所谓伊人,在水一方

风雨凄凄,鸡鸣喈喈

执子之手,与子偕老

琴瑟在御,莫不静好

诗经305首诗歌最值得一读的二十首爱情古诗柔情似水

《诗经》读过六遍,你都想象不到三千年前我们的老祖宗,留下这么多如此悠美的诗句,如此动人的情话,读后如饮醇酒,如坐东风里。
感谢孔老二把这些诗句抄了下来,要不实在是一种憾事。

忍不住想抄几首很美的情诗给大家,分享我们先人美好的爱情光阴。

只管即便选择纯挚而又至美的,附带必要注释和解说,普通人即能看懂。
注释以战国大小毛公《毛传》、东汉郑玄《签注》、朱子《诗集传》为主,希望大家体会古代表明的魅力,辅以已故国学大师流沙河师长西席《诗经点醒》,少部分采纳北京师范大学李山教授《诗经导读69讲》。
现在许多经典表明者忽略传、注,天马行空,自由发挥,托以“诗无达诂”,不亦谬乎!
愚以为不取也。

先人给我们留下这么多幽美的诗篇,并不是只让我们后人欣赏外表的富丽,诗中的含义,值得我们逐步体会。

“不学《诗》,无以言”。
诗者,志之所之也。
在心为志,发言为诗,情动于中而形于言。
周公以是厚人伦,美教养,移风尚。
人情光滑油滑,无不在个中。

建议大家重点看一下二、七、十六、十七首,特殊是十七首,个中滋味,难以言表。

文章中《诗经.国风》原文用绿色加粗字体,讲授用紫色字体,评析用橙色字体。

第一首:最美的少女出嫁诗.周南.桃夭

桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。

夭夭,朱子:“少好之貌”。
毛传:“少壮也”。
指桃树活气勃勃,赞颂新娘子年轻、健壮,且有天真之义(桃能镇邪)。

灼灼:华之盛也,指盛明貌,桃花盛开,通亮鲜艳。
华同花。
以仲春桃花之色,夸奖新娘子之仙颜。

宜者,和顺之意。
室家:家庭,家族。
左传:“女有家,男有室,无相渎(dú慢待)也,谓之有礼”。
此指夫家,下文的“家室”、“家人”均指夫家。

桃之夭夭,有蕡实在。
之子于归,宜其家室。

有蕡(fén):即蕡蕡,实之盛也,指果实累累。
预祝新娘子早生贵子,多子多福。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。

蓁(zhēn)蓁:叶之盛也,指树叶茂密。
预祝新娘子为夫家开枝散叶,多子多孙,家族茂盛。

这是一首祝贺少女出嫁之诗,《周礼》“仲春令会男女”,但是桃之有华,正婚姻之时也。
故墨客因所见以起兴,而叹其女子之贤,知其必有以宜其室家也。

“《桃夭》不过取其色以喻‘之子’,且春华初茂,即芳龄正盛时耳,故以为比。

岁在仲春,春光妖冶,桃花盛开,村落里最俊秀的姑娘出嫁了,大家都送上美好的祝福,祝福姑娘美好的未来,经由打扮的出嫁姑娘在大家祝福声中,既愉快又羞涩,两颊飞红,娇羞欲滴之俏丽容颜,如仲春仲春盛开的鲜艳通亮的桃花。

人面桃花相映红,想想就很美。

第二首:最美的小夫妻新婚生活诗.郑风·女曰鸡鸣

女曰鸡鸣,士曰昧旦。
子兴视夜,明星有烂。
将翱将翔,弋凫与雁。

昧,晦。
旦,明也。
昧旦,天欲旦,晦明未辨之际也。
子:对夫君的爱称。
兴:起。
视夜:察看夜色。
明星,启明之星。
有烂:即“烂烂”,光芒闪耀貌。
将翱将翔:指清晨时分,宿鸟将出巢飞行。

弋(yì):缴(zhuó)射,谓以生丝系矢而射也。
指古代用拴系丝绳的箭射取高飞的禽鸟。
弋射的箭叫做矰(zēng),不开刃,平头。
据考古创造,精美的矰,带有各种纹饰。
弋射连着矰的绳,叫做缴(zhuó),以生丝制成;丝线的另一头还要拴系长圆形石球(《说文》称之为“磻(bō)”,俗称“绕线棒”)。
弋射难度高,对飞鸟发矰须要把握好角度,当矰与鸟相撞的时候,矰会在连着磻的丝绳浸染下翻转下折,缠绕鸟的脖颈使之无法逃脱。
据扬之水《诗经别裁》。
此等射法流传良久,嵇康诗“流磻平皋,垂纶长川”之“流磻”,即指此种射法。

凫(fú):别号野鸭、鹜(wù)。

此墨客述贤夫妇相鉴戒之词。
言女曰鸡鸣,以警其夫。
而士曰昧旦,则不止于鸡鸣矣。
妇人又语其夫曰:若是,则子可以起而视夜之如何。
意者明星已出而烂然,则当翱翔而往,弋取凫雁而归矣。
其相与鉴戒之言如此,则不留于宴昵之私可知矣。

弋言加之,与子宜之。
宜言饮酒,与子偕老。
琴瑟在御,莫不静好。

弋言加之:言,助词,犹“而”;加,命中,以矰缴相加。

与子宜之:与,犹为也。
宜,和其所宜也。
指以适当的方法烹饪。
《周礼·天官·食医》:“凡会伙食之宜,牛宜稌(tú稻,特指粳稻),羊宜黍,豕宜稷,犬宜粱,雁宜麦,鱼宜菰。
”郑注:“会,成也。
谓其味相成。
”紧张讲食品之间的搭配。
又,《论语·乡党》言“失落饪,不食”,是古人饮食讲究烹饪的方法。
射者男子之事,而中馈妇人之职。

宜言饮酒:烹饪后共食且共同饮酒。
言,助词。

琴瑟:比喻和谐的夫妻关系。
见《周南·关雎》《小雅·常棣》。
御:用,弹奏。
静好:和蔼安好。

故妇谓其夫:既得凫雁以归,则我当为子和其滋味之所宜,以之饮酒相乐,期于偕老。
而琴瑟之在御者,亦莫不安静而和好。
其和乐而不淫可见矣。

知子之来之,杂佩以赠之。
知子之顺之,杂佩以问之。
知子之好之,杂佩以报之。

来之,致其来者,如所谓“修德以来之”。
杂佩者,旁边佩玉也。
顺,爱。
问,遗(wèi)也,赠也。
好(hào):喜好。
报:报答。

妇又语其夫曰:“我苟知子之所致而来,及所亲爱者,则将解此杂佩以送遗报答之。
”盖不唯治其门内之职,又欲其君子亲贤友善,结其欢心,而无所爱于衣饰之玩也。

末了一段最动听,能娶到这样贤惠的媳妇,是一辈子的幸福,丈夫风致学习日见上进,亲近贤人,待人友善,慕名之人不断前来,“有朋自远方来”,妻子打心里高兴,不惜以自己的玉佩来报答与丈夫交往的友善之人。

此诗赞颂了新婚年轻夫妇和蔼的生活、诚笃的感情和美好的人生心愿,妻子不只与丈夫卿卿我我,善理中馈,而且饱含温顺绸缪之情,督匆匆丈夫好好学习每天向上,看到老公有进步,比什么都高兴,什么都舍得。

庄正和雅,《周南》风调复见于此。

如此贤惠之妻,是上辈子敲烂了多少个木鱼才修来的福分!
得妻若此,夫复何求?有幸得之,珍之惜之,爱之信之。

第三首:最美牧歌式的约会.郑风·野有蔓草

野有蔓草,零露漙兮。
有美一人,清扬婉兮。
重逢相遇,适我愿兮。

零露漙(tuán)兮:露浓貌。
清扬婉兮:目清眉扬,体态婉转。

重逢:爱悦也。
毛传:“重逢,解悦之貌。
解,亦悦也。
”流沙河《诗经点醒》:“重逢,悦媾也。
媾,本意为接吻。
”《聊斋志异.公孙九娘》:“入室,则九娘华烛凝待。
重逢含情,极尽欢昵。

适我愿兮:这个美女这么俊秀,正合我意。
对爱神溘然降临的幸福感和知足感。

野有蔓草,零露瀼瀼。
有美一人,婉如清扬。
重逢相遇,与子偕臧。

零露瀼瀼:露水很盛,同“零露漙兮”。

与子偕臧:臧,好也。
两人在露水地里享受美好的爱恋。

人性纯朴的时期,又值仲春欢会之时,无需絮絮长谈,更不必繁文缛节。
只要两情相愿,便结百年之好;毋须父母之命、媒妁之言,自可永结同心。

《野有蔓草》是一首牧歌式的自由恋歌,也是一首“野合诗”,“野合”的“野”并不指野外,是与“文”相对而言,是最原始的婚姻。
周朝符合婚姻六礼的叫“文”,婚礼以外的叫“野”。
古代野合婚也受保护,孔子父母也属于野合婚,《周礼》:“仲春之月,令会男女。
于是时也,奔者不禁,若无端而不用令者,罚之。
司男女之无夫家者而会之。
”周朝为了人口增长,许可基层未婚男女在仲春时候自由约会,自由同居,地方政府和父母不得干涉。
反响野合婚的《国风》诗很多,犹以郑风、卫风、陈风为多。

在野外的草地里,朝露瀼瀼,有美一人,清扬婉兮。
四目相视,重逢含情,极尽欢昵。
多么美的牧歌式的自由之爱。

第四首:最美的新婚之夜.唐风·绸缪

绸缪束薪,三星在天。
今夕何夕,见此外子?子兮子兮,如此外子何?

