原文及注音:

汉皇重色思倾国,御(yù)宇多年求不得。
杨家有女初长成,养在深闺人未识。
天生丽质难自弃,一朝(zhāo)选在君王侧。
回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。
春寒赐浴华清池,温泉水滑洗(xǐ)凝脂。
侍(shì)儿扶起娇无力,始是新承恩典膏泽时。
云鬓(bìn)花颜金步摇,芙(fú)蓉(róng)帐暖度春宵。
春宵苦短日高起,从此君王不早朝。
承欢侍宴无空隙(xiá),春从春游夜专夜。
后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。
金屋妆成娇侍(shì)夜,玉楼宴罢醉和春。
姊(zǐ)妹弟兄皆列土(tǔ),可怜光彩生门户。
遂(suì)令天下父母心,不重生男重生女。
骊(lí)宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。
缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不敷。

渔阳鼙(pí)煽惑地来,惊破《霓裳(cháng)羽衣曲》。
九重(chóng)城阙(què)烟尘生,千乘(shèng)万骑(jì)西南行。
翠华摇摇行复止,西出都门百余里。
六军不发无奈何,宛(wǎn)转蛾眉马前去世。
花钿(diàn)委(wěi)地无人收,翠翘(qiào)金雀玉搔头。
君王掩面救不得,回看血泪相和(huò)流。

黄埃(āi)散漫风萧索,云栈(zhàn)萦(yíng)纡(yū)登剑阁;峨嵋山下少人行,旌(jīng)旗无光日色薄(bó)。
蜀江水碧蜀山清,圣主朝朝暮暮情。
行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。
天旋地转回龙驭(yù),到此犹豫不能去;马嵬(wéi)坡下泥土中,不见玉颜空去世处。
君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。
归来池苑(yuàn)皆依旧,太液芙蓉未央柳。
芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂(zhuì)!
东风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。
西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。
戏班弟子白发新,椒(jiāo)房阿(ē)监青娥老。
夕殿萤飞思悄(qiǎo)然,孤灯挑尽未成眠。
迟迟钟鼓初永夜,耿耿(gěng)星河欲曙(shǔ)天。
鸳鸯瓦冷霜华(huā)重,翡翠衾(qīn)寒谁与共?悠悠死活别经年,魂魄未曾来入梦。

长恨歌原文注音解析翻译

临邛(qióng)羽士鸿都客,能以精诚致魂魄。
为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。
排空驭(yù)气奔如电,仙游入地求之遍。
上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。
忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。
楼阁玲珑五云起,个中绰(chuò)约(yuē)多仙子。
中有一人字太真,雪肤花貌参(cēn)差(cī)是。
金阙(què)西厢叩玉扃(jiōng),转教小玉报双成。
闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。
揽衣推枕起徘徊,珠箔(bó)银屏迤(yí)逦(lǐ)开。
云髻(jì)半偏新睡觉(jué),花冠不整下堂来。
风吹仙袂(mèi)飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。
玉容寂寞泪阑(lán)干,梨花一枝春带雨。
含情凝(níng)睇(dì)谢君王,一别音容两渺茫。
昭(zhāo)阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。
转头下望人寰(huán)处,不见长安见尘雾。
唯将旧物表深情,钿(diàn)合金钗(chāi)寄将去。
钗留一股合一扇,钗擘(bāi)黄金合分钿。
但教心似金钿坚,天上人间会相见。
临别殷勤重(zhòng)寄词,词中有誓两心知。
七月七日永生殿,夜半无人密语时。
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。
矢志不移有时尽,此恨绵绵无绝期。

注释:

(1)汉皇:原指汉武帝刘彻。
此处借指唐玄宗李隆基。
唐人文学创作常以汉称唐。

(2)重色:爱好女色。
倾国:绝色女子。
汉代李延年对汉武帝唱了一首歌:“北方有佳人,绝世而独立。
一顾倾人城,再顾倾人国。
宁不知倾国与倾城,佳人难再得。
”后来,“倾国倾城”就成为美女的代称。

(3)御宇:驾御宇内,即统治天下。
汉贾谊《过秦论》:“振长策而御宇内”

(4)杨家有女:蜀州司户杨玄琰,有女杨玉环,自幼由叔父杨玄珪抚养,十七岁(开元二十三年)被册封为玄宗之子寿王李瑁之妃。
二十七岁被玄宗册封为贵妃。
白居易此谓“养在深闺人未识”,是作者故意为帝王避讳的说法。

