孩子学英语和成年人不一样,

他们会从语感中探求适宜自己的学习办法。

朗读,对付孩子来说便是个很好的方法。

可以为孩子收藏起来,随时翻出来读一读~

收藏20首儿童英文诗歌

THE CUCKOO

布谷鸟

In April,Come he will,

四月里,它就来了,

In May,Sing all day,

五月里,整天吟唱多逍遥,

In June,Change his tune,

六月里,它在改变曲调,

In July,Prepare to fly,

七月里,准备飞行,

In August,Go he must!

八月里,它就得拜别了!

COLOUR

颜色

What is pink? A rose is pink

什么是粉赤色?

By the fountain's brink.

喷泉边的玫瑰便是粉赤色。

What is red? A poppy's red

什么是艳赤色?

In its barley bed.

在大麦床里的花便是艳赤色。

What is blue? The sky is blue

什么是蔚蓝色?天空便是蔚蓝色,

Where the clouds float through.

云朵飘过其间。

What is white? A swan is white

什么是白色?

Sailing in the light.

阳光下嬉水的天鹅便是白色。

What is yellow? Pears are yellow,

什么是黄色?梨儿便是黄色,

Rich and ripe and mellow.

熟透且多汁。

What is green? The grass is green,

什么是绿色?草便是绿色,

With small flowers between.

小花掺杂其间。

What is violet? Clouds are violet

什么是紫色?夏日夕阳里的

In the summer twilight.

彩霞便是紫色。

What is orange? Why, an orange,

什么是橘色?当然啦!

Just an orange!

橘子便是橘色。

A House of Cards

纸牌堆成的屋子

(1)

A house of cards

纸牌堆成的屋子

Is neat and small;

清洁及小巧

Shake the table,

摇摇桌子

It must fall.

它一定会倒。

(2)

Find the court cards

找出绘有人像的纸牌

One by one;

一张一张地竖起

Raise it, roof it,----

再加上顶盖

Now it's done;----

现在屋子已经盖好

Shake the table!

摇摇桌子

That's the fun.

那便是它的乐趣。

What does little birdie say

小鸟在说些什么

(1)

What does little birdie say,

小鸟说些什么呢?

In her nest at peep of day?

在这黎明初晓的小巢中?

Let me fly, says little birdie,

小鸟说,让我飞,

Mother, let me fly away,

妈妈,让我飞走吧。

Birdie, rest a little longer,

宝贝,稍留久一下子,

Till the little wings are stronger.

等到那对小翅膀再长硬些儿。

So she rests a little longer,

因此它又多留了一下子,

Then she flies away.

然而它还是飞走了。

(2)

What does little baby say,

婴儿说些什么,

In her bed at peep of day?

在清晨时分的床上?

Baby says, like little birdie,

婴儿像小鸟那样说,

Let me rise and fly away.

让我起来飞走吧。

Baby, sleep a little longer,

乖乖,轻微多睡一下子,

Till the little limbs are stronger.

等你的四肢再长硬点儿。

If she sleeps a little longer,

如果她再多睡一下子,

Baby too shall fly away.

婴儿一定也会像鸟儿一样地飞走。

The star 星星

(1)

Twinkle, twinkle, little star!

闪耀,闪耀,小老婆星!

How I wonder what you are,

我想知道你是什么,

Up above the world so high,

高高挂在天空中,

Like a diamond in the sky.

就像天上的钻石。

(2)

When the blazing sun is gone,

残酷太阳已西沉,

When he nothing shines upon,

它已不再照万物,

Then you show your little light,

你就显露些微光,

Twinkle, twinkle all the night.

全体晚上眨眼睛。

(3)

The dark blue sky you keep

留恋漆黑的天空

And often through my curtains peep,

穿过窗帘向我望,

For you never shut your eye

永不闭上你眼睛

Till the sun is in the sky.

直到太阳又现形。

(4)

This is your bright and tiny spark

你这微亮的火星,

Lights the traveler in the dark;

黑夜照耀着游人,

Though I know not what you are

虽我不知你身形,

Twinkle, twinkle, little star!

闪耀,闪耀,小老婆星!

