部编版五年级(上)

1蝉

【唐】虞世南

垂纟委饮清露,流响出疏桐。

5年级语文上册古诗注释译文可打印期中复习必备

居年夜声自远,非是藉秋风。

译文

蝉垂下像帽缨一样的触角吸吮着清澈甘甜的露水,响亮的声音从挺立疏朗的梧桐树枝间传出。

蝉正是由于在高处发声它的声音才能传得远,并非是凭借秋风的力量。

注释

垂緌(ruí):古人结在颔下的帽缨下垂部分,蝉的头部伸出的触须,形状与其有些相似。

清露:纯净的露水。
古人以为蝉是喝露水生活的,实在是刺吸植物的汁液。

流响:指连续不断的蝉鸣声。

疏:开阔、稀疏。

藉:凭借。

2 乞巧

【唐】林杰

七夕今宵看碧霄,牵牛织女渡河桥。

家家乞巧望秋月,穿尽红丝几万条。

乞巧

宝宝巴士 - 奇妙唱古诗

译文

七夕佳节,人们纷纭举头仰望浩瀚天空,就彷佛能瞥见牛郎织女渡过银河在鹊桥上相会。

家家妇女望着秋月穿针乞巧,穿过的红线都有几万条了。

注释

乞巧节:古代节日,在农历七月初七日,别号七夕。
旧时风尚,妇女们于这一天牛郎织女相会之夜穿针,向织女学巧,谓乞巧。

碧霄:指浩瀚无际的上苍。

几万条:比喻多。

3 示儿

【宋】陆游

去世去元知万事空,但悲不见九州同。

王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。

示儿

宝宝巴士 - 奇妙唱古诗

译文

原来知道去世去之后就什么也没有了,只是悲哀没有见到国家统一。

昔时夜宋军队收复了中原失落地的那一天时,你们举行家祭时不要忘了见告我!

注释

示儿:写给儿子们看。

元知:原来知道。
元,通“原”。
本来。
在苏教版等大部分教材中本诗第一句为“去世去元知万事空”,但在老的人教版等教材中为“去世去原知万事空”,由于是通假字,以是并不影响本诗的意境,尚有争议。
人教版等教材多为“元”,不常用通假字。

万事空:什么也没有了。

但:只是。

悲:悲哀

九州:这里代指宋代的中国。
古代中国分为九州,以是常用九州指代中国。

同:统一。

王师:指南宋朝廷的军队。

北定:将北方平定。

中原:指淮河以北被金人侵略的地区。

家祭:敬拜家中先人。

无忘:不要忘却。

乃翁:你的父亲,指陆游自己。

4 题临安邸

【宋】林升

山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?

暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。

题临安邸·林升-小学75首必背古诗

少年头条 - 小学75首必背古诗

译文

韵译

西湖四周青山绵延楼阁望不见头,湖面游船上的歌舞几时才能停休?

温暖馥郁的喷鼻香风把人吹得醉醺醺的,切实其实是把杭州当成了那汴州。

散译

远处青山叠翠,近处楼台重重,西湖的歌舞何时才会停滞?

淫靡的喷鼻香风陶醉了享乐的朱紫们,切实其实是把偏安的杭州当作昔日的汴京!

注释

临安:现在浙江杭州市,金人攻陷北宋都城汴京后,南宋统治者亡命到南方,建都于临安。
邸(dǐ):旅店。

西湖:杭州的著名风景区。
几时休:什么时候休止。

熏(xūn):吹,用于温暖馥郁的风。

直:切实其实。
汴州:即汴京,今河南开封市。

5 己亥杂诗

【清】龚自珍

九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。

我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。

己亥杂诗

宝宝巴士 - 奇妙唱古诗

译文

只有依赖风雷激荡般的巨大力量才能使中国大地抖擞勃勃活气,然而社会政局毫无生气究竟是一种悲哀。

我奉劝上天要重新振作精神,不要拘泥一定规格以降下更多的人才。

注释

九州:中国的别称之一。
分别是:冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、梁州、雍州和豫州。

生气:生气勃勃的局势。

恃(shì):依赖。

万马齐喑:比喻社会政局毫无生气。

喑(yīn),沉默,不说话。

天公:造物主。
抖擞:振作,奋发。

降:降生,降临。

6 山居秋暝

【唐】王维

空山新雨后,景象晚来秋。

明月松间照,清泉石上流。

竹喧归浣女,莲动下渔舟。

随意春芳歇,王孙自可留。

山居秋暝

婷婷姐姐 - 婷婷唱古文

译文

新雨过后山谷里空旷清新,初秋傍晚的景象特殊风凉。

明月映照着宁静的松林间,清澈泉水在山石上淙淙淌流。

竹林中少女喧笑洗衣归来,莲叶轻摇是上游荡下轻舟。

春天的美景虽然已经消歇,面前的秋天景色足以令人留连。

注释

暝(míng):日落,天色将晚。

空山:空旷,空寂的山野。
新:刚刚。

清泉石上流:写的正是雨后的景致。

竹喧:竹林中笑语喧哗。
喧:喧哗,这里指竹叶发出沙沙声响。

浣(huàn)女:洗衣服的姑娘。
浣:洗涤衣物。

随意:听凭。
春芳:春天的花草。
歇:消散,消逝。

王孙:原指贵族子弟,后来也泛指隐居的人。
留:居。

7 枫桥夜泊

【唐】张继

月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

苏州城外寒山寺,夜半钟声到客船。

枫桥夜泊·张继-小学75首必背古诗

少年头条 - 小学75首必背古诗

译文

玉轮已落下乌鸦啼叫寒气满天,江边枫树与船上渔火,难抵我独自傍愁而眠。

苏州城外那寂寞寂静寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船。

注释

枫桥:在今苏州市阊门外。

夜泊:夜间把船停靠在岸边。

乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。

霜满天:霜,不可能满天,这个“霜”字应该体会作寒冷;霜满天,是空气极冷的形象语。

江枫:一样平常阐明作“江边枫树”,江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇入长江,俗称苏州河。
其余有人认为指“江村落桥”和“枫桥”。
“枫桥”在吴县南门(阊阖门)外西郊,本名“封桥”,因张继此诗而改为“枫桥”。