(5) 丽质:俏丽的姿质。

(6)六宫粉黛:指宫中所有嫔妃。
古代天子设六宫,正寝(日常处理政务之地)一,燕寝(安歇之地)五,合称六宫。
粉黛:粉黛本为女性扮装用品,粉以抹脸,黛以描眉。
此代指六宫中的女性。
无颜色:意谓相形之下,都失落去了美好的姿容。

(7)华清池:即华清池温泉,在今西安市临潼区南的骊山下。
唐贞不雅观十八年(644)建汤泉宫,咸亨二年(671)改名温泉宫,天宝六载(747)扩建后改名华清宫。
唐玄宗每年冬、春季都到此居住。

(8)凝脂:形容皮肤白嫩滋润津润,犹如凝固的脂肪。
《经·卫风·硕人》语“肤如凝脂”。

(9)侍儿:宫女。

(10)新承恩典膏泽:刚得到天子的宠幸。

(11)云鬓:《木兰诗》:“当窗理云鬓,对镜贴花黄”。
形容女子鬓发盛美如云。
金步摇:一种金首饰,用金银丝盘成花之形状,上面缀着垂珠之类,插于发鬓,走路时摇荡生姿。

(12)芙蓉帐:绣着莲花的帐子。
形容帐之精美。
萧纲《戏作谢惠连体十三韵》:珠绳翡翠帷,绮幕芙蓉帐。

(13)春宵:新婚之夜。

(14)佳丽三千:《后汉书·皇后纪》:自武元之后,世增淫费,乃至掖庭三千。
言后宫女子之多。
据《旧唐书·宦官传》等记载,开元、天宝年间,长安大内、大明、兴庆三宫,皇子十宅院,皇孙百孙院,东都大内、上阳两宫,大率宫女四万人。

(15)金屋:《汉武故事》记载,武帝幼时,他姑妈将他抱在膝上,问他要不要她的女儿阿娇作妻子。
他笑着回答说:“若得阿娇,当以金屋藏之。

(16)列土:分封地皮。
据《旧唐书·后妃传》等记载,杨贵妃有姊三人,玄宗并封国夫人之号。
永日大姨,封韩国夫人。
三姨,封虢国夫人。
八姨,封秦国夫人。
妃父玄琰,累赠太尉、齐国公。
母封凉国夫人。
叔玄珪,为光禄卿。
再从兄铦,为鸿胪卿。
锜,为侍御史,尚武惠妃女太华公主。
从祖兄国忠,为右丞相。
姊妹,姐妹。

(17)可怜:可爱,值得倾慕。

(18)不重生男重生女:陈鸿《长恨歌传》云,当时民谣有“生女勿悲酸,生男勿喜好”,“男不封侯女作妃,看女却为门上楣”等。

(19)骊宫:骊山华清宫。
骊山在今陕西临潼。

(20)凝丝竹:指弦乐器和管乐器伴奏出舒缓的旋律。

(21)渔阳:郡名,辖今北京市平谷县和天津市的蓟县等地,当时属于平卢、范阳、河东三镇节度史安禄山的辖区。
天宝十四载(755)冬,安禄山在范阳起兵叛乱。
鼙鼓:古代骑兵用的小鼓,此借指战役。

(22)霓(ní)裳羽衣曲:舞曲名,听说为唐开元年间西凉节度使杨敬述所献,经唐玄宗润色并制作歌词,改用此

名。
乐曲着意表现虚无缥缈的瑶池和仙女形象。

(23)九重城阙:九重门的京城,此指长安。
烟尘生:指发生战事。
阙,,意为古代宫殿门前两边的楼,泛指宫殿或帝王的住所。
《楚辞·九辩》:君之门以九重。

(24)千乘万骑西南行:天宝十五载(756)六月,安禄山破潼关,逼近长安。
玄宗带领杨贵妃等出延秋门向西南方向逃走。
当时随行护卫并不多,“千乘万骑”是浮夸之词。
乘:一人一骑为一乘。

