"Stopping by Woods on a Snowy Evening" — Robert Frost "Whose woods these are I think I know.

His house is in the village though;

He will not see me stopping here

To watch his woods fill up with snow."

英语之美那些描写冬天的诗句

(《在雪夜容身》 - 罗伯特·弗罗斯特 “我想我知道这是谁的树林,

他的屋子就在村落落;

他不会瞥见我在这里容身,

不雅观赏他的树林逐步被雪覆盖。
”)

"Winter Trees" — William Carlos Williams "All the complicated details

of the attiring and

the disattiring are completed!

A liquid moon

moves gently among

the long branches."

(《冬天的树》 - 威廉·卡洛斯·威廉姆斯 “所有繁琐的细节

穿着与脱戴都已完成!

一轮通亮的玉轮

缓缓在

长长的树枝间移动。
”)

"Winter Stars" — Sara Teasdale "I went out at night alone; The young blood flowing beyond the sea

Seemed to have drenched my spirit’s wings—

I bore my sorrow heavily."

(《冬季星辰》 - 萨拉·蒂斯代尔 “我独自夜行;

大海那边流淌的年轻血液

仿佛已沁湿了我灵魂的翅膀——

我沉重地包袱着我的悲哀。
”)

"Winter" — Walter de la Mare "All in the frosty dark

The cocks did crow,

And the ghosts did sigh,

And the thin winds blow."

(《冬天》 - 沃尔特·德·拉·默尔 “寒冷的阴郁中,

公鸡啼叫,

幽灵嗟叹,

薄风吹拂。
”)

这些诗句通过对雪夜、寒冷、树木、星辰等元素的描述,通报出了冬天独特的氛围和情绪,展现了西方墨客们对冬季的独特领悟。
#分享英语之美# #美诗美词分享#