渔火:常日阐明,“鱼火”便是渔船上的灯火;也有说法指“渔火”实际上便是一同打渔的伙伴。

对愁眠:伴愁眠之意,此句把江枫和渔火二词拟人化。
便是后世有不解诗的人,疑惑江枫渔火怎么能对愁眠,于是附会出一种讲法,说愁眠是寒山寺对面的山名。

苏州:苏州的别称,因城西南有苏州山而得名。

寒山寺:在枫桥附近,始建于南朝梁代。

夜半钟声:当今的佛寺(春节)半夜敲钟,但当时有半夜敲钟的习气,也叫「无常钟」或「分夜钟」。

8 长相思

【清】纳兰性德

山一程,水一程,身向榆关那畔行,

夜深千帐灯。

风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,

故宅无此声。

长相思

儿童故事 - 最美宋词

译文

跋山涉水走过一程又一程,将士们马一直蹄地向着山海关进发。
夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯。

帐篷外风声不断,雪花不住,声音喧华打碎了思乡的梦,而相隔千里的家乡没有这样的声音啊。

注释

程:道路、路程,山一程、水一程,即山长水远。

榆关:即今山海关,在今河北秦皇岛东北。

那畔:即山海关的另一边,指身处关外。

帐:军营的帐篷,千帐言军营之多。

更:旧时一夜分五更,每更大约两小时。
风一更、雪一更,即言整夜风雪交加也。

聒(guō):声音喧华,这里指风雪声。

故宅:故乡,这里指北京。

此声:指风雪交加的声音。

9 渔歌子

【唐】张志和

西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。

青箬笠,绿蓑衣,斜风小雨不须归。

渔歌子·张志和-小学75首必背古诗

少年头条 - 小学75首必背古诗

译文

西塞山前白鹭在自由地翱翔,江岸桃花盛开,春水初涨,水中鳜鱼肥美。

渔翁头戴青色笠帽,身披绿色蓑衣,冒着斜风小雨,悠然自得地垂钓,连下了雨都不回家。

注释

渔歌子:词牌名。
此调原为唐教坊名曲。
分单调、双调二体。
单调二十七字,平韵,以张氏此调最为著名。
双调,五十字,仄韵。
《渔歌子》别号《渔父》或《渔父乐》,大概是民间的渔歌。
据《词林纪事》转引的记载说,张志和曾谒见湖州刺史颜真卿,由于船破旧了,请颜真卿帮助改换,并作《渔歌子》。
词牌《渔歌子》即始于张志和写的《渔歌子》而得名。
“子”即是“曲子”的简称。

西塞山:浙江湖州。

白鹭:一种白色的水鸟。

桃花流水:桃花盛开的时令正是春水盛涨的时候,俗称桃花汛或桃花水。

鳜(guì)鱼:淡水鱼,江南又称桂鱼,肉质鲜美。

箬(ruò)笠:竹叶或竹蔑做的笠帽。

蓑(suō)衣:用草或棕体例成的雨衣。

不须:不一定要。

10 不雅观书有感(其一)

【宋】朱熹

半亩方塘一鉴开,

天光云影共徘徊。

问渠那得清如许?

为有源头活水来。

不雅观书有感其一

宝宝巴士 - 6岁 奇妙古诗词

译文

半亩大的方形池塘像一壁镜子一样打开,清澈明净,天光、云影在水面上闪耀浮动。

要问池塘里的水为何这样清澈呢?是由于有永不枯竭的源头源源不断地为它运送活水。

注释

方塘:又称半亩塘,在福建尤溪城南郑义斋馆舍(后为南溪书院)内。
朱熹父亲朱松与郑交好,故尝有《蝶恋花·醉宿郑氏别墅》词云:“清晓方塘开一境。
落絮如飞,肯向东风定。

鉴:一说为古代用来盛水或冰的青铜大盆。
镜子;也有学者认为镜子。
指像鉴(镜子)一样可以照人。

“天光”句:是说天的光和云的影子反响在塘水之中,一直地变动,犹如人在徘徊。

徘徊:来回移动。

为:由于。

渠:它,第三人称代词,这里指方塘之水。

那得:怎么会。

那:怎么的意思。

清如许:这样清澈。

如:如此,这样。

清:清澈。

源头活水:比喻知识是不断更新和发展的,从而不断积累,只有在人生的学习中不断地学习、利用和探索,才能使自己永保前辈和活力,就像水源头一样。

11不雅观书有感(其二)

【宋】朱熹

昨夜江边春水生,蒙冲巨舰一毛轻。

向来白搭推移力,此日中流清闲行。

译文

昨天夜晚江边的春水大涨,那艘弘大的战船就像一根羽毛一样轻。

以往花费许多力量也不能推动它,本日在水中间却能清闲地移动。

注释

军舰:古代攻击性很强的战舰名,这里指大船。

一毛轻:像一片羽毛一样平常轻盈。

向来:原来,指春水上涨之前。

推移力:指浅水时行船困难,需人推挽而行。

中流:河流的中央。