At the seaside

海边

(1)

When I was down beside the sea

当我到海边时

A wooden spade they gave to me

他们给了我一把木铲

To dig the sandy shore.

好去挖掘沙滩。

(2)

The holes were empty like a cup

挖成像杯状般的空洞

In every hole the sea camp up,

让每个洞中的海水呈现

Till it could come no more.

直到它不能再呈现。

Boats sail on the rivers

小舟在河上航行

(1)

Boats sail on the rivers,

小舟在河上航行,

And ships sail on the seas;

大船在海中航行,

But clouds that sail across the sky,

然而白云飘过天空时,

Are prettier far than these.

比这些更为悦人。

(2)

There are bridges on the rivers,

河上有桥,

As pretty as you please;

如你所愿的那么悦目;

But the bow that bridges heaven,

然而横跨在穹苍的长虹,

And overtops the trees,

却比树梢更高,

And builds a road from earth to sky,

而能建筑一条通畅天涯的道路,

Is prettier far than these.

比这些更为美好。

The Blossom 花儿

(1)

Merry, merry sparrow!

愉快,愉快的小麻雀!

Under leaves so green,

在如此翠绿的树叶下,

A happy blossom

一朵幸福的花儿

Sees you, swift as arrow,

看着你,如箭般地敏捷,

Seek your cradle narrow

在我的胸前探求

Near my bosom.

你那局促的摇篮。

(2)

Pretty, pretty robin!

俊秀,俊秀的知更鸟!

Under leaves so green,

在如此翠绿的树叶下,

A happy blossom

一朵幸福的花朵

Hears you sobbing, sobbing,

听到你呜咽,呜咽,

Pretty, pretty, robin,

俊秀,俊秀的知更鸟!

Near my bosom.

在我的胸前盘旋。

My book report is due today

我的读书报告本日截止

My book report is due today.

我的读书报告本日截止

I haven't finished yet.

我现在还没有完成

In fact, I haven't started,

事实上,我还没有开始

which I'm coming to regret.

这是我的遗憾

I haven't even read the book.

我乃至没有读过这本书

I put it off so long.

我把它搁置了好久

I thought I'd have a lot of time.

我以为我会有很多韶光

It Looks like I was wrong.

看起来我错了

I'd ask my older brother

我想要问我哥哥

what this book is all about,

关于这本书的全部

but he's already left for school

但是他现在已经去学校了

and cannot help me out.

没有办法帮助我

I'd hustle to the movie store

我想去租电影的店

and rent the DVD,

并且租DVD

but I don't even have the time

但是我乃至没有韶光

to watch it on TV.

看电视

I guess I'll have to fake it

我想我须要假造

and pretend I read the book.

假装我读了这本书

Then write a bunch of nonsense

然后写一堆废话

and assorted gobbledygook.

各式各样的官方文章

It's either that, or do the thing

要不这样做,要不就做别的

my conscience knows is right:

我良心以为是对的

I'll claim I'm sick and stay at home

我会说我生病了须要呆在家里

and finish it tonight.

今晚把它做完

A Hippo is bounding around on my head

河马围在我脑袋旁

A hippo is bounding around on my head.

河马围在我脑袋阁下

Gorillas are banging on drums.

大猩猩在敲鼓,

A rhino is charging me full speed ahead

一只犀牛正向我全速提高

while a crocodile's eyeing my thumbs.

同时鳄鱼的目光瞄准了我的手指

A rattlesnake's winding his way up my side.

响尾蛇缠绕在我身边

A tiger is sniffing my clothes.

一只老虎正在嗅我的衣服

A grizzly just grabbed me, his mouth open wide.

灰熊捉住了我,同时伸开了它的嘴

A tarantula's perched on my nose.

狼蛛栖息在我的鼻子

I'm drowning, surrounded by man-eating sharks.

我快被淹没,被它们吃掉

An elephant sits on my chest.

大象坐在我的胸口

Yes, that's how it feels when the teacher remarks,

是的,这便是老师说的时候的觉得

\"大众Grab your pencils. It's time for the test.\"大众

拿起你的铅笔,现在开始考试了

My bunny lies over my doggy

我的兔子躺在我的狗身上

My pets were out practicing football.

