一、原文:

君子于役,不知其期。
曷至哉?鸡栖于埘。
日之夕矣,羊牛下来。
君子于役,如之何勿思!

君子于役,不日不月。
曷其有佸?鸡栖于桀。
日之夕矣,羊牛下括。
君子于役,苟无饥渴?

二、图片:

第15篇日日思君君不归  诗经正人于役全文分析

三、注释:

1、君子:妻对夫的称谓。
于:往。
役:指遣戍远地。

2、曷至哉:言何时归来。

3、埘(shí):凿墙做成的鸡窠叫做“埘”。

4、来:古读如“厘”。

5、不日不月:不可以日月打算。
这是“不知其期”的另一种说法。

6、有:读为“又”。
佸(活huó):会。
“又佸”便是再见。

7、桀(jié):“榤”的省借,鸡栖息的横木。

8、括:与“佸”字变义同。
牛羊下来而群聚一处叫做“下括”。

9、苟:且。
且无饥渴是希望他无饥渴而又不敢确信。

四、译文:

丈夫当兵去远方,谁知还有几年当。
哪天哪月回家乡?鸡儿上窠,西山落太阳,羊儿牛儿下了冈。
丈夫当兵去远方,要不想怎么能不想!

丈夫当兵去得远,多少月呀多少天。
几时团来几时圆?鸡儿上窠,太阳落了山,羊儿牛儿进了栏。
丈夫当兵去得远,但愿他粗茶淡饭不难堪。

(余冠英师长西席今译)

五、剖析:

《君子于役》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。
这首诗是一首很朴素的诗。
两章相重,只有很少的变革。
每章开头,是女主人公用大略的比拟渴望着心上人的归来。
第二章的“不日不月”也是同样意思,有不少人将它阐明为韶光漫长,是不确切的。
等待亲人归来,最令民气烦的便是这种归期不定的环境,彷佛每天都有希望,结果每天都是失落望。

更多文学知识内容,请关注一往文学头条号!