绸缪,犹缠绵也。
束薪:做火把用的薪束,喻夫妇同心,情意缠绵,后成为婚姻礼。
下文“束刍”“束楚”义同。
三星:心星也。
在天,昏始见于东方,建辰之月(阴历三月)也。
外子:夫称也。

妻语夫之词曰:“方绸缪以束薪也,而仰见三星之在天。
今夕不知何夕也?而忽见外子之在此。
”既又自谓曰:“子兮子兮,其将奈此外子何哉!
”喜之甚而自庆之词也。

绸缪束刍,三星在隅。
今夕何夕,见此重逢?子兮子兮,如此重逢何?

刍(chú )者饲牛马之草。
“束薪、束刍、束楚”喻义相同。
隅:东南隅也。
昏见之星至此,则夜久矣。
重逢,相互爱悦之人(详见野有蔓草)。

此为夫妻相语之词也。

绸缪束楚,三星在户。
今夕何夕,见此粲者?子兮子兮,如此粲者何?

楚:荆条。
户:室户也。
户必南出,昏见之星至此,则夜分(夜半)矣。
粲,美也。
或谓:“女三为粲,一妻二妾也。

此为夫语妻之词也。

此诗为先秦时期晋地汉族民歌,生动表现了洞房花烛夜新婚男女之间非常温馨、甜蜜的情爱。
参星薄暮后始见于东方天空。
故知“绸缪束薪,三星在天”两句点明了婚事及婚礼韶光。
“在天”与“在隅”、“在户”因此三星移动表示韶光推移,“隅”指东南角,“在隅”表示“夜久矣” ,“在户”则指“至夜半”。

明代万历年进士戴君恩《读诗臆评》:“淡淡语,却有无限情境。

清代雍正年进士牛运震《诗志》:“淡婉缠绵,真有讲授不出光景。

前生经历了多少回眸,经历了多少次擦肩,才有缘遇见亲爱的你,让我拿什么来爱你,我的爱人。
子兮子兮,如此重逢何?

第五首:最浓相思诗.王风·采葛

彼采葛兮,一日不见,如三月兮!

采葛所以为絺绤(chī xì,葛布的统称。
葛之细者曰絺,粗者曰綌。

盖淫奔者托以行也。
故因以指其人,而言思念之深,未久而似久也。

彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!

萧:喷鼻香蒿,又叫牛尾蒿,枝干晒干后燃烧,有喷鼻香气。
古代敬拜时常用牛尾蒿和动物油脂放在一起燃烧,令其烟气上达神灵。
朱子:“萧,萩(qiū,古书中指一种蒿类植物)也,白叶,茎粗,有喷鼻香气,祭则爇(ruò,烧也)以报气,故采之”。
毛公曰:“萧以是共敬拜。
”郑玄注:喷鼻香蒿也。
说文:萧,艾蒿也。
陆机:“今人所谓萩蒿也。
或云牛尾蒿。
许慎以为艾蒿,非也。

彼采艾兮!
一日不见,如三岁兮!

艾:多年生草本植物,菊科,茎直生,白色,高四五尺。
朱子:“艾,蒿属,干之可灸,故采之”。

《王风·采葛》是一首思念情人的小诗。
采葛为织布,采萧为敬拜,采艾为治病。
皆女子在费力劳动。
男子思念自己的情人,一日不见,如隔三秋(月、年)。

采葛的姑娘,一日不见,如隔三月,采萧的姑娘,一日不见,如三秋,越来越爱你,采艾的姑娘,一日不见,如三年那样漫长,你知道我在爱你吗?知道我的相思之苦吗?

第六首:最浓相思诗之二.郑风·子衿

青青子衿,悠悠我心。
纵我不往,子宁不嗣音?

青青,纯绿之色。
一说指玄色。
衿,领也。
嗣(sì)音:连续其声问也,即续通音信。

青青子佩,悠悠我思。
纵我不往,子宁不来?

佩:佩玉也。
毛 传:“青衿,青领也,学子之所服……佩,佩玉也,士佩瓀珉(ruǎn mín)而青组绶。
”《礼记·玉藻》:“士佩瓀玟(同瓀珉)。
”孔颖达疏:“瓀玟,石次玉者。
”后因称士子为“佩衿”。
一说“佩”指组绶,即用以系玉的丝带。

挑兮达兮,在城阙兮。
一日不见,如三月兮。

挑,轻儇跳跃之貌。
达,放恣也。
毛 传:“挑达,往来相见貌”。
即“游兮荡兮”,自由清闲,放肆不羁,在城阙那里游游荡荡。

城阙(què):古代城门旁边两旁的高台,登之可以游不雅观。

《郑风·子衿》的主旨和背景,由淫奔说衍生的男女爱情说。

淫奔说

朱子:“此亦淫奔之诗。
此淫女望其所与私者,既无音问,又不见其来,而极其怨思之辞也”。

爱情说

傅斯年《诗经讲义稿》:“子衿,爱而不晤,责其所爱则何以不来也”。

余冠英《诗经选》:“这诗写一个女子在城阙期待她的情人,久等不见他来,急得来回走个一直,一天不见面就像隔了三个月似的”。

高亨《诗经今注》:“这是一首女子思念恋人的短歌”。

程俊英《诗经注析》:“子衿是一位女子思念情人的诗”。

夏传才:“一个女子在城楼等待恋人,久等不见迫切的等待转化尴尬过和幽怨,而幽怨又包含着浓浓的爱意”。

清代牛运震《诗志》:“‘悠悠’二字,有无限属望。

清代吴闿生《诗义会通》:“前二章回环入妙,缠绵婉曲。
末章变调。

痴情女子思念情郎,月上柳梢头,人约薄暮后,本日就能见到心爱的人,不禁在城头上跳起来,生活中有你,真好。

第七首:最凄美的爱情.卫风.氓(此诗太经典,前二段作详尽讲授,一位少女痴情的初恋)

氓之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝,来即我谋。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以为期。

氓(méng):民也,此指外来之民。
蚩蚩(chī):无知之貌,此指淳厚之貌也。
布:币。
匪(fēi),同“非”。
贸:买也。
贸丝,盖初夏时也。
谋:图谋婚姻之事。
顿丘:卫邑名,在淇水之南,靠近齐国。
愆(qiān):过也,此指延期。
将(qiāng):愿也,请也。

此妇人为人所弃,而自叙其事,以道其仇恨之意也。
夫既与之谋而不遂往,又责所无以难其事,再为之约,以坚其志,此其计亦狡矣。
以御蚩蚩之氓,宜其有余,而不免于见弃。
盖一失落其身,人所贱恶。
始虽以欲而迷,后必有时而悟,因此无往而不困耳。
士君子立身一败,而万事瓦裂者,何以异此?可不戒哉!

乘彼垝垣,以望复关。
不见复关,泣涕涟涟。
既见复关,载笑载言。
尔卜尔筮,体无咎言。
以尔车来,以我贿迁。

乘:升也,登上。
垝:毁。
垣:墙也。
复:返也。
关:村落庄的寨门。
复关指涌如今村落口寨门的男子(一说指男子所居,复为地名:一说指男子回来的车,关指车厢板。
所解都很勉强)。

载(zài):动词词头,无义。
龟曰卜,蓍曰筮(shì)。
体:兆卦之体也,指龟兆和卦兆,即卜筮的结果。
无咎(jiù)言:无凶卦。
贿:财,指嫁妆。
迁:徙也。

与之期矣,故及期而乘垝垣以望之。
既见之矣,于是问其卜筮所得卦兆之体,若无凶咎之言,则以尔之车来迎,当以我之贿往迁也。

桑之未落,其叶沃若。
于嗟鸠兮!
无食桑葚。
于嗟女兮!
无与士耽。
士之耽兮,犹可说也。
女之耽兮,不可说也。

落:老也,“落”和“老”两个完备是口语,他们有些地方的方言读的一个音。

沃若:犹“沃然”,润泽貌。
于(xū):通“吁”,吁嗟,叹词。
葚,桑实也。
鸠食多,则致醉。
耽(dān):相乐也(说文:乐也。
一说痴,痴情;一说沉溺)。
说:解也,讲授。
(一说同“脱”,亦勉强通)。

言桑之润泽,以比己之容色光丽。
然又念其不可恃此而从欲忘反,故遂戒鸠无食桑葚,以兴下句戒女无与士耽也。
士犹可说,而女不可说者,妇人被弃之后,深自愧悔之辞。
主言妇人无外事,一失落其正,则余无可不雅观尔。
不可便谓士之耽惑实无所妨也。

桑之落矣,其黄而陨。
自我徂尔,三岁食贫。
淇水汤汤,渐车帷裳。
女也不爽,士贰其行。
士也罔极,二三其德。

落:老。
不是“flow down”,桑叶先老,后黄,再落。
陨(yǔn):落。
徂(cú):往也。
食贫:过贫穷的生活。
汤汤(shāng):水盛貌。
渐(jiān):渍也。
帷裳:车饰,亦名童容,妇人之车则有之,指车旁的布幔。
爽:差。

“贰”字错,(原字是贰字去掉两横),清朝训诂学大师王引之《经义述闻》指出,原字是忒(tè)的同音假借单。
清朝王先谦《诗三家义集疏》,程俊英 、蒋见元《诗经注析》表示认同。
字打不出,直接上图

罔:同无。
极:至也,一说准则。
士也罔极:采取朱子与流沙河师长西席表明,指其心叵测。

言桑之黄落,以比己之容色凋落。
遂言自我往之尔家,而值尔之贫,于是见弃,复乘车而度水以归。
复自言其过不在此,而在彼也。

三岁为妇,靡室劳矣。
早起夜寐,靡有朝矣。
言既遂矣,至于暴矣。
兄弟不知,咥其笑矣。
静言思之,躬自悼矣。

靡室劳矣:言所有的家庭劳作一身担负无余。
靡:不,无。
室劳:家务劳动。
夙:早。
兴:起也。

兄弟:多逻辑学者阐明为夫妻,古代重视血亲,以兄弟比喻好的夫妻关系。
比如《周南.关睢》“琴瑟友之”、《邶风.谷风》“宴尔新昏,如兄如弟”。
之以是阐明为外家兄弟,是受汉代乐府诗《孔雀东南飞》中的阐明影响。
以下为李山教授《诗经导读》第49讲截屏。

诗经导读第四十九讲

咥(xì):笑脸。
静言思之:静下心来好好地想一想。
言,音节助词,无实义。

躬自悼矣:自身独自伤心。
躬,自身;悼,伤心。

言我三岁为妇,尽心竭力,不以室家之务为劳。
早起夜卧,无有朝旦之暇。
与尔始相谋约之言既遂,而尔遽以暴戾加我。
兄弟见我之归,不知其然,但咥然其笑而已。
盖淫奔从人,不为兄弟所齿,故其见弃而归,亦不为兄弟所恤。
理固有一定者,亦何所归咎哉?但自痛悼而已。

及尔偕老,老使我怨。
淇则有岸,隰则有泮。
总角之宴,说笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。
反是不思,亦已焉哉!

