怒挞之。已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬若不见。会稽韩性闻而异之,录为弟子,遂为通儒。
【译文】王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完往后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘却了。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此往后就地离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一贯读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面孔狰狞凶暴,令人害怕。王冕虽是小孩,却神采安然,彷佛没有瞥见似的。安阳的韩性听说,以为他分歧凡响,将他收作学生,(王冕)于是学成了博学多能的儒生。
10.齐国好厚葬,布帛尽于衣裘,材木尽于棺椁阝。桓公患之,以告管仲曰:“布帛尽则无以为蔽,材木尽则无以为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲对曰:“凡人之有为也,非名之则利之也。”于是乃敕令曰:“棺椁阝过度者戮其尸,罪夫当丧者。”夫戮尸无名,罪当丧者无利,人何故为之也?未几,厚葬之风休矣。
【翻译】齐国人崇尚豪华的葬礼,结果产的布匹都用在了做寿衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齐桓公很是忧虑,就把这个情形见告了管仲,说:“布匹都用光了我们就没有衣服穿,木材都耗尽了就没有用来制作防御器材的材料,而豪华葬礼的风气不能停息,若何禁止呢?”管仲回答说:“凡是人的行为,不是为了名,便是为了利。”于是齐桓公下命令说:“今后如果棺材做的太高档,就屠戮那个去世者,并且把那些发丧的人入罪。”羞辱尸体,没有了名声可图;惩罚那些主持丧事的人,没有了利益可图,人们为什么还要做那种事呢?没过多久,葬礼豪华的风气的停息了。
11.断句:婴儿非与戏也∕婴儿非有知也∕待父母而学者也∕听父母之教∕今子欺之∕是教子欺也∕母欺子∕子而不信其母∕非以成教也。
【翻译】孩子是不能和他开玩笑的。孩子没有知识,等着向父母学习,屈服父母的教诲。现在你欺骗他,这是教孩子骗人啊。母亲欺骗儿子,儿子就不相信他的母亲,这不是教诲孩子的方法啊。
12.断句:门下意张仪∕曰∕仪贫无行∕必此盗相君壁∕共执张仪∕掠笞数百。
[译文]张仪停滞学业后到各诸侯国游说。他曾陪伴楚国的相国饮酒,后来这位相国创造丢了一块玉璧,他的门客疑惑是张仪偷的,说:“张仪穷苦,行为不端,一定是他偷了相国的玉璧。”于是他们一起把张仪抓来,用鞭子打了数百下,但张仪拒不承认也不服气,只得放了他。他妻子说:“唉,你如果不去读书游说,怎么会受到这样的侮辱呢?”张仪对他妻子说:“你看看我的舌头还在不在?”妻子笑着说:“舌头还在。”张仪说:“这就够了。”
13. 断句:郑国将有诸侯之事∕子产乃问四国之为于子羽∕且使多为辞令∕与裨谌乘以适野∕使谋可否∕而告冯简子∕使断之∕事成∕乃授子太叔∕使行之∕以应对来宾。
【翻译】注:①四国之为:四周邻国所作的事。 ②诸侯之事:诸侯之间的重大政治活动。郑国将有诸侯之间重大政治活动的时候,子产就向子羽讯问四周邻国所做的事情,并让他多参加会谈等交涉的活动。然后和裨谌一同乘车去到郊野,让他谋划若何做可行,若何做弗成。然后把操持见告冯简子,让他参与决议确定。统统准备妥当,就交给子太叔让他去实行,来应对各国来宾。
14. 断句:独不闻子产之相郑乎∕推贤举能∕抑恶扬善∕有大略者不问其短∕有厚德者不非小疵∕家给人足∕囹圄空虚
【译文】难道没有听说过子产作郑国相的事吗?保举风致高尚的人,提拔才能出众的人,对有很高道德教化的人,不责备他的小毛病。压制邪恶,褒扬善行;对有精彩打算的人不去计较他的缺陷,对有深厚德行的人不去责怪他的小毛病;家家富余,大家充足,监狱却空闲了起来。
15. 断句:夫人朝夕退而游焉∕以议执政之善否∕其所善者∕吾则行之∕其所恶者∕吾则改之∕是吾师也∕若之何毁之
【译文】那些人早晚回来到这里嬉戏,来议论我们执政的好与坏。他们认为好的,我们就实行它,他们讨厌的,我们就改正它。这是我的老师啊,为什么要毁掉它呢?