(25)翠华两句:李隆基西奔至距长安百余里的马嵬驿(今陕西兴平),跟从禁卫军发难,不再前行,请诛杨国忠、杨玉环兄妹以平民怨。
玄宗为保自身,只得照办。

翠华:用翠鸟羽毛装饰的旗帜,天子仪仗队用。
司马相如《上林赋》:建翠华之旗,树灵鼍之鼓。
百余里:指到了距长安一百多里的马嵬坡。

(26)六军:指天子军队。
《周礼·夏官·司马》:王六军。
据新旧《唐书·玄宗纪》、《资治通鉴》等记载:天宝十五载(756)六月,哥舒翰至潼关,为其帐下火拔归仁执之降安禄山,潼关不守,京师大骇。
玄宗谋幸蜀,乃下诏亲征,仗下后,士庶恐骇。
乙未日凌晨,玄宗自延秋门出逃,跟从唯宰相杨国忠、韦见素,内侍高力士及太子、亲王、妃主,皇孙已下多从之不及。
丙辰日,次马嵬驿(在兴平县北,今属陕西),诸军不进。
龙武大将军陈玄礼奏:逆胡指阙,以诛国忠为名,然中外议论,不无嫌怨。
今国步艰阻,乘舆震荡,陛下宜徇议论,为社稷大计,国忠之徒,可置之于法。
会吐蕃使遮国忠言诉于驿门,众呼曰:杨国忠连蕃人谋逆!
兵士围驿四合,及诛杨国忠、魏方进一族,兵犹未解。
玄宗令高力士诘之,回奏曰:诸将既诛国忠,以贵妃在宫,人情恐怖。
玄宗即命力士赐贵妃自尽。

(27)宛转:形容美人临去世前哀怨缠绵的样子。
蛾眉:古代美女的代称,此指杨贵妃。
《诗经·卫风·硕人》:螓首蛾眉。

(28)花钿:用金翠珠宝等制成的花朵形首饰。
委地:丢弃在地上。

(29)翠翘:首饰,形如翡翠鸟尾。
金雀:金雀钗,钗形似凤(古称朱雀)。
玉搔头:玉簪。
《西京杂记》卷二:武帝过李夫人,就取玉簪搔头。
自此后宫人搔头皆用玉。

(30)云栈:高入云霄的栈道。
萦纡(yíngyū):萦回盘绕。
剑阁:又称剑门关,在今四川剑阁县北,是由秦入蜀的要

道。
此地群山如剑,绝壁中断处,两山对峙如门。
诸葛亮相蜀时,凿石驾凌空栈道以通畅。

(31)峨嵋山:在今四川峨眉山市。
玄宗奔蜀途中,并未经由峨嵋山,这里泛指蜀中高山。

(32)行宫:天子离京出行在外的临时住所。

(33)夜雨闻铃:《明皇杂录·补遗》:“明皇既幸蜀,西南行。
初入斜谷,霖雨涉旬,于栈道雨中闻

铃音与山相应。
上既吊唁贵妃,采其声为《雨霖铃曲》以寄恨焉。
”这里暗指此事。
后《雨霖铃》成为宋词词牌名。

(34)天旋地转:指时局好转。
肃宗至德二年(757),郭子仪军收复长安。
回龙驭:天子的车驾归来。

(35)不见玉颜空去世处:据《旧唐书·后妃传》载:玄宗自蜀还,令中使祭奠杨贵妃,密令改葬于他所。
初瘗时,以紫褥裹之,肌肤已坏,而喷鼻香囊仍在,内官以献,上皇视之凄惋,乃令图其形于别殿,朝夕视焉。

(36)信马:意思是无心鞭马,任马提高。

(37)太液:汉宫中有太液池。
未央:汉有未央宫。
此皆借指唐长安皇宫。

(38)西宫南苑:皇宫之内称为大内。
西宫即西内太极宫,南内为兴庆宫。
玄宗返京后,初居南内。
上元元年(760),权宦李辅国假借肃宗名义,胁迫玄宗迁往西内,并流贬玄宗亲信高力士、陈玄礼等人。

(39)戏班弟子:指玄宗当年演习的乐工舞女。
戏班:据《新唐书·礼乐志》:唐玄宗时宫中教习音乐的机构,曾选\"大众坐部伎\"大众三百人教练歌舞,随时应诏演出,号称“天子戏班弟子”。

(40)椒房:后妃居住之所,因以花椒和泥抹墙,故称。
阿监:宫中的侍从女官。
青娥:年轻的宫女。
据《新唐书·百官志》,内官宫正有阿监、副监,视七品。

(41)孤灯挑尽:古时用油灯照明,为使灯火通亮,过了一下子就要把浸在油中的灯草往前挑一点。
挑尽,解释夜已深。
按,唐时宫延夜间燃烛而不点油灯,此处旨在形容玄宗晚年生活环境的凄苦。

(42)迟迟:迟缓。
报更钟鼓声起止原有定时,这里用以形容玄宗永夜难眠时的心情。

(43)耿耿:微明的样子。
欲曙天:永夜将晓之时。

(44)鸳鸯瓦:屋顶上俯仰相对合在一起的瓦。
《三国志·魏书·方技传》载:文帝梦殿屋两瓦堕地,化为双鸳鸯。
房瓦一俯一仰相合,称阴阳瓦,亦称鸳鸯瓦。
霜华:霜花。