及:与也。

隰(xí):指古代隰水。
余冠英(1906-1995)师长西席稽核了,说这个字,这个“隰”,沼泽,不对!
读“tuo”。

流沙河师长西席详细稽核过,查了他们女子送男子走的这条路,有一条河叫隰河,这条河现今由于黄河改道,已经不存在了。
这个女子的家在朝歌城的郊区,城外,这里是一条河,便是古代的淇水,他们渡过了淇水,再往东一贯送到顿丘,送到顿丘的那头要经由一条水,叫隰水,便是古代的“隰水”,他们经由了两条河,先是渡过了淇水,然后走这儿到顿丘还要渡过这个“隰水”,这个“隰水”的“隰”,余冠英师长西席考证这个字要读“tuo”,便是这个隰,这样的读法绝对是可信的。

泮:涯也,水边。
总角:女子未许嫁则未笄,但结发为饰也,中国古时少儿男未冠,女未笄时的发型。
头发梳成两个发髻,如头顶两角,故称总角。
总角之宴:指他们俩结婚前的恋爱欢快光阴。
晏晏:和柔也,和悦貌。
旦旦:明也,一说诚恳貌。

反:违背(牟庭《诗切》、祝敏彻《诗经译注》、语文教材);二说:复其序言(郑玄《笺》、孔颖达《疏》、苏辙《诗集传》);三说:反复(范处义《诗补传》、朱熹《诗集传》、季本《诗说解颐》、陆化熙《诗通》);四说:反,本也。
本,始也。
不思其始,即上“总角之宴,说笑晏晏”;五说:反,另一壁,指以往相爱的一壁(高亨《诗经今注》);六说:反,返也。
不想那样的生活再回来。
整句翻译为:记得当年和他许的愿,事儿过去了想它也徒然(余冠英《诗经选》)。
以上六种“反的”阐明全部能讲通,故全部列出。

亦已焉哉:也就罢了的意思,表女子断交之情。
已:止也。
焉哉:加强语气词,表示感叹。

言我与女本期偕老,不知老而见弃如此,徒使我怨也。
淇则有岸矣,隰则有泮矣,而我总角之时,与尔宴乐说笑,成此信誓,曾不思其反复以至于此也。
此则兴也。
既不思其反复而至此矣,则亦如之何哉?亦已而已矣。
《传》曰:“思其终也,思其复也。
”思其反之谓也。

(全诗六段,只讲授快乐的前二段,后面的只作表明,不作讲授,实在不忍心去讲授后四段),以下我听完国学大师流沙河师长西席《诗经点醒》后所作,是一个美好的爱情故事。

痴情的卫女,满怀对未来爱情和婚姻的美好神往,爱上了表面上淳厚(蚩蚩)的外来的齐国男子(氓),与其私订终生,分别时依依不舍,送情郎渡过淇水,一贯到卫国边疆的顿丘,几百里的路程不知不觉,再向前便是齐国了。

我看了无数次,才看懂“匪我愆期,子无良媒”,终于明白这是女子的守身自保之语,是女孩子末了的底线,可怜的姑娘。

把稳,上百里在路上至少要走两天,走了两天都是小路,很荒凉的地方。
顿丘那一个古镇可能还有旅社,由于还远,他还没有到,那么那天晚上就住了旅社,住了旅社然后这个女子就说了,不是我延期。

“匪我愆期”,“愆”便是今后面推,“期”,婚期?在这儿不是。
很大略,这个顿丘一定是古代的一个小的镇,送到宾馆里住下,住下这个男子就哀求那个,女子就说弗成,韶光还不到。
男子就责备她:你拖延什么吗?女子说的:不是我拖延,是“子无良媒”,你看你连一个媒人都没有请来。
那时的媒人是官媒,实在便是现在的法律承认。
一定要有媒嘛,你连媒都没有,以是不能够在宾馆里有再超越的事情了。
恋爱只能够这样,由于这个女子还有一些守卫自己的红线,就跟他阐明不是我拖延着不上床,实在是你连一点手续都不具备。

然后“将子无怒”,“将”要读“qiāng”,将者请也,“请子无怒”,请你不要发脾气。
由于你可以推测那天晚上在宾馆里男子就大发脾气了,起初看着还憨痴痴的,到了这儿就发脾气了,那个女子说的:请师长西席不要生气。

你把稳,第一段用了三个“子”,“子”是男子尊称,就师长西席。
“送子涉淇”,我送师长西席过了淇水。
“子无良媒”,师长西席你没有找到好的媒人来。
请师长西席不要生气,“将子无怒”。

“秋以为期”,我们就把婚期定在今年秋日,有没有媒人,我也不在乎了。
你把稳收丝是在夏初,那么到秋日至少还有两个月吧,女子就跟他许了,这个叫私订终生,这个就已经是淫奔野合了。

这是第一段,把男朋友送走了,送到顿丘这儿。
女子也有所觉察不能再送了,再送要失事,以是我们可以推测这个男子的家在哪里,由于这样顿丘再一过去,最近的地方便是山东境内。
收生丝的贩子是齐人,齐国古代经济、文化发达,那个地方的男子也奸猾些,那么憨痴痴的只是他表面上装得很萌的样子,就把女子骗到了。

把这个男朋友送走了往后,女子就在她那个村落里每天愿望。
由于从前的村落,每个村落有个寨子,寨子周围筑了土墙,出这个村落一定要出这个寨子,有一个门,不是四面八方都是洞开的。
古代那个社会随意马虎发生各种相互陵犯,每个村落它要自保,周围都是筑了院墙,有一个关,夜晚门还可以锁上,那么进村落来一定要进那个关。

这个女子一天在家中,又不能够出去到处走,父母不许可。
在家中想这个男子,就爬到自己家里那个院墙上的缺口。
“乘彼垝垣”,乘者升也,“乘”字的古笔墨写法是两只脚踏着木头,意思便是爬梯子上去,梯子搭起,爬到自家院墙的那个缺口那儿,有个缺口才好张望,那个女子趴在缺口那儿,两个手就靠到缺口,就往那头望,望那个复关,望着男子回到村落中来。
那个关便是栅,她那个村落庄周围那个寨子有个门,就去看,看那个男朋友回来没有,一天到晚就趴到墙缺口上,在那儿看。
还是很诚笃的一个女子,如果画插图的话可以画她的背影,一个院墙的缺口,她两个手趴在上面的,憨痴痴地往远处的那个村落的栅子口那儿望。

“乘彼垝垣,以望复关”,望着他回来,“复”是返回,“关”是那个村落庄的寨门。
“不见复关,泣涕涟涟”,哎呀,每天望也望不到他回来。
这女子哭得好伤心,一个人在墙缺口那儿望了半天,看到还没有来就哭了,“涟涟”表示泪水流得很多。

望啊望啊,终有一天望到回来了。
“既见复关”,“既”就表示已经(瞥见)了。
看到他回来了,赶紧就跑去接他。
“载笑载言”,又笑又言。

“乘彼垝垣,以望复关,不见复关,泣涕涟涟,既见复关,载笑载言”,便是说两个人已经有说有笑的了。
他们那个时候恋爱非常自由,在村落庄里面大庭广众之间都可以载笑载言,不是我们后来想象说那个地方男女授受不亲,说话都不能说,有好多规矩是明清往后才有的,远古的人反而自由得多。
你要把稳,他们这个婚姻是真正的自由恋爱!

然后那个男子来就跟她说了,女子就重复说的“尔卜尔筮,体无咎言”,你说你在老家那边已经找算命的用乌龟的甲拿来卜了兆,又用蓍草,有一种草,蓍草来算了命。
蓍草是一把,若何算命?从空中一撒下去,然后看它横的好多,纵的好多,斜的好多,然后就这个就叫兆。
便是根据落下去的这些拿来算就叫卦,拿来打算休咎。
你看,用了两种方法,这个男子来给她说的,你放心我这回回去又龟卜了,又用蓍草打了卦,什么都弄了,统统都很吉利。

你仔细把稳,这个女子的轻信。
只是男子来了才给她说,我已经去算过命了,你晓得他算过没有?这个女子看到男子那么老诚笃实,以为他一定是去算过了,这个中间就留下了问题,很可能那个男子说了谎,说已经算过了,你放心,嫁给我没有错。

“尔卜尔筮,体无咎言,以尔车来,以我贿迁”,你只要把婚车给我拉起来,我就把我的陪奁装到跟我一起给你送上去。
这个“贿”便是一样平常的财,指陪嫁,女子嫁的时候人坐着花车,后面还有好多车辆,外家里办的各种陪嫁用品都要送去。
拉走了统统嫁妆,也拉走了姑娘的新娘梦想。

以上讲授后半部,基本因此已故国学大师流沙河师长西席《诗经点醒》视频原文,加以李山教授《诗经导读》视频原文,及个人见地而成。
诗文所夹表明,以东汉许慎《说文解字》与朱子《诗集传》为主,特此向四位师长西席致敬。

这个纯挚的卫国女子,切实其实便是《人生》中贤惠俏丽的巧珍,为了爱情不顾统统,高加林你怎么忍心伤害她?