16.贤人以是能成其事者有五:有以阳德之者,有以阴贼之者,有以信诚之者,有以蔽匿之者,有以平素之者。阳励于一言,阴励于二言,平素、枢机以用;四者微而施之。于事度之往事,验之来事,参之平素,可则决之。——《鬼谷子•决篇》
【翻译】贤人以是能完成大业,紧张有五个路子:有用阳道来动听的;有用阴道来惩处的;有用信义来教养的;有用爱心来庇护的;有用谦洁来净化的。君道是为守常而努力,臣道是为进取而努力;君道无为而以平明为主,臣道有为而以机要为主,以是必须利用这四者小心谨慎进行。于是预测以前的往事,以便和未来的新事相互验证,再参考平素的言行,如果同等就能作出决定。
17.汉元帝宫人既多,乃令画工图之,欲有呼者,辄披图召之。个中常者,皆行货赂。王明君姿容甚丽,志不苟求,工遂毁为其状。后匈奴来和,求美女于汉帝,帝以明君充行。既召见而惜之。但名字已去,不欲中改,于是遂行。——《世说新语•贤媛》
【翻译】汉元帝的宫女既然很多,于是就派画工去画下她们的样子容貌,想要召唤她们时,就翻看画像按图召见。宫女中容貌一样平常的人,都贿赂画工。王昭君边幅非常俏丽,不愿用不正当的手段去乞求,画工就丑化了她的边幅。后来匈奴来媾和,向汉元帝求赐美女,元帝便拿昭君当做皇族女嫁去。召见往后又很舍不得她,但是名字已经见告了匈奴,不想中途变动,于是昭君终于去了匈奴。
18.原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!
”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士耶?但当阅读,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!
”蒙曰:“士别三日,即便刮目相待,大兄何见事之晚乎!
”肃遂拜蒙母,结友而别。
【译文】当初,孙权对吕蒙说:“您现在担当要职,不可以不学习!
”吕蒙以军中事务繁多为借口推辞了。孙权说:“我难道要您研究经典成为博士吗?只要您广泛阅读,见识从前的事情罢了,您说事务繁多,哪里比得上我呢?我常常读书,自己以为有很大的收成。”于是吕蒙开始学习。到等鲁肃经由寻阳时,跟吕蒙一道议论军事,非常惊异地说:“您现在的才干打算,不再是当年吴地的阿蒙!
”吕蒙说:“读书人离去三日,就该当重新别眼相看。大哥为什么这么迟才改变意见呢!
”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才辞别。
19.原文:晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏君乎?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!
”
【译文】晋平公问师旷说:“我七十岁了,想学习(音乐),恐怕已经晚了。”师旷说:“为什么不点燃烛炬学呢?”晋平公说:“哪有做臣子却戏弄他的君王的呢?”师旷说:“瞎眼的我怎么敢戏弄大王呢?我听说,年轻时喜好学习,彷佛初升太阳的阳光;壮年时喜好学习,彷佛日中的阳光;老年时喜好学习,彷佛点燃烛炬的光亮。(拥有)烛炬的光亮,与摸黑走路比,哪一个更好呢?”平公说:“说得好啊!
”
20.乐令女适大将军成都王颖。王兄长沙王执权于洛,遂构兵相图。长沙王亲近小人,远外君子,凡在朝者,人怀危惧。乐令既允朝望,加有婚亲,群小谗于长沙。长沙尝问乐令,乐令神采自若,徐答曰:“岂以五男易一女?”由是释然,无复疑虑。
【译文】乐令(乐广)的女儿嫁给了大将军成都王司马颖,司马颖的哥哥长沙王(司马乂)在洛阳执掌大权,成都王要发兵攻打他。长沙王亲近小人,疏远君子。当时所有朝内的大臣都心怀恐怖。乐令本来就身负众望,加之和成都王的姻亲关系,就有很多小人在长沙王面前说他坏话。长沙王曾向乐令问及此事,乐令神采自若说:\"大众 我难道会以五个儿子的性命换取一个女儿的性命吗?\"大众 于是长沙王疑虑肃清,不再猜忌了。
21.钟毓、钟会少有令誉。年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来。”于是敕见。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆。”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出。”
【译文】钟毓、钟会在少年期间就有隽誉。钟毓十三岁时,魏文帝曹丕听说这两个孩子的聪慧名声,就对他们的父亲钟繇说:“可以叫这两个孩子来见我。”于是奉旨进见。钟毓脸上有汗,魏文帝问:“你脸上为什么有汗?”钟毓回答说:“恐怖、害怕得颤动,汗像浆一样出来。”钟会脸上没出汗,文帝又问钟会:“你为什么不出汗?”钟会回答:“害怕得颤动,汗不敢出。”
22.【断句】君子之学必好问。问与学,相辅而行者也,非学无甚至疑,非问无以广识。好学而不勤问,非真能好学者也。理明矣,而或不达于事,识其大矣,而 或不知其细,舍问,其奚决焉?