我的宠物们正在练习足球。

My frog intercepted a pass.

我的田鸡截了一通。

My cat and my dog and my bunny

我的猫和我的狗还有我的兔子

then tackled him flat on the grass.

把它放倒在草地

My bunny lies over my doggy.

我的兔子躺在我的狗上面

My doggie's on top of my cat.

我的小狗在我的猫上

My kitty is over my froggy,

我的小猫在我的田鸡上

and that's why my froggy is flat.

这便是为什么我的田鸡平了

My uncle had an ant farm

我叔叔有一个蚂蚁农场

My uncle had an ant farm

我叔叔有一个蚂蚁农场

where he raised a lot of ants.

他养了很多蚂蚁

He taught a few to play guitar,

他教一些弹吉他

he taught a few to dance.

他教一些舞蹈

Another one, or maybe two,

另一个,或者另两个

he tutored on the ant kazoo.

他还对他们吹笛子

He bought them little xylophones,

他买的小木琴,

and teeny-tiny slide trombones,

长号,

submicroscopic saxophones

萨克斯管

and itsy-bitsy baritones.

可爱的男中音。

He trained a few to beat a drum,

他演习一些打鼓

and all the rest learned how to hum,

让他们练习如何去哼

until at last they had a band

知道他们有一个乐队

parading in the ant farm sand.

游行在蚂蚁农场沙滩

And yet no matter where you stood,

然而无论你站在何处,

or where you put your ear,

或者你把耳朵放在哪里,

those little ants were much too small

那些小蚂蚁太小了

for anyone to hear.

以至于大家都听不到

I bought a pet tomato

我买了一个宠物番茄

I bought a pet tomato and I tried to teach him tricks,

我买了一个宠物番茄,我试着教他一些技巧,

but he wasn't any good at catching balls or fetching sticks.

但它不善于接球,也不会把扔出去的棍子捡回来。

He could never catch a Frisbee,

它不可能捉住飞盘,

and he wouldn't sit or speak,

它不会坐或说,

though we practiced every afternoon and evening

for a week.

虽然我们全体星期每天下午和晚上都在练习。

He refused to shake or wave or crawl or beg or

take a bow,

它还是不肯摇头,打滚,爬行,作揖,乃至不肯鞠个躬,

and I tried,but couldn't make him bark or get him to meow.

我试过了,但不能让它汪汪叫或是喵喵喵。

He was terrible at playing dead.

它装去世也装得很烂。

He couldn't jump a rope.

它不能超越一根绳子。

When he wouldn't do a single trick I simply gave up hope.

当它连一些大略的小把戏都做不了,我险些快要放弃

Though I liked my pet tomato,

虽然我喜好我的宠物番茄

I returned him with regret.

我带着遗憾把它送到原来的主人那里。

Boy,

孩子

I sure do hope this watermelon makes a better pet.

我真希望这个西瓜能成为一个更好的宠物。

What does the bee do?

蜜蜂做些什么?

What does the bee do?

蜜蜂做些什么?

Bring home honey.

把蜂蜜带回家。

And what does Father do?

父亲做些什么?

Bring home money.

把钱带回家。

And what does Mother do?

母亲做些什么?

Lay out the money.

把钱用光。

And what does baby do?

婴儿做些什么?

Eat up the honey.

把蜜吃光。

I'm dreaming of the white Christmas

我梦中的白色圣诞节

I'm dreaming of the white Christmas,

我梦见一个白色的圣诞节,

Just like the ones I used to know.

就象我曾度过的圣诞节一样。

The tree tops glisten,

树梢灯光闪闪,

and children listen to hear sleigh-bells in the snow.

孩子们听着雪橇铃响。

I'm dreaming of the white Christmas,

我梦见了一个白色的圣诞节,

With every Christmas card I write.

我送出的每张圣诞贺卡都写着:

May your days be merry and bright,

愿你的生活永久愉快,安康

And may all your Christmases be white.

愿你年年都过白色圣诞节。

The wind 风

(1)

Who has seen the wind?

谁曾见过风的面貌?

Neither I nor you;

谁也没见过,不论你或我;

But when the leaves hang trembling,

但在树叶震撼之际,

The wind is passing through.