第八首:望眼欲穿的爱情.秦风·蒹葭

蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中心。

蒹(jiān):荻之未秀,即没长穗的荻。
葭(jiā),芦之初生。
荻属于禾本科荻属,而芦苇属于禾本科芦苇属。

毛传:“苍苍,盛也。
” 茂盛貌,与“萋萋”、“采采”同义。
(阐明为青苍色,则与高下文不通)。

溯洄(sù huí):逆流而上也。
洄,从水回,本义:逆流而上。
《说文》:“洄,溯洄也。
”溯游:顺流而下。
溯洄、溯游都是陆行。

蒹葭萋萋,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中坻。

萋萋:茂盛貌。
一作“凄凄”。
晞(xī):干。
湄(méi):水草之交也,即水泮,岸边。

跻(jī):毛传:“升也”,说文:“登也”。
言难至也。
坻(chí):小渚也。
《尔雅》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚,小渚曰沚,小沚曰坻。

蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚。

采采:茂盛貌。
涘(sì):涯也。
右:不相直而出其右也,指迂回。
沚(zhǐ):小渚也。

明·锺惺《评点诗经》:异人异境,使人欲仙。

清·陈继揆《读风臆补》:意境空旷,寄托元淡。
秦川咫尺,宛然有三山云气,竹影仙风。
故此诗在《国风》为第一篇缥缈笔墨,宜以恍惚迷离读之。

芦荻苍苍,白露为霜,望眼将穿,伊人在何方。
所谓彼人者,乃在水之一方。
高下求之,而皆不可得。
爱而不能得,每每是人生中一种莫大的遗憾,也是一种唯美。
文中呈现一种莫名的朦胧美,当看李商隐的《锦瑟》、《无题》时,会有同样的觉得。

第九首:最完美的爱情.周南·关雎(本诗为风之始,亦为《诗三百》之始,故作详尽表明)

关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。

关关:雌雄二鸟相互应和的叫声。
犹言“呱呱”,从叫声可知此鸟为扁嘴,旧说是鱼鹰。

雎鸠(jū jiū),毛传:“雎鸠,王雎也,鸟挚而有别。
”郑玄笺:“挚之言至也,谓王雎之鸟雌雄情意至,然而有别。

成书与“毛传”同时的《禽经》(据传为春秋期间,从内容来看该当是战国末期至汉初)记载:“王雎,雎鸠,鱼鹰也。
《毛诗》曰:‘王雎,挚而有别,多子。
’江表人呼以为鱼鹰。
雌雄相爱,不同住所。
诗之《国风》,始《关雎》也。

东晋著名学者郭璞《尔雅注》解雎鸠:“雕类。
今江东呼之为鹗,好在江渚山边食鱼。
”陆机、郭璞都以为“雎鸠”是鹫、雕一类的大型猛禽。

《尔雅·释鸟》:“雎鸠,王雎。

朱子:雎鸠,水鸟,一名王雎,状类凫鹥,今江、淮间有之。
生有定偶而不相乱,偶常并游而不相狎,故《毛传》以为“挚而有别”。

流沙河师长西席《诗经点醒》:历来的说法,叫鱼鹰,抓那个鱼的有一种鹰叫鱼鹰。
鱼鹰,长江流域的人说的鱼鹰,跟我们川西坝子的人说的鱼鹰各有所指,古人不理解,弄混了。

长江流域的人说的那种鱼鹰,名字叫“鹗”,类似鹰跟雕这一类的,也抓鱼。
鹗是若何抓呢?鹗,第一是单独行动,不成群的,就跟老鹰一样,独来独往。
嘴巴有个钩,肚子底下白的,背上那边是棕色的,头上有一杠白一贯拖到颈项上,很大。
鹗捕鱼,是在水面上飞,滑翔,贴着水飞,瞥见鱼了,一下子就把它抓起来。
它不沉入水中,由于有时候,鱼要到江面上来,一下它就抓到了,这个叫“鹗”。
鹗叫的声音类似老鹰叫,“咯儿咯儿,咯儿咯儿”地叫,便是老鹰飞那个声音“咯儿”,又大又清亮。
虽然是猛禽,声音还是挺好听的,咯儿啊咯儿的,不是呱呱呱地叫,以是弄清楚就晓得了。
这个鹗也叫鱼鹰,但这里就不是这个鱼鹰,由于叫的声音是呱呱呱的,这个呱呱呱还是一群在那儿叫。

我们川西坝子说的鱼鹰叫鱼老鸦,便是中国古代蜀国的鱼凫。
由于这一个鱼老鸦样子有点像鸭子,鸭子就叫凫,以是就叫鱼凫,专门抓鱼的。
而且很可能便是古代蜀国——中国较早的一个部落,把这个鱼老鸦家养起来捕鱼的。
这个鱼老鸦捕鱼很好看哦——有时候是几个渔民联合把船弄起,几十只围在那个江的中间,一起放下去,那些鱼老鸦一扑下水的时候,全部呱呱呱地叫,以是就叫鱼老鸦呢。
它叫的声音“呱呱呱”,便是“关关关”,理解这点是很主要的。

理解这个诗的地理环境,绝不是华北,也不是长江下贱,它们那里没有。
只有两条汉水流域,汉江和西汉水有这个家养的鱼鹰——鱼老鸦。
于是就明白了,这里是在围捕鱼类,放很多鱼老鸦,一扑下河,这个是它们的战术,是天生的,它们一起叫,呱呱呱地,而且用两个翅膀扑水,故意把水打得很浑,呱呱呱、呱呱呱地叫。
对了,我们就晓得了,这首诗描写的场景所发生的地方,离下贱不远,正在捕鱼,而且是在围捕,很多鱼老鸦呱呱呱地叫,远远就听到了。

而周南便是汉水流域,以是,雎鸠是指汉水(本日的汉江)流域家养的鱼鹰,即鱼老鸦,也叫鱼凫。

窈窕(yǎo tiǎo):幽闲(同娴)之意。
美心曰窈,仙颜曰窕。
淑:善也。

好逑(hǎo qiú):好,亦善也。
逑,匹也,指配偶。

参差荇菜,旁边流之。
窈窕淑女,寤寐求之。

荇(xìng)菜:水中野菜,先人所食。
此为敬拜所用。
《周礼》规定,凡给家中祖宗敬拜,要用先人曾经吃过的那些东西去祭他们,就像供祖宗要用太羹玄酒一样。
并且《周礼》规定,敬拜所用野菜,得由家中年轻女子亲自去采。
此应为夏之“礿yuè祭”,农历五月十五,古代叫“中天节”,就在那一天,家家户户都要祭祖宗,而且规定要有荇菜,规定由家中年轻女子去采。

流:扭也,与"采"、“芼”近义。

寤寐(wù mèi):醒和睡。
指昼夜。
引申指昼夜思念、渴望。
毛 传:“寤,觉;寐,寝也。

求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。

思:想也。
服:上古音近pé,“急迫”那个“迫”。
梦到近间隔了,就叫“服”。
,彷佛恋爱双方熟习了,要迎刃而解。
哦嚯,可惜是一场梦,梦一下就醒了,醒了就睡不着,睡不着又看表,两点半了,就再也睡不着了。
永夜悠悠,“悠哉悠哉”,便是夜晚好长。
古人说“欢娱嫌夜短,愁重恨更长”。
睡不着,夜晚那样悠长,“辗转反侧”,人就像车轮一样,转过去又转过来,“反”要读“fān”,“反”便是“翻”,翻过来,仰起睡了又趴着睡就叫翻,然后又侧起睡,翻来翻去然后又侧起睡。

参差荇菜,旁边采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。

友:亲近,加深情感。
金笔墨形为手挽手,本义指亲兄弟,后泛指志同道合者。
以兄弟关系喻夫妻关系和谐,《诗》中屡见。

以琴瑟喻君子、淑女的般配,预言婚后和谐。
后世以“琴瑟”比夫妻,发源于此。
文义至此,回归仪式主题。

参差荇菜,旁边芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。

芼(mào):用手指或指尖采摘。

《周南·关雎》不纯挚是一首爱情诗,是贵族男女从爱情走向婚姻的完美过程,钟鼓之乐在当时,只有上层的贵族家庭才能具备。
篇中的钟鼓与琴瑟,正与《仪礼》等记载仪式文献所载奏乐情形吻合:堂上歌唱用琴瑟,堂下奏乐则有钟鼓,诗既表钟鼓,又言琴瑟,正合乎贵族之家婚姻仪式用乐的环境。

孔子曰:“《关雎》,乐而不淫,哀而不伤。
”孔子将之作为风之始,是《诗三百》的首篇,有其主要意义。

《毛诗序》:“《风》之始也,以是风天下而正夫妇也。
故用之村落夫焉,用之邦国焉。
”西周灭商后,是通过婚姻来进行各种势力领悟的,夫妇为人伦之始,婚姻以夫妇之德为根本。
《关雎》具有典范的浸染,以是被列为“《风》之始。
用以感化天下,既适用于普通民众,也适用于上层之邦国。

爱恋之人相知相恋,琴瑟和鸣。
亲爱的人儿手挽动手,在庄严隆重的钟鼓乐声中缓缓走入婚姻的殿堂,人生还有比这更美好的景致吗?