【译文】一个有见识的人,他做学问一定喜好向别人提问请教。问和学,是相辅相成的,不学习研讨不可能创造疑难,不提问请教不能使知识广博。只是喜好学习但不愿时时向别人请教,还算不上是真正爱学习的人。纵然你道理懂得了,大概你还不能用于实践,纵然你搞清楚了紧张的东西,大概你还不理解它的细微末节,那么除了向别人请教,又从哪里去推断办理呢?
23.原文:濮州刺史庞相寿坐贪污解任,自陈尝在秦王幕府。上怜之,欲听还归任。魏征谏曰:“秦王旁边,中外甚多,恐大家皆恃恩私,足使为善者惧。”上欣然纳之,谓相寿曰:“我昔为秦王,乃一府之主;今居大位,乃四海之主,不得独私故人。大臣所执如是,朕何敢违!
”赐帛遣之。相寿流涕而去。
【译文】濮州刺史庞相寿犯贪污罪被解除官职,自己陈述说曾经在秦王府事情过。皇上李世民怜悯他,想屈服他的申说规复他原来的职务。魏征规劝说:“在您做秦王时身边的人,朝廷内外十分多,恐怕大家都依仗恩宠偏爱,这足以让年夜大好人害怕。”皇上欣然采纳了他的见地,对庞相寿说:“我过去为秦王,只是一个王府的主人;现在处于皇上的高位,是天下的主人,不能独自左袒老朋友,大臣所实行的法令是这样,我怎么敢违反呢!
”于是赏给他丝织品丁宁他走。庞相寿流着眼泪走了。
24.太史公曰:《传》曰“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从”。其李将军之谓也?余睹李将军悛悛如鄙人,口不能道辞。及去世之日,天下知与不知,皆为尽哀。彼其虔诚心诚信于士大夫也!
谚曰“桃李不言,下自成蹊”。此言虽小,可以谕大也。
【翻译】太史公(司马迁)说:《传》上记载,“为人正派无私,不须要命令也可以使人跟随屈服他,其为人偏斜自私,就算是身处高位,也不能够使人屈服他。”这句话便是说李广将军吧?我见过李广将军的样子,外表就像村落庄的野夫,也不能言善辩。但是他去世的时候,天下的人不论理解或者不理解他的人,都为他哀痛,李广将军的虔诚和诚信确实影响了当世的士大夫们了!
古人有谚语“桃李树下,虽无招揽,但自成小路”这句话虽然短,但是可以用在大的道理上。
25. 母卒/水浆不入口者三日/家无姬侍/吴玠素服飞/愿与交欢/饰名姝遗之/飞曰/主上宵晘/岂大将安乐时/却不受/玠益敬服(每对2处得1分,断错2处扣1分,扣满5分为止,)
【译文】岳飞极孝顺:母亲留在黄河以北,派人去探求探访,并欢迎她回来。母亲患了耐久不愈的病,(岳飞)一定亲自煎药熬汤。母亲故去,(岳飞)三天水米不进。(岳飞)家里没有侍妾。吴玠平常就佩服岳飞,希望同他结好,把有名的美女打扮好送给他。岳飞说:“皇上天不亮就穿衣起身,入夜了才用饭,难道是大将享安乐的时候吗?”推却而不接管。吴玠更加敬仰佩服(岳飞)。(岳飞)青年期间酒量大,天子告诫他说:“你往后到了黄河以北地区才可以饮酒。”(岳飞)于是戒酒不喝。天子当初要为岳飞建造宅第,岳飞推辞说:“仇敌还没有消灭,怎么能安家呢?”有人问:“天下什么时候才能太平?”岳飞说:“文臣不贪爱钱财,武臣不怕去世,天下就太平了。”
26. 政姊荣闻人有刺杀韩相者/贼不得/国不知其名姓/暴其尸县之千金/乃於邑曰/其是吾弟与/嗟乎/严仲子知吾弟/立起如韩/之巿/而去世者果政也(每对2处得1分,断错2处扣1分,扣满5分为止,)
【译文】(聂)政的姐姐聂荣听说有人刺杀韩国宰相,不知道凶手是谁,都城人都不知道他的姓名,(韩相)已经把聂政的尸体暴露街头并且悬赏千金(追查凶手及其翅膀),于是哭着说:“大概是我的弟弟吧?唉,严仲子(聂政好友)一定知道我的弟弟!