(45)翡翠衾:布面绣有翡翠鸟的被子。
《楚辞·招魂》:翡翠珠被,烂齐光些。
言其宝贵。
谁与共:与谁共。

(46)临邛羽士鸿都客:意谓有个从临邛来长安的羽士。
临邛:今四川邛崃县。
鸿都:东汉都城洛阳的宫门

名,这里借指长安。
《后汉书·灵帝纪》:光和元年仲春,始置鸿都门学士。

(47)致魂魄:招来杨贵妃的亡魂。

(48)方士:有法术的人。
这里指羽士。
殷勤:尽力。

(49)排空驭气:即腾云驾雾。

(50)穷:穷尽,找遍。
碧落:即天空。
黄泉:指地下。

(51)海上仙山:《史记·封禅书》:自威、宣、燕昭使大家海求蓬莱、方丈、瀛洲,此三神山者,其传在渤海中。

(52)玲珑:富丽风雅。
五云:五彩云霞。

(53)绰约:体态轻盈柔美。
《庄子·逍遥游》:藐姑射之山,有神人居焉,肌肤若冰雪,绰约如处子。

(54)参差:仿佛,差不多。

(55)金阙:《太平御览》卷六六。
引《大洞玉经》:上清宫门中有两阙,左金阙,右玉阙。
西厢:《尔雅·释宫》:室有东西厢日庙。
西厢在右。
玉扃(jiong):玉门。
即玉阙之变文。

(56)转教小玉报双成:意谓仙府庭院重重,须经辗转通报。
小玉:吴王夫差女。
双成:传说中西王母的侍女。
这里皆借指杨贵妃在仙山的侍女。

(57)九华帐:绣饰富丽的帐子。
九华:重重花饰的图案。
言帐之精美。
《宋书·后妃传》:自汉氏昭阳之轮奂,魏室九华之照耀。

(58)珠箔:珠帘。
银屏:饰银的屏风。
逦迤:接连不断地。

(59)新睡觉:刚睡醒。
觉,醒。

(60)袂(mèi):衣袖。

(61)玉容寂寞:此指神采黯淡凄楚。
阑干:纵横交错的样子。
这里形容泪痕满面。

(62)凝望(dì):瞩目。

(63)昭阳殿:汉成帝宠妃赵飞燕的寝宫。
此借指杨贵妃住过的宫殿。

(64)蓬莱宫:传说中的海上仙山。
这里指贵妃在仙山的寓所。

(65)人寰(huán):人间。

(66)旧物:指生前与玄宗定情的信物。

(67)寄将去:托羽士带回。

(68)钗留二句:把金钗、钿盒分成两半,自留一半。
擘:分开。
合分钿:将钿盒上的图案分成两部分。

(69)重寄词:贵妃在告别是重又托他捎话。

(70)两心知:只有玄宗、贵妃二民气里明白。

(71)永生殿:在骊山华清宫内,天宝元年(742)造。
按“七月”以下六句为作者虚拟之词。
陈寅恪在《元白诗笺证稿·长恨歌》中云:“永生殿七夕私誓之为后来增饰之物语,并非当时真确之事实”。
“玄宗临幸温汤必在冬季、春初寒冷之时节。
今详检两唐书玄宗记无一次于夏日炎暑时幸骊山。
”而所谓永生殿者,亦非华清宫之永生殿,而是长安皇宫寝殿之习称。

(72) 比翼鸟:传说中的鸟名,听说只有一目一翼,雌雄并在一起才能飞。

(73)连理枝:两株树木树干相抱。
古人常用此二物比喻情侣相爱、永不分离。

(74)恨:遗憾。
绵绵:连绵不断。

口语译文:

唐明皇偏好美色,当上天子后多年来一贯在探求美女,却都是一无所获。

杨家有个女儿刚刚终年夜,十分娇艳,养在深闺中,外人不知她俏丽绝伦。

天生丽质、倾国倾城让她很难埋没世间,果真没多久便成为了唐明皇身边的一个妃嫔。

她回眸一笑时,千姿百态、娇媚横生;六官妃嫔,一个个都黯然失落色。

春寒料峭时,皇上赐她到华清池沐浴,温润的泉水洗涤着凝脂一样平常的肌肤。

侍女搀扶她,如出水芙蓉懦弱娉婷,由此开始得到天子恩宠。

鬓发如云颜脸似花,头戴着金步摇。
温暖的芙蓉帐里,与皇上共度春宵。

情深只恨春宵短,一觉睡到太阳高高升起。
君王深恋儿女情温顺乡,从此再也不早朝。

承受君欢侍君饮,忙得没有空隙。
春日陪皇上一起出游,晚上夜夜侍寝。

后宫中妃嫔不下三千人,却只有她独享天子的恩宠。

金屋中装扮打扮,夜夜撒娇不离君王;玉楼上酒酣宴罢,醉意更添几许风采。

兄弟姐妹都因她列土封侯,杨家门楣光耀令人倾慕。

于是使得天下的父母都改变了心意,变成重女轻男。

骊山上华清宫内玉宇琼楼高耸入云,清风过处仙乐飘向四面八方。

轻歌曼舞多合拍,管弦旋律尽真切,君王终日不雅观看,却百看不厌。

渔阳叛乱的战鼓震耳欲聋,宫中停奏霓裳羽衣曲。

九重宫殿顷刻尘土飞扬,君王带着大批臣工美眷向西南亡命。

车队走走停停,西出长安才百余里。

六军结束不前,哀求赐去世杨玉环。
君王无可奈何,只得在马嵬坡下缢杀杨玉环。

贵妃头上的饰品,抛撒满地无人整顿。
翠翘金雀玉搔头,宝贵头饰一根根。

君王欲救不能,掩面而泣,转头看贵妃惨去世的场景,血泪止不住地流。

秋风萧索扫落叶,黄土尘埃已消遁,回环弯曲穿栈道,车队踏上了剑阁古道。

峨眉山下行人稀少,旌旗无色,日月无光。

蜀地山净水秀,引得君王相思情。
行宫里望月满目凄然,雨夜听曲声声带悲。

叛乱平息后,君王重返长安,途经马嵬坡,睹物思人,徘徊不前。

萋萋马嵬坡下,荒凉黄冢中,佳人容颜再不见,唯有坟茔躺山间。

君臣相顾,泪湿衣衫,东望京都心伤悲,信马由缰归朝堂。

回来一看,池苑依旧,太液池边芙蓉仍在,未央宫中垂柳未改。

芙蓉开得像玉环的脸,柳叶儿好似她的眉,此情此景如何不心生悲戚?

东风吹开桃李花,物是人非不胜悲;秋雨滴落梧桐叶,场面寂寞更惨凄。

兴庆官和甘露殿,处处冷落,秋草丛生。
宫内落叶满台阶,长久不见有人扫。

戏子头已洁白,宫女红颜尽褪。
晚上宫殿中流萤飞舞,孤灯油尽君王仍难以入睡。

细数迟迟钟鼓声,愈数愈觉夜漫长。
遥望耿耿星河天,直到东方吐曙光。

鸳鸯瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被里谁与君王同眠?

阴阳相隔已一年,为何你从未在我梦里来过?

临邛羽士正客居长安,听说他能以法术招来贵妃魂魄。

君王思念贵妃的情意令他冲动。
他接管皇命,不敢怠慢,殷勤地探求,八面御风。

驾驭云气入空中,横来直去如闪电,仙游入地遍寻天国地府,都毫无结果。

忽然听说海上有一座被白云环绕的仙山。

玲珑剔透楼台阁,五彩祥云承托起。
天仙神女数之不尽,个个风采绰约。

当中有一人字太真,肌肤如雪貌似花,彷佛便是君王要找的杨贵妃。

羽士来到金阙西边,叩响玉石雕做的院门轻声呼唤,让小玉叫侍女双成去通报。

太真听说君王的青鸟使到了,从帐中惊醒。
穿上衣服推开枕头出了睡帐。
逐次地打开屏风放下珠帘。

半梳着云鬓刚刚睡醒,来不及装扮就走下坛来,还歪带着花冠。

柔柔的仙风吹拂着衣袖微微飞舞,就像霓裳羽衣的舞姿,袅袅婷婷。

寞忧闷颜,面上泪水长流,犹如春天带雨的梨花。

含情瞩目天子使,托他深深谢君王。
马嵬坡上长别后,音讯颜容两渺茫。

昭阳殿里的姻缘早已隔断,蓬莱宫中的孤寂,韶光还很漫长。

转头俯视人间,长安已隐,只剩尘雾。

只有用当年的信物表达我的深情,钿盒金钗你带去给君王做纪念。

金钗留下一股,钿盒留下一半,金钗劈开黄金,钿盒分了宝钿。

但愿我们相爱的心,就像黄金宝钿一样忠贞坚硬,天上人间总有机会再见。

临别殷勤托方士,寄语君王表情思,语中誓言只有君王与我知。

当年七月七日永生殿中,夜半无人,我们共起山盟海誓。

在天愿为比翼双飞鸟,在地愿为并生连理枝。

纵然是矢志不移,也总会有尽头,但这死活遗恨,却永久没有尽期。