第十首:最美情人相逢.郑风.风雨

风雨凄凄,鸡鸣喈喈。
既见君子,云胡不夷。

凄凄:寒凉之气。
喈喈(jiē):鸡鸣之声,风雨晦冥,盖淫奔之时。
君子:指所期之男子也。
夷:平也,淫奔之女,言当此之时,见其所期之人而心悦也。

风雨潇潇,鸡鸣胶胶。
既见君子,云胡不瘳。

毛 传:潇潇,暴疾也。
朱子:潇潇,风雨之声。
胶胶:犹喈喈也。
瘳(chōu):病愈也,言积思之病,至此而愈也。

风雨如晦,鸡鸣不已。
既见君子,云胡不喜。

晦:昏。
已:止也。

此该当为自由恋爱之男女,非“三书六礼”之文婚,即野合,在当时也是许可的(详见第三首)。

痴情女子在冷冷风雨中,满怀绵绵无尽的相思苦,见到心上人之大喜过望之情,难以言表。
执手相看泪眼,竟无语凝噎。
多情自古伤离去,更那堪凄凄风雨中,但爱能温暖抚慰统统。

第十一首:最美约会.邶风·静女

静女其姝,俟我于城隅。
爱而不见,搔首踟蹰。

静者:闲雅之意。
姝(shū):美色也。
城隅:城角暗藏处,此应是借指野外幽僻之处,并不特指城隅。
不见者:期而不至也。
踟蹰(chí chú):犹踯躅(zhí zhú)也,徘徊不前貌,此应指发急之意。

静女其娈,贻我彤管。
彤管有炜,说怿女美。

娈(luán):好貌。
郑玄笺:“彤管,笔赤管也。
”炜:光泽貌。
说:同“悦”。

言既得此物,而又悦怿此女之美也。

自牧归荑,洵美且异。
匪女之为美,美人之贻。

牧:外野也。
归:同“馈”,亦贻也。
荑(tí),茅之始生者,象征婚媾。
洵:信也。
女:同汝,指荑而言也。

言静女又赠我以荑,而其荑亦美且异,然非此荑之为美也,特以美人之所赠,故其物亦美耳。

以大家所能之言,道大家难表之情,自然生动,一片天籁,实乃情诗中少有的真切之作。

元代许谦:“首言城隅,末言自牧,盖不特俟于城隅,抑且相逐于野矣。

幽会密约,气氛欢畅,情趣盎然。
少女活泼娇憨,在野外藏身某处而逗情郎。
情郎不见亲爱的女子,“搔首踟蹰”,心急如焚。
相见之时则情意缠绵,你侬我侬,羡煞一众众人。

第十二首:最美爱情赠答.卫风·木瓜

投我以木瓜,报之以琼琚。
匪报也,永以为好也。

木瓜:蔷薇科木瓜属灌木。
琼:玉之美者。
琚(jū),佩玉名。

投我以木桃,报之以琼瑶。
匪报也,永以为好也。

木桃:即楂子。
小於木瓜,味酸涩。
瑶:美玉也。

投我以木李,报之以琼玖。
匪报也,永以为好也。

木李:果名,即榠楂,别号木梨。
玖(jiǔ):亦玉名也。

言人有赠我以微物,我当报之以重宝,而犹未足以为报也,但欲其长以为好而不忘耳。
男女相赠答之词。

“投我以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”,其深层语义当是:虽汝投我之物为木瓜(桃、李),而汝之情实贵逾琼琚(瑶、玖);我以琼琚(瑶、玖)相报,亦难尽我心中对汝之感激。
与“投桃报李”不同,回报远大于受赠,乃人类爱情交往的高尚情绪。

千古交情,尽此数语。

第十三首:最美原始村落庄之爱情.召南·野有去世麕

野有去世麕,白茅包之。
有女怀春,良士诱之。

麕(jūn):同“麇”,獐也,鹿属,无角。
怀春,当春而有怀也。
良士,犹美士也。

言美士以白茅包去世麕而诱怀春之女也。

林有朴樕,野有去世鹿。
白茅纯束,有女如玉。

朴樕(sù):丛木、小树,毛 传:“朴樕,小木也。
”纯束(tún shù):犹包之也。
郑玄 笺:“純,讀如屯。
”如玉者,美其色也。

小木下之去世鹿,束以白茅,而诱此如玉之女也。

舒而脱脱兮!
无感我帨兮!
无使尨也吠。

舒:迟缓也。
脱脱:脱衣也。
感(hàn):同“撼”,动也。
帨(shuì):佩巾,系于胸前。
尨(máng):,犬之多毛者。

二人相会,男子急不可耐想与姑娘亲热,姑娘娇嗔责备他:“姑脱衣垂垂而来,毋动我之帨,毋惊我之犬。
”至于往后,你懂的。

《召南·野有去世麕》是一首幽美的爱情诗,前两段旁白描述男女之情,朴实率真;第三段全程记录女子偷情时的言语,活脱生动,描述了男子的情炽热烈和女子的含羞慎微。
再现西周期间村落庄最原始、自然、纯洁的爱情。
此诗指的是文婚以外的野合婚(详见第三首)。

宋代王质《诗总闻》:“当是在野而又贫者,无羔雁币帛以将意,取兽于野,包物以茅,护门有犬。
皆乡落气候也。

女子偷情时既欢愉迫切又紧张羞涩的心态,真实自然,如在面前 。

第十四首:最美原始村落庄爱情之二.王风·丘中有麻

丘中有麻,彼留子嗟。
彼留子嗟,将其来施施。

丘中有麦,彼留子国。
彼留子国,将其来食。

丘中有李,彼留之子。
彼留之子,贻我佩玖。

注:

子嗟:人名。
与子国、之子皆一人数名。

将其来施施:5字,与第二段末了一句完备驴唇不对马嘴,不符合《国风》每段末了一句押韵且近义的习气。
朱子都疑惑文不对义,朱熹《诗集传》:“妇人望其所与私者而不来,故疑丘中有麻之处,复有与之私者而留之者,今安得其施施然而来乎?”

流沙河先生长西席的《诗经点醒》给出了精确阐明,先生长西席是1956年毛主席钦点的“大右派”,切实其实便是个神仙,一口成都方言,听完后,茅塞顿开,和大家分享一下。

将其来施施该当是西汉老夫子为粉饰露骨的本意,加了一个施字,这位老夫子真牛,加一字改变了诗的意思。
汉代学习是“师承说”,没人敢疑惑,一贯传下来。

将其来施sha,“施”读shá,一下押韵了。
施是一个动词,最易懂简单的阐明在《易经》。
《易经》讲男女“羞羞”之事时,用“男施女化”,施即放也,专指男子xing动作。
化指女子怀胎而变革,女子有身,许多变革,腹中胎儿在终年夜,女生的形体、生理、性情都会发生变革。
男施女化,指男女繁育后代,男子施,做羞羞之坏事,女子怀胎而化,你懂的。

这样一来,全诗通了,“施”与“食”,皆是瘦语,代指xing行为,古代讲“男女对食”,即是此意。
“将其来施”与“将其来食”押韵而近意。

则全诗意思如下:

在王城郊野的山坡上,一位痴情的俏丽女子,在麻地里,在麦地里,在李子树下,热切愿望心爱的情郎来上演一场原始的激情大戏。
他们的爱是纯洁的,充满柔情蜜意,男女激情过后,依依不舍,临别情郎送阿妹礼物(佩玉),表示他们的爱刚毅永恒。
(有点儿童不宜)

此诗反响的也是野合婚(详见第三首),表现了二千多年前黄土高原上那对青年男女的柔情蜜意。
其感情热烈大胆,敢于把与情郎幽会的地点逐一唱出,既显示姑娘的纯朴天真,又表达俩人的情深意绵。
敢爱,敢于歌唱爱,这本身便是可敬的。

更可敬的是孔子如实记录,并没有改动,野合婚只是真实,并没有别的,子曰:“诗三百,思天真。

一蓬蓬高与肩齐的大麻地,那一片片密密的麦田垅间,那一棵棵绿荫浓郁的李子树下,都是姑娘与情郎情爱引发的地方。
接着下去,姑娘将与情郎共偕连理,成家育子,延续生命。
一个新的家庭,将延续那一段热烈纯洁的爱情。

第十五首:最美战士思念妻子之诗.邶风·击鼓

击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。

镗(tāng):击鼓声也。
踊跃,坐作击刺之状也。
兵:谓戈戟之属。
土:挖土筑城。
国:城郭。
城:修城。
漕,卫邑名。

卫人从军者自言其所为,因言卫国之民或役土功于国,或筑城于漕,而我独南行,有锋镝去世亡之忧,危苦尤甚也。

从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。

孙子仲:即公孙文仲,字子仲,主将也。
平陈与宋:调解陈、宋两国敌对关系。
平,和也,合二国之好也。
以,犹与也。
言不与我而归也。
忡(chōng):忧也。

爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

爰居爰处:毛传,“有不还者”。
郑玄签注,“有去世者,伤者,病者”。
爰(yuán):于是也。
爰居,伤病者安顿之处。
爰处,去世者埋葬之处。

于以:于何,在何处。

林,指山麓树林,是“麓”的本义,是军队总部及后勤与野战医院的所在地。
树林之中,便于暗藏。
背后是山,无后顾之忧,便于防御。
阵势高高高在上,便于了望敌情,便于冲锋。

由于当初军队总部就在这里,马也就在这里,在沙场上我们打了败仗,马匹跑了,找不到了,丢失了,马知道回到它原来住的营盘,在树林里面,野战医院也在这儿,就这儿的,有伤兵,我们的伤兵都在这儿,去世者也埋在树林里,马匹也回到树林里了。

去世生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。

契阔:合分、聚散。
契,合。
阔,阔别。
成说:谓成其约誓之言,一说同“诚悦”,与子诚悦,即和你诚挚相爱(与子诚悦“与子偕老”相对应,更符合古代用句)。

从役者念其室家,因言始为室家之时,期以去世生契阔,不相忘弃,又相与执手,而期以偕老也。

于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。

于(xū)嗟:吁嗟,叹辞也。
于同“吁”。
阔:远也。
活:同“佸(huó)”,会也。
不我活:不能让我再与你相会。
洵:远也。
不我信:不能让我取信于你,即我失落信于你。
信,取信。

两“于嗟”句,鼓声高亮,人生酸楚矣!