”聂荣急速动身,前往韩国,来到集市上,一看去世者果真是自己的弟弟聂政。
27.(5分)而 庭 闻 乃 竟 以 是 为 家 /边 徼 风 土(/) 人 情 /叛 服(/) 治 乱/ 必 有 深 知 其 故 者 /他 日 著 之 文 章 /当 不 止 如 史 传 所 记 载 也。(每断错一处得扣分;可断可不断处不扣分)
【翻译】我阅读史籍时,曾经很奇怪:赫连族,开始并没有功德,却很快兴起;西夏强大并且长久存在,和宋室同时开始同时灭亡,这个中一定有使自己强大稳定的缘故原由,不仅仅倚仗军事实力。我有时打开舆图,找到那个地方,间隔长城外几十里,在黄河以西,自然分清了力量的强弱。我生平没到过那里,仔细地剖析那里兴亡盛衰的轨迹。庭闻竟然以这里为家,一边巡查风土人情,一边稽核背叛降服和太平动乱,一定深知个华夏因。往后所写的文章,一定不止像史传所记载的那样。
28.有弗学,学之弗能,弗措也;有弗问,问之弗知,弗措也;有弗思,思之弗得,弗措也;有弗辨,辨之弗明,弗措也;有弗行,行之弗笃,弗措也。人一能之,己百之;人十能之,己千之。果能此道矣,虽愚必明,虽柔必强。
【译文】除非不学,如果学了而没有学会,就一直止学习。除非不问,如果问了之后还不懂,就一定要问个明白。除非不思考,如果思考之后还没有得出结果,就要进一步思考。除非不去辨别,如果辨别了却还是分辨不清,就要连续设法把它分辨清楚。除非不去做,如果做了却还不见成效,就要连续做下去。做一件事情,别人用一分的努力,我要用百分的努力;别人用百分的努力,我就要用千分的努力。如果真的能这样坚持下去,纵然愚蠢也能变得聪明,纵然柔弱也能变得刚强。
29. 刺史燕国徐邈有女才淑,择夫未嫁。邈乃大会佐吏,令女于内不雅观之。女指浚告母,邈遂妻之。后参征南军事,羊祜深知待之。祜兄子暨白祜:“浚为人志太,奢侈不节,不可专任,宜有以裁之。”祜曰:“浚有大才,将欲济其所欲,必可用也。”转车骑从事中郎,识者谓祜可谓能举善焉。
【译文】刺史燕国人徐邈有个才貌俱全的女儿,因选择夫婿而未嫁。徐邈便大会同寅佐吏,令女儿在内不雅观看,女儿看中了王浚,并指着见告了母亲,徐邈便把女儿嫁给了王浚。后为征南将军参军,羊祜以厚交心腹待他。羊祜的侄子羊暨对羊祜说:“王浚为人志向太高,奢侈不节,不可单独担当大事,对他该当有所抑制。”羊祜说:“王浚有大才,将要实现他的欲望,是可以任用的。”后转为车骑将军从事中郎,有见识的人认为羊祜可算是长于荐贤的人了。
30. 庾亮尝谓顗曰:“诸人咸以君方乐广。”对曰:“何乃刻画无盐,冒昧西施也。”帝宴群公,酒酣,从容曰:“今日名臣共集,何如尧舜时邪?”顗因醉厉声曰:“今虽同人主,何得复比圣世!
”帝大怒,手诏付廷尉,将加戮,累日方赦之。后因酒过为有司所纠,帝亮其情,亦未加黜责。
【译文】庾亮曾经对周顗说:“诸人都把您比拟为乐广。” 周顗回答说:“怎能刻画无盐女,来冒昧西施呢。”天子设宴接待群公,饮酒至畅快时,舒缓地说道:“本日各位名臣共同集会,和尧舜时比怎么样呢?”周顗因醉酒厉声说道:“现在虽然您同尧舜一样是人主,但是怎么能比得了尧舜时的盛世呢。!
”天子大怒,亲手写诏交给廷尉,将要杀害他,关押了多天才赦放他。后来周顗由于醉酒的过失落被官吏检举,天子包涵他的情形,也没有对他贬斥责罚。