悯 农(一)

唐·李绅

春种一粒粟,秋收万颗子。

四海无闲田,农夫犹饿去世

行草唐诗书法及不雅赏21悯 农一 唐李绅

【译文】

春天只要播下一粒种子,秋日就可收成很多粮食。
普天之下,没有荒废不种的田地,却仍有劳苦农人被饿去世。

【注释】

⑴悯:怜悯。
这里有同情的意思。

⑵悯(mǐn)农:便是对农人遭受的苦难生活表示同情、哀怜。

⑶粟:谷子。
这里指代所有粮食作物。

⑷子:指粮食颗粒。

⑸四海:指普天之下、全国。

⑹闲田:荒废闲置不种的地皮。

⑺犹:还,仍旧。

【简析】 这是一首戳穿社会不平、同情农人疾苦的诗。
前两句“春种一粒粟,秋收万颗子”,以“春种”“秋收”,概写农人的劳动。
从“一粒粟”化为“万颗子”,形象地写出丰收的景象。
三、四句“四海无闲田,农夫犹饿去世”。
写全国的地皮都已开垦,没有一处田地闲置着,谁知却是“农夫犹饿去世”。
一个“犹”字,发人寻思:到底是谁剥夺了劳动成果,陷农人于去世地呢?“犹饿去世”三个字凝聚着墨客强烈的愤慨和朴拙的同情。