经历存亡活去世分分合合,亲爱的,我与你诚挚相爱,乐意挽着你的手,走过漫漫尘凡,直到我们老去。
可我即将战去世疆场,与亲爱的永别了,无法再与你相会,对不起亲爱的,已经无法信守今生之约,来生再见。

第十六首:最美原始村落庄爱情之三.周南·汝坟(常用表明根本不通,故依流沙河先生长西席《诗经点醒》作详尽表明

遵彼汝坟,伐其条枚。
未见君子,惄如调饥。

遵:循也。
汝:汝水,出汝州天息山(今河南嵩县西南)。
坟:大堤,与“濆”略同,成然成者濆,人为之者坟。
条枚:树枝。
粗的枝就叫“条”,细的枝就叫“枚”。
(有的阐明为树干和树枝,女子到大堤是去砍柴,没有道理把堤上的大树砍了,成伐木了)。
惄(nì):忧也,古代喻忧如饥,故有饥之意。

她便是明明去砍柴,在汝水岸边那个坡坡上。
汝水又在哪里呢?现在的河南驻马店,古代叫汝南。
以是汝水,这首诗的背景是在河南的西南部,在那里砍了柴,“未见君子”。
什么是未见君子?非常大略,她跟一个青年男子有约会,就在这个汝坟树林里边。
她是去砍了柴,怎么瞥见他没有来!
就这么大略,他们是在讲恋爱。
这君子哪里是什么丈夫嘛,看到他没有来的时候,“惄”,心头就难熬痛苦,难熬痛苦得,按照汉代的儒生说,难熬痛苦得就像没有吃早饭。
天呢!
大家凡是失落了恋的都晓得,那种痛楚岂是你一顿早饭没有吃的那种痛楚。
以是这个话不能够这样讲。

调(diǎo)饥:指性饥渴。
“调”指男人的丑东西。
(现在许多阐明为借为“朝”,他就没有想过那一个“朝”字早就有了,如果真是那样,他为什么不直接用清晨那个“朝”,要用“调”,这些他们也不阐明。

闹了半天便是这个,这个女子已经是性成熟的了,她是跟男子有约会,约到汝水边上一个高坡坡树林里边见面,但是她去总要给家中有一个借口吧?于是拿了一把砍柴刀,背一个背篼,说我去砍柴去了,她的妈妈就放心了,任她走,结果她砍了几根柴就在那儿等,等了半天。
那一个男子怎么不来,她就很恼火,心头很难熬痛苦,心头很饥饿,望男子的这一部分,来知足她的食欲,就这么大略。

遵彼汝坟,伐其条肄。
既见君子,不我遐弃。

肄(yì):斩而复活,即砍伐后再生的蘖枝。
遐(xiá):远也。

女子又在这儿等他,等了好久,终于那一个男子来了,他迟到了,瞥见他,心头一下她就喜好了,原来看他没有来时很难熬痛苦。
“遐”是“远”,便是“疏远”。
“不我遐弃”,便是不疏远我,更不抛弃我,等到他来了我就安心了。
起初他没有来,我就在疑惑是不是他故意疏远我,他要抛弃我。
后来果真来了,原来他既不疏远我,也不抛弃我。

鲂鱼赪尾,王室如毁。
虽则如毁,父母孔迩。

男女在一起,心里很快活。
但是这儿又溘然扯到,说那个鲂鱼,便是那个武昌鱼的赪,赪便是红颜色、深赤色。
鲂鱼的尾巴怎么会是深赤色?“王室”,国家大事怎么像失落火了那样紧急?一对村落庄年轻人讲恋爱,在树林里面约会,怎么溘然这儿又会扯到国家大事?这太可笑了嘛!
即是你在谈恋爱的人,两个人你侬我侬,溘然这儿就提及中心的某个文件精神,这显然是不对的。
你管他什么王室失落不失落火,跟我们两个有什么关系呢?

他们两个讲恋爱,跟那个鲂鱼的尾巴变红了,到底有什么关系?这个鲂鱼属于鲤科的鱼类,鲤鱼中间确实有一种红尾的鲤,但是没有听说鲂鱼也有。
鲂鱼的鳞很细,是银灰白色,没有见尾巴红过,尾巴红的是红尾鲤鱼。

关键在什么地方?一个字错了,一贯错到当代,“赪”是一个错字,音读“竀”(chēng),后人一贯把“赪”“竀”这两个字搞错了。
这一个错是要到哪里去查呢?《左传》讲卫国里有一个卫侯的事情,卫侯曾经去卜卦,卜卦得到的卦象所引出来的,由此是“如鱼竀尾,衡流而方羊。
裔焉大国,灭之将亡”,便是这个字(竀)。

“竀尾”,这个“竀”错成“赪”了,就变成了红颜色尾巴。
“竀”见于《说文解字》,“竀”是正视,光亮磊落地跑去看,即读“竀”。

“竀”字本日的口语是“盯”,“竀尾”便是“盯梢”,根本不是尾巴红。
是由于这个鲂鱼的尾巴从来都不红,更不用说古人发明了一些奇怪的说法,叫“鱼劳则尾赤”,说它劳累了尾巴就红了,是不通的。

“鲂鱼赪尾”是指什么?鱼交配,鱼在水里是若何交配的?雄鱼随着雌鱼追,追得很紧,便是盯梢,一贯在后面盯着追它,雌鱼就在前面逃,雄鱼就在后面追,鱼讲恋爱便是这样子讲的。
雌鱼被追着追着,一下就排卵,卵就排到水里面了,然后雄鱼就射精,(卵子)是在水中体外受精,成为受精卵,就沉到河底,往后生出来便是小鱼,鱼便是这样交配的。

“鲂鱼赪尾”,是比喻讲恋爱。
这个树林里面你侬我侬,不是只有他们一对,还有不少人都在这儿约会,这一片树林便是恋爱的场所,男女约会的场所。

“王室如燬”,作甚王室?学过古代人类学的,理解古代的民族和氏族社会的构造的,该当明白每一个氏族有一间大的屋子,公有的。
中国尤其是少数民族至今还有,一个大的屋子专供男女在里面自由交往。
树林里面讲了恋爱,如果成功就到大屋子里面去,王室便是氏族公共的大屋子,不是国王的宫室。

王室便是大屋子。
大屋子里面“如燬”,郭璞的表明,齐人把燃的这个火叫作“燬”,“火”“燬”双声,燬便是火。
大屋子里面很热闹,犹如火在烧,指许多男女就在里面交配!
由于这个“鲂鱼赪尾”便是男追女,追成功了两人就到大屋子里面去,“如燬”便是“如火”。
我们现在说繁盛就说风起云涌,“如火”两个字是从“如燬”而来的。

“虽则如燬”,这个女子说的,虽然他那里弄得那样热闹,“父母孔迩(lì)”,这个“迩”要读“lì”,就说的,虽然那里那样热闹,但是我们爸跟我们妈就在现场那儿去瞅到的,不准我们去。
现今的这些相亲的好多都是父母亲随着一起去。
你以为她的妈妈跟老汉那么诚笃,相信我这个女子背个背篼便是去砍柴,实在晓得他们女子是去会那个朋友,那个树林里面又有大屋子,因此父母不放心,就在树林外瞅,以是就说的这个女子看到:哎呀,那个大屋子里面虽然那么繁盛,但是我的爸跟妈两个很近。

以是这一回事情就这么大略的一回事,男女青年恋爱,女子的父母不放心,到现场去又不好明明白白出来,明明白白出来他的女子和她男朋友连话都不好说,(父母)就躲到察看犹豫瞅,让他这个女子晓得大屋子那儿去不得,爸跟妈把我们盯着的。

王室”这种大屋子可以找到各种少数民族——他们实际的村落落里面能够印证,就有一个公房,就供他们男女在里面自便。

《诗经》中间像这样的诗就叫“野合”。
“野合”的“野”不是野外,是文跟野两个比拟起的,合符婚礼的叫“文”,婚礼以外的叫“野”。
“野合”不是去到野外去扯,不是这个意思。
野合婚,古代大概可的。
这首诗,古代之以是要保留“王室”,在村落社中间保留这个,也是为了合符情理,合符人情。
诗经中的野合诗并不少,以郑风为多。
周统一后,许可各地有自己的原始风尚。

