很多人(包括语文老师)都将“还来就菊花”的“还”读作hái。

实在,这里的“还”该当读作huán。
huán(还)指的是返回原来的地方或恢复原来的状态。
当还读作hái的时候,表示征象连续存在或动作连续进行。
这句诗的口语译文是“等到九九重阳节到来时,再请君来这里不雅观赏菊花”。
由此可知,诗中的“还”指返回原来的地方,故读huán。

注:在古诗词中,还(huán)没有“还(hái)是”的用法。
唐诗宋词中的“还”一律读作huán。

不堪盈手赠,还(huán)寝梦佳期。
——张九龄《望月怀远》

还来就菊花的还怎么读

天生我材必有用,千金散尽还(huán)复来。
——李白《将进酒》

无言独上西楼,月如钩。
寂寞梧桐深院锁清秋。
剪不断,理还(huán)乱,是离愁。
别是一样平常滋味在心头。
——李煜《相见欢·无言独上西楼》

人生如梦,一尊还(huán)酹江月。
——苏轼《念奴娇·赤壁怀古》

hái(还)这个读音最早是在明清小说中开始涌现的。
如《红楼梦》第五十回:“他竟比盖这园子还费工夫了”。