记得春楼当日事,写向红窗夜月前。
凭谁寄小莲。
绛蜡等闲陪泪,吴蚕到了缠绵。
绿鬓能供多少恨,未肯无情比断弦。
今年老去年。
【注释】
破阵子:唐教坊曲,一名《十拍子》。六十二字,高下片皆三平韵。小莲。人名。绛(jiàng)蜡:红烛炬。等闲:无端。吴蚕:吴地的蚕,江苏一带盛产蚕丝,故称“吴蚕”。到了:到底。绿鬓(bìn):指乌黑的头发。无情无断弦:像断弦一样无情。【译文】
庭院下的柳树还有人弹奏歌曲,花丛间也有姐妹在嬉戏。还记得当年在青楼时的那些事,在月光下红窗前写封书信,谁又能替我寄给小莲呢?
烛陪人落泪,春蚕吐丝,诉说着无尽的凄楚缠绵。乌黑的头发又能经得起多少次生离去世别,未必能像断弦一样无情。今年依旧比去年还要朽迈。
【赏析】
开头两句,描述昔日相聚的欢快,有人物,有活动,有环境,写得充足而概括,表现了当时富贵之家的那种歌舞升平、安乐豪华的生活景象。在这个生活圈子的姊妹行中,便有令人思念的小莲。接下来,作者把前两句的描写归结为“春楼当日事”,并把这些回顾写成书信,想要寄给小莲。至此,笔锋陡转,“凭谁寄小莲”,由于不知小莲身在何处,这美好的回顾已无法与她共享了,由此不免引发感伤。
下片开头,虽是化用李商隐的名句,但与原作并不全同,“等闲”、“到了”两个词语起了不小浸染,使句意增加了一层无可奈何的感叹,既是“推陈”,更见“出新”,小晏这种艺术手段,尤其值得讴歌。末了三句,感叹人们都一年一年地逐渐老去,本日虽然仍是“绿鬓”,但毕竞承受不住愁恨的煎熬,然而又是仍在苦苦支撑,还不至于急速就到“断绞”的地步。三句之间,环环相扣,委婉弯曲,终于诉尽了九转回肠。
全词描写词人对小莲的思念:大概是和小莲隔别良久了,不能通,思之歪切,不觉形于笔墨,缠绵往来来往,仿佛有李商隐“春蚕到去世丝方尽,螨炬成灰泪始干”的情思。对一个歌妓能够这样朴拙,可见词人对女性绝无轻薄的意思。
【作者】
晏几道(1030-1106,一说1038—1110 ,一说1038-1112),男,汉族,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮抑扬。一样平常讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏。《雪浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。