贵族有贵族的爱情,原始部落有原始部落的爱情,一样的幸福,一样的繁衍后世。

第十七首:最凄美的错爱:陈风·泽陂

彼泽之陂,有蒲与荷。
有美一人,伤如之何?寤寐无为,涕泗滂沱。

泽:池也。
陂(bēi):堤也,即塘。
蒲:别号水烛、喷鼻香蒲、蒲喷鼻香棒等,多年生水生草本。
根茎粗壮,植株高大,夏日茎上端抽穗状花序,整体成烛炬形。
嫩茎和根可食,叶可以编织为蒲扇、蒲席等。

伤:《尔雅》注引《鲁诗》作“阳”,《尔雅·释诂》:“阳,予也。
”即“我”。
涕:泪也。
泗(sì):涕也。
滂沱(pāng tuó):此指泪流如雨。

言彼泽之陂,则有蒲与荷矣,有美一人而不可见,则虽忧伤而如之何哉!
寤寐无为,涕泗滂沱而已矣。

彼泽之陂,有蒲与蕳。
有美一人,硕大且卷。
寤寐无为,中央悁悁。

蕑:读(lián莲)。
《鲁诗》作“莲”。
20世纪瑞典汉学大师高本汉(1889—1978),晚年来到中国,由学生马悦然(1924-2019,瑞典汉学家,诺贝尔奖学金的文学评委)陪同,,他第一个提出来,古汉语语音有辅音,不但是单音。
他举的很多例子,高本汉说,这个字本来便是读的“蕳莲”,“蕳莲”“蕳”背面带了“莲”的音,“蕳莲”,读快了就“蕳”,读快了就变成一个音了,读慢了便是“蕳莲”。
单读一字为右偏音,读lián莲,本义即莲。
成单字时,《毛诗》记主音,《鲁诗》记辅音,《鲁诗》为对。
我们现在诗经版本都是《毛诗》。

硕大:指高大。
古代以高大为美,如《卫风.硕人》。

卷:同“婘”,好也。
毛传:卷,好貌 。
中央:心中。
悁悁:同眷眷(juàn),亦作“睠睠”,眷恋,留恋反顾貌。

彼泽之陂,有蒲菡萏。
有美一人,硕大且俨。
寤寐无为,辗转伏枕。

菡萏(hàn dàn):荷花。
俨:矜庄貌。

辗转伏枕,卧而不寐,思之深且久也。

在长满喷鼻香蒲和荷花的池塘边上,一位俏丽的女子在期待与男子的约会。
而男子也一贯想着她,放不下她,翻来覆去想的都是她,整天在哭,寤寐无为,涕泗滂沱,心中无限眷恋,辗转伏枕。

男子该当非常喜好女子,怎么不去见她,去和她俩人商量一下,多久结婚,择个日子,找个婚庆公司,哪一家办得好。
没有商量,从头到尾这个男的都在哭,中间有隐情。
这个诗自始至终没有见告我们,以是说诗歌也是猜谜,究竟什么缘故原由使两个相爱的人不能够婚配?

流沙河师长西席从有时早年人阐明这首诗中找到一句暗示,忽然得出,他们同姓。
同姓不准婚姻。
周人 认为“男女同姓,其生不蕃”。

答案就在“彼泽之陂,有蒲与荷”,那一个池塘里面,蒲跟荷花长在一起了,他们彼此不幸,荷花比喻美女,蒲是剑,象征男子,以是写到这个景中间就把答案透露了。
便是由于他们同一个姓,同姓不能婚,注定了他们这个是一朵空花,结不了果,以是很伤心。

先秦期间,女子的名字带姓,如庄姜,是庄公的姜姓妻子。
哭长城的孟姜女,是姜姓人家的庶长女。
以是女子的姓很随意马虎知道。

而男子是称氏不称姓。
战国四君子之信陵君,书中称之为无忌、公子无忌、魏无忌,但没有姬无忌的记载,而信陵君是姬姓。
孔子,书中和现在的我们称之为孔丘、孔老二、仲尼,很多人不知孔子是子姓,更没人称他“子丘”。
男子的姓在普通交往中是不知道的。

以是男子知情,而女子并不知道,或者女子纵然知道也会怀有侥幸生理,她实在也爱上了这个男子,也丢不掉,以是一直地约他来到这个堤埂上面。

男子就弄得伤心哭兮,约会又要来,来了又舍不得分离,回去明明晓得不能够拿给父母知道,父母知道武断反对你这个婚姻,他们当时又没有公民政府支持,说是一下子跑到上海,那就好了,那又不可能,以是这个男子就痛楚。

实在他们虽然同姓,血缘肯定已经很远,要不女子不会不知情,由于古代姓紧张就有八个,比如秦赵同姓,但早分隔几百年。
这对男女依现在的婚姻法是许可结婚的,可在当时没有办法。

古人的蕴藉,这个诗要让你逐步去咀嚼,让你自己去找答案。
同姓不能够婚,彼此又爱上了,怎么办?没有解,没有解男子就哭,以是你晓得这一种痛楚。
陈国大概至少在两千六百年前,我们后人见到这种状况也爱莫能助,同情他们,没有点点要讽刺他们的意思,但是明明晓得又弗成。

《诗经》,给我们更多的是让我们转头去认识我们的诗歌是在什么状况下发育起来的,我们的先人曾经有的生活办法,曾经有的不雅观念,以是也就明白了,为什么儒家要把《诗经》当作经典,显然不只是让你去欣赏,还让你通过这个去认识古代那一个时期的不雅观念,而且怨而不怒。

这个男子很克制,无意要去触犯当时的规矩,他也没有这个勇气,接管了,但是感情上又丢不开,都是些普通的人,他感情也很薄弱,明明晓得那个无望,他都还去约会,也不跟那个美女直接讲清楚。
而美女毕竟在这个方面她有时候更加任性一些,不愿意好生考虑,男子是考虑到结不成婚,再恋爱也徒然。
以是全部我们就不是只是欣赏诗,是不是?欣赏一首诗哪要得到这么多韶光呢?我们都是在解剖一首诗,理解它的时期,它的背景,理解多种学问。

《天龙八部》中木婉清喜好上第一次看到她边幅的男子段誊,准备与情郎厮守生平,当得知情郎之父段正淳也是自己的生父,情郎是自己的亲哥哥时,那种惆怅和无奈,与《泽陂》中的男子的内心,何其相似!

爱情里本不应该有你,可放又放不下,心中无限眷恋,辗转伏枕,惟有以泪洗面,便是以本日看来,也是无解的局势。

第十八首:女墨客悲壮的拉拉之歌.邶风·燕燕

燕燕于飞,差池其羽。
之子于归,远送于野。
展望弗及,泣涕如雨。

差(cī)池:差池,不齐之貌。
之子:指戴妫也。
归:大归也。
瞻:往前看。

庄姜无子,以陈女戴妫之子完为己子。
庄公卒,完登基,嬖人之子州吁弑之,故戴妫大归于陈,而庄姜送之,作此诗也。

燕燕于飞,颉之颃之。
之子于归,远于将之。
展望弗及,伫立以泣。

飞而上曰颉(xié),飞而下曰颃(háng)。
远于:远。
于,语助词。
将(jiāng),送也。
伫:久立也。

燕燕于飞,下上其音。
之子于归,远送于南。
展望弗及,实劳我心。

下上其音:叫声随飞行而忽上忽下。
鸣而上曰上音,鸣而下曰下音。
送于南者,陈在卫南。
劳:忧。

仲氏任只,其心塞渊。
终温且惠,淑慎其身。
先君之思,以勖寡人。

仲氏:戴妫字也。
任:周礼六行“孝、友、睦、姻、任、恤”,五曰任,谓信于友也,郑笺:“以恩相信曰任。
”只:语辞。
塞(sè):实。
渊:深。
终:既。
温:和。
惠:顺。
淑:善也。
先君:谓庄公也。
勖(xù):勉也。

寡人:寡德之人,庄姜自称也。
《郑笺》谓“庄姜自称”,陈奂《传疏》谓“庄姜嫡夫人,故得自称曰寡君”。
然征诸先秦文献,君夫人无自称寡人之例。
一说,此处寡人非君自称之词,而是孤独的意思。

言戴妫之贤如此,又以先君之思勉我,使我常念之,而不失落其守也。
杨氏曰:州吁之暴,桓公之去世,戴妫之去,皆夫人失落位,不见答于先君所致也。
而戴妫犹以先君之思勉其夫人,真可谓温且惠矣。

作者庄姜是春秋时齐国的公主,齐国太子得臣之妹,嫁给了卫国君主卫庄公,人称庄姜。

她的这个外家齐国,是当时春秋五霸中间最强大的一个国家。
齐国在东端,靠到海,富有而强大,以是在那个时候人们称它东帝,齐国的国力在当时是很强的。

卫国位于今河南省的东北部,安阳、林县、滑县、淇县一带,今之淇县是卫国首都。
庄姜作为齐国的公主嫁到小国卫国是一场政治联姻。
在当时,王族的婚姻险些全是政治婚姻。
卫庄公为了谄媚最强大的齐国,向齐国多次求婚,齐国把特殊俊秀这一个公主,出嫁卫国。

卫庄公娶齐国公主,只是想寻求一个主要外助,虽然公主很俊秀、尊贵、贤德,却不愿谄媚于庄公,以是庄公并不爱她,也不理她,更别说同居了,以是庄姜生平无子。

庄公最喜好的是一个下等的宠妾,与她如胶似漆,很快生一个儿子,名字叫州吁。
这个娃娃从小就受到宠爱,是由于卫庄公很喜好他的妈。
但他的妈别号不正言不顺,不是夫人,连妃都不是,以是这个州吁从小就被宠坏了。

卫庄公娶了齐国的庄姜,不同房,没有太子,卫庄公也担心,想要有一个太子,又娶陈国女子厉妫。
厉妫早逝,妹妹戴妫生子完,戴妫不是夫人身份,儿子为庶出,不具备立太子资格。