风正从那里吹过。

(2)

Who has seen the wind?

谁曾见过风的面孔?

Neither you nor I;

谁也没见过,不论你或我;

But when the trees bow down their heads,

但在树梢低垂之际,

The wind is passing by.

风正从那里经由。

Infant Joy 婴儿的喜悦

(1)

“I have no name;

“我无姓名,

I am but two days old.”

我只两天算夜。

What shall I call thee?

我将如何来称呼你呢?

“I happy am,

“我很快乐,

Joy is my name.”

喜悦便是我的名字。

Sweet joy befall thee!

愿甜蜜的快乐降临你身上!

(2)

Pretty Joy!

俊秀的喜悦!

Sweet Joy, but two days old.

甜蜜的喜悦,才两天算夜。

Sweet Joy I call thee:

我称你为甜蜜的喜悦:

Thou dost smile,

你就微笑,

I sing the while,

当我唱歌确当儿,

Sweet joy befall thee!

愿甜蜜的快乐降临你身上!

Flower in the grannied wall

墙缝里的花

Flower in the crannied wall,

墙缝里的花,

I pluck you out of the crannies,

我从裂痕中将你采出

I hold you here, root and all, in my hand,

放在手中连根一起拿到这里

Little flower---but if I could understand

小花-假若我能完备地理解你

What you are, root and all, and all in all,

我必也能知道

I should know what man is.

人类是什么。

The fountainl 喷泉

(1)

Into the sunshine,

阳光下,

Full of the light,

充满着光辉,

Leaping and flashing,

跳跃着、闪烁着,

From morn till night!

从日出到日落!

(2)

Into the moonlight,

月光下,

Whiter than snow,

比雪更白,

Waving so flower-like

当风吹拂时,

When the winds blow!

颠簸有如花!

(3)

Into the starlight,

月光下,

Rushing in spray,

急溅起泡沫,

Happy at midnight,

午夜里欢快,

Happy by day.

白天里雀跃。

(4)

Ever in motion,

永久跳动着,

Blithesome and cheery,

愉快又欢欣,

Still climbing heavenward,

永久向天高攀,

Never aweary;

从不怠倦;

(5)

Glad of all weathers,

适应各种景象,

Still seeming best,

永久活力充足,

Upward of downward,

上高下下,

Motion thy rest;

是运动也是安歇;

(6)

Full of a nature

充满着活力

Nothing can tame,

不受拘束,

Changed every moment,

时时有变革,

Ever the same.

永久一样。

(7)

Ceaseless aspiring,

不断升高

Ceaseless content,

不断知足

Darkness or sunshine,

阴郁里,阳光下

Thy element;

都是你活动范围;

(8)

Glorious fountain!

辉煌耀目的喷泉!

Let my heart be

但愿我心如你般

Fresh, changeful, constant,

清新,多变,武断

Upward like thee!

永久向上!

Jingle bells 铃儿响叮当

(1)

Dashing through the snow,

奔驰过雪地,

In a one-horse open sleigh,

坐在一只马驾驶的无蓬雪车里,

Over the fields we go,

我们超越野外,

Laughing all the way;

一起笑语不绝;

Bells on bobtail ring,

铃儿在截短的马尾上响叮当,

Making spirits bright;

使我们的精神愉快;

What fun it is to ride and sing,

今晚驾着雪车唱雪车歌

A sleighing song tonight!

乐似活神仙!

Jingle, bells! Jingle, bells!

铃儿响!
铃儿响!

Jingle all the way!

一起响叮当!

Oh! What fun it is to ride in a one-horse open sleigh!

啊!
坐在这驾一只马驾驶的敞篷车上,哦!
欢快无边际!

(2)

Now the ground is white,

大地一片洁白,

Go it while you're young;

趁着年轻去吧;

Take the girls tonight,

今夜带着女孩们,

And sing this sleighing song.

唱着雪车歌。

Just get a bob-tailed bay,

找只短尾褐马,

Two-forty for his speed;

每分钟240步;

then hitch him to an open sleigh,

系在无蓬雪车上,

And crack! You'll take the lead.

由你带路。

想要学习少儿英语,