蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长,溯游从之,宛在水中心。
蒹葭萋萋,白露未晞,所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
对应的满文和翻译是:
ulhv darhvwa
芦苇和芦荻,芦荻:荻草,蒹(茅杆似苇子,颜色红白不等,穗白)。
ulhv darhvwa sohon sohon ni,shanggiyan silenggi gechen oho ni,mini gvnire tere niyalma,mukei mudan de bihe ni。
芦苇和芦荻葵黄葵黄的,白露成霜了,我思念的那个人,曾在水的拐弯儿处来着。
eyen i wesihun solome baichi,jugvn dalibuha bime geli goro ni,eyen i wasihvn usume baichi,baibi mukei dulimbade bihe gese ni。
向着水流的上游逆流而上探求的话,道路被阻隔且远,向水流的下贱顺流而下探求的话,竟然仿佛曾在水的中心似的。
ulhv darhvwa simachuka ni,shanggiyan silenggi olhoro unde ni,mini gvnire tere niyalma,mukei dalin de bihe ni。
eyen i wesihun solome baichi,jugvn dalibuha bime geli hailashvn ni,eyen i wasihvn usume baichi ,baibi mukei niyamashan de bihe gese ni。
芦苇和芦荻冷落,白露没有晒干,我思念的那个人,曾在水的岸边来着。
向着水流的上游逆流而上探求的话,道路被阻隔且险要;向着水流的下贱顺流而下探求的话,竟然仿佛曾在水的河洲似的。
ulhv darhvwa luku luku ni,shanggiyan silenggi akara unde ni,mini gvnire tere niyalma,mukei chikin de bihe ni。
eyen i wesihun solome baichi,jugvn dalibuha bime geli mudan ni,eyen i wasihvn usume baichi,baibi mukei jubki de bihe gese ni。
芦苇和芦荻茂密茂密的,白露没有冻成冰,我思念的那个人,曾在水的边沿来着。
向着水流的上游逆流而上探求的话,道路被阻隔且波折;向着水流的下贱顺流而下探求的话,竟然仿佛曾在水的沙洲上似的。