庄姜把公子完过继自己名下,成为夫人的儿子了,就成为太子了。
戴妫和庄姜关系好,这个也是庄姜这个美女在宫廷里面既有感情寄托找到她,也有政治方面的考虑。
庄姜作为第一夫人,在中很寂寞,她也须要一个朋友,后来找到了戴妫,这个朋友便是她的女朋友,说穿了便是同性恋。
当然她们在政治上和感情上都有共鸣。

卫庄公去世后,公子完继位,是为卫桓公。
那个宫女给卫庄公生的这个儿子州吁不服,公元前719年,州吁弑杀卫桓公自主,史称卫前废公,成为春秋期间第一位弑君篡位成功的公子。

共同的儿子被杀,戴妫和庄姜两个结下了死活友情,她们有共同的仇敌,在宫中两个都是寡妇,抱团取暖和,这种同性相恋是环境匆匆成的,不是现在意义上的同性恋,不是基因上的,而是当时的分外环境造成的。

州吁也知道这情形,于是采纳方法拆散他们,让戴妫回到陈国,便是大归,不会再回来了。

庄姜没有办法,决定亲自去送。
这个已经违背礼制,作为一个第一夫人,不能够去送底下的一个陪嫁女子。
庄姜含泪去送最爱之人,送她的时候正是春天,从卫国的京城淇县也便是朝歌城出发,向西南方是陈国,庄姜就亲自送到郊野,送得很远,直到国境线上。

临别挥泪垂涕,写了这首诗,来表示与戴妫的惜别之情,回顾带给自己的美好,赞颂对方的美德。
抒怀深婉而语意沉痛,让人敬意顿生。

清王鸿绪等《诗经传说汇纂》云:“庄姜之越礼远送,而惓惓于戴妫,为之泣涕不置者,当非平凡妇人女子离去之情,其亦有他望也欤?”

正如许多后人从诗中看到,诗中的感情已经远远超越妻妾之间两个女人的感情。

宋代许顗:“‘展望弗及,泣涕如雨’,此真可以泣鬼神矣。

朱子:“不知古人笔墨之美,词气温和,义理精密如此。
秦汉往后无此等语。
某读《诗》,于此数句……深诵叹之。
”“譬如画工一样平常,直是写得他精神出。

清代王士禛:“万古送别之祖。

原来女子之间的感情,也如男女,依依不舍,直到“展望弗及”,读之不觉泪下。
不是现在意义上的拉拉,但胜似拉拉。

第十九首:野性婚俗下的欢爱.郑风·褰裳

子惠思我,褰裳涉溱。
子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!

褰(qiān):提起。
裳(cháng):下裙也。
惠:疑问词,相称于“其”。

溱(zhēn):郑国水名,古又称潧水、郐水,发源于今河南新密市境内,东南流与洧水合,之后再向东南,流经郑首都城,至今河南西华县入颍。
溱洧水畔,与卫之桑中、陈之宛丘一样,为当时男女相会之地。

狂童:谑称,犹言“傻小子”。
狂,痴。
也且(jū):语气助词。

本姑娘喜好上你了,你假如也喜好我,我立时提起裙子过溱水去和你约会。
你假如不喜好我,喜好本姑娘的有的是,你还犹豫什么?你真是个傻哥哥。

女子语其所私者曰:子惠然而思我,则将褰裳而涉溱以从子。
子不我思,则岂无他人之可从,而必于子哉!
“狂童之狂也且”,亦谑之之辞。

子惠思我,褰裳涉洧。
子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!

洧(wěi):郑国水名,发源于今河南登封阳城山地,东南流收受接管溱水后(今称双洎河),经郑首都城西南,东南流至今河南西华县入颍。

士:未娶者之称。

《褰裳》,末了通牒式的“男女相悦”之歌。
是溱洧河边男女相会打情骂俏的风情诗。
这样的风尚起源甚为古老,《周礼·地官司徒第二·媒氏》:“中春之月,令会男女,于是时也,奔者不禁。
若无端而不用令者,罚之。

每年仲春,政府许可男女自由相会,男女“奔者不禁”。
男女相会的地点一样平常就在桑林、水边,所谓“奔者不禁”便是女子未经家长赞许就跟相中的男人走了。
当是时,男女艳服前往,相互对歌,正因男女相会有韶光规定,以是才有诗中所哀求的高兴决议确定。
后来的上巳节也来源于此,“三月三日景象新,长安水边多美人”。

仲春之月,男女隔水相会。
电影《刘三姐》中仍能看到这种约会形式。

二千六百年前的河南溱水洧水河边,远古的靠近自然状态的男欢女爱,中原女子年夜胆选择自己的所爱,泼辣、豁达的音容笑脸,如在面前。

第二十首:野性婚俗下的欢爱之二.鄘风·桑中

爰采唐矣?沬之乡矣。
云谁之思?美孟姜矣。
期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

爰:于焉的合音,在哪里。
唐:植物名。
即女萝,俗称菟丝子。
沬(mèi):卫国中央地带,富商旧都故地,即牧野,在今河南淇县南。
云:句首语助词。
谁之思:思之谁。
孟姜:姜姓之庶长女。
姜,贵族之姓。

期:约定。
乎:于。
桑中:桑林。
古代桑林之中每每有高禖之社,又叫桑社。
高禖神管生养,以是这里是男女相会的场所。

要(yāo):迎也,邀也。
上宫:古代称庙为宫,或即高禖庙,,为祀桑之祠,内有掌管生养的女神,为古代男女相会之所。
毛 传:“桑中、上宫,所期之地。

卫俗淫乱,世族在位,相窃妻妾,故此人自言将采唐于沬,而与其所思之人,相期会迎送如此也。

爰采麦矣?沬之北矣。
云谁之思?美孟弋矣。
期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

弋(yì):《春秋》或作“姒”,盖杞女,夏后氏之后,亦贵族也。

爰采葑矣?沬之东矣。
云谁之思?美孟庸矣。
期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

葑(fēng):蔓菁。
庸:贵族姓。
一说庸即“阎”(钱大昕),一说庸即“熊”(俞樾)。

诗表现的是一种自由放荡的风气。
,孟姜、孟弋、孟庸,可能是代指,不一定是实名,主人公完备沉浸在了狂欢后的甜蜜回顾里。
除每章调换所欢爱者外,三章竟然完备相同,反覆咏唱在“桑中”、“上宫”里的销魂时候以及相送淇水的缠绵,写来又直露无碍,如数家珍。
彷佛以与多位情人幽会为荣乐,表现了一位多情浪子渔色后的放荡、得意心态。

李山教授指出:“沬乡”及“桑中”的地点,可能暗含着风尚习气的地域性特色。
淇地的沬乡在富商故都朝歌附近,而“桑中”据闻一多等当代学者研究,即商汤“以身祷于桑林”之桑林,而桑林即桑社,其神为殷人女祖高禖。
这就可以理解为什么《诗经》中的男女风情之事,其发生地点多与桑林有关。
此诗之外,《氓》中的女主人公便是以桑蚕为业的女子,后来的汉乐府《陌上桑》都与桑有关,成为古代文学的一个“原型”。
这些都可以追溯到《桑中》。
此诗的风骚放浪,或与盛行此地的富商古老习俗有关。

郭沫若《甲骨文研究》云:“桑中即桑林所在之地,上宫即祀桑之祠,士女于此合欢。
”又云:“其祀桑林时势,余以为《鄘风》中之《桑中》所咏者,是也。

鲍昌《风诗名篇新解》推衍郭沫若之说,认为上古蛮荒期间人们都奉祀农神、生殖神,“以为人间的男女交合可以促进万物的繁殖,因此在许多祀奉农神的祭典中,都伴随有群婚性的男女欢会”,“郑、卫之地仍存上古遗俗,凡仲春、夏祭、秋祭之际男女合欢,正是原始民族生殖崇拜之仪式”,“《桑中》诗所描写的,正是古代此类风尚的余存”,“决不能大略斥之为‘淫乱’”。

距今5000年的红山文化,即有生殖女神像和大量的表现生殖崇拜的玉器,由于过于夸年夜,就不上图了。

钱钟书《管锥编》:桑中、上宫,幽会之所也;孟姜、孟弋、孟庸,幽期之人;‘期’‘要’‘送’,幽欢之颠末也。
直记其事,不著议论见地,视为外遇之簿录也可,视为丑行之招供又无不可。

此诗对后世影响很大,“桑中”已经成为男女偷欢的代名词,我在读《聊斋志异》时,文中涌现大量“桑中之游乐乎”、“桑中之约”之类的词语,皆是此意。

以上两篇根据李山教授《诗经导读第50、52讲.野性婚俗下的欢爱》视频原文整理,特此向师长西席致敬。

三千年前我们中原先人的野性婚俗,不能往后世眼力去责怪,中原文明是一步步由原始文明进化到当代文明,可歌可泣的原始自由爱情与婚俗,值得我们后人尊敬。

先人留下的这部伟大的诗歌作品,当时光流过三千年,他们的爱情光阴重现我们的面前。
非常感谢对这部作品的流传作出主要贡献的四位先贤:

伟大的儒学先驱、诗歌奠基人兼部分作品作者周公姬旦(生卒年不祥),伟大的诗经网络和传承者孔子(公元前551年—公元前479年4月11日),伟大的传承者朱子(1130年-1200年),伟大的传承者流沙河师长西席(1931年11月11日-2019年11月23日)。

《诗经》是我除《资治通鉴》外最喜好的书,多次阅读,深受其益。
后生无以为报,惟有生平遥拜。

高山仰止,景行行止。
虽不能至,然心神往之。