壬(rén)戌 (xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。
清风

徐来,水波不兴。
举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕之章。
少(shǎo) 焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu )牛之间。
白露横江,水光接天。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
浩浩乎如冯(píng)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷〔xián]而歌之。
歌曰:“桂棹(zhào)兮兰桨,击空明兮溯流光。
渺渺兮予怀,望美人兮天一方。
”客有吹洞箫者,倚歌而和(hè)之。
其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅[niǎo],不绝如缕。
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。

苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而问客曰:“作甚其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。
山川相缪(liáo),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳(zhú)舻(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,酾(shi)酒临江,横槊(shuò)赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侣鱼虾而友麋(mí)鹿,驾一叶之扁舟,举匏(páo)樽以相属(zhǔ)。
寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺沧海之一粟(sù)。
哀吾生之须臾(yú),羡长江之无穷。
挟(xié)飞仙以遨游,抱明月而长终。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。

苏轼写了几篇赤壁赋前后赤壁赋原文译文及赏析

苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如此,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长(zhǎng)也。
盖将自其变者而不雅观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而不雅观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。
惟江上之清风,与山间之明月, 耳得之而为声,目遇之而成色, 取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏(zàng)也,而吾与子之所共适。

客喜而笑,洗盏(zhǎn)更(gēng)酌 (zhuó)。
肴(yáo)核既尽,杯盘散乱(jí)。
相与枕藉(jiè)乎舟中,不知东方之既白。

【译文】

壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。
清风徐来,水波不兴。
举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
白露横江,水光接天。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

壬戌年秋,七月十六日,苏氏与朋侪在赤壁下泛舟嬉戏。
清风阵阵拂来,水面波澜不起。
举起羽觞向差错敬酒,吟诵(赞颂)明月的诗句,吟唱婉转幽美的乐曲。
不多时,明月从东山后升起,盘桓在斗宿与牛宿之间。
白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天涯。
听任小船飘流到各处,凌于苍茫的万顷江面之上。
乘着微风(在江面上)无所不至,并不知到哪里才会停栖,觉得身轻得似要离开尘世飘飞而去,有如道家羽化羽化。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。
歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光;渺渺兮予怀,望美人兮天一方。
”客有吹洞箫者,倚歌而和之。
其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

于是饮酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,应声高歌。
歌中唱道:“桂木船棹呵喷鼻香兰船桨,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光。
我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方”。
差错吹起洞箫,按着节奏为歌声伴和,洞箫呜呜作声:有如怨怼有如倾慕,既象抽咽也象低诉,余音在江上回荡,丝丝缕缕环抱不绝。
能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇为之饮泣。

苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“作甚其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。
寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟,哀吾生之须臾,羡长江之无穷。
挟飞仙以遨游,抱明月而长终。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。

苏氏的神采也愁惨起来,整好衣襟坐端正,向差错问道:“箫声为什么这样哀怨呢?”差错回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?(这里)向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,(目力所及)一片郁郁苍苍。
这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,在江边持酒而饮,横转矛槊吟诗作赋,委实是当世的一位英雄人物,而本日又在哪里呢?何况我与你在江边的水渚上打渔砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,(在江上)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒,犹如蜉蝣置身于广阔的天地中,象沧海中的一粒栗米那样微小。
(唉,)哀叹我们的生平只是短暂的少焉,(不由)羡幕长江的没有穷尽。
(想要)与神仙携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。
知道这些究竟不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在凄凉的秋风中罢了。

苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如此,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。
盖将自其变者而不雅观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而不雅观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取,惟江上之情风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色;取之无禁,用之不竭。
是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。

苏氏道:“你可也知道这水与月?流逝的就象这水,实在并没有真正逝去;时圆时缺的就象这月,究竟又何尝盈亏。
可见,从事物变易的一壁看来,天地间没有一瞬间不发生变革;而从事物不变的一壁看来,万物与自己的生命同样无穷无尽,又有什么可倾慕的呢?何况天地之间,凡物各有自己的归属,若不是自己该当拥有的,即令一分一毫也不能求取。
只有江上的清风,以及山间的明月,送到耳边便听到声音,进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有人禁止,感想熏染这些也不会有竭尽的忧虑。
这是造物者(恩赐)的没有穷尽的大宝藏,你我尽可以一起享用。

客喜而笑,洗盏更酌。
肴核既尽,杯盘散乱。
相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

于是差错喜笑颜开,改换杯盏重新饮酒。
菜肴果品都被吃个精光,只剩下桌上的杯碟一片缭乱。
(苏子与差错)在船里相互枕着睡去,不知不觉天边已经露出鱼肚白。

【赏析】

第1段,写夜游赤壁的情景。
作者“与客泛舟游于赤壁之下”,投入大自然怀抱之中,尽情领略其间的清风、白露、高山、流水、月色、天光之美。
兴之所至,信口吟诵《诗经·月出》首章“月出皎兮,佼人僚兮。
舒窈纠兮,劳心悄兮。
”把明月比喻成体态娇好的美人,期盼着她的冉冉升起。
与《月出》诗相回应,“少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
”并引出下文作者所自作的歌云:“望美人兮天一方”,情绪、文气一向。
“徘徊”二字,生动、形象地描述出柔和的月光似对游人极为留恋和脉脉含情。
在皎洁的月光照耀下白茫茫的雾气笼罩江面,天光、水色连成一片,正所谓“秋水共长天一色”(王勃《滕王阁序》)。
游人这时心胸开阔,惬意,无拘无束,因而“纵一苇之所如,凌万顷之茫然”,乘着一叶扁舟,在“水波不兴”浩瀚无涯的江面上,随波飘荡,就彷佛在太空中乘风翱翔,悠悠忽忽地离开人间,超然独立;又像长了翅膀飞升入瑶池一样。
浩瀚的江水与洒脱的肚量胸襟,在作者的笔下腾跃而出,泛舟而游之乐,溢于言表。
这是本文正面描写“泛舟”游赏景物的一段,以景抒怀,融情入景,情景俱佳。

第2段,写作者饮酒放歌的欢快和客人凄凉的箫声。
作者饮酒乐极,扣舷而歌,以抒发其思“美人”而不得见的怅惘、失落意的肚量胸襟。
这里所说的“美人”实际上乃是作者的空想和统统美好事物的化身。
歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。
渺渺兮予怀,望美人兮天一方。
”这段歌词全是化用《楚辞·少司命》:“望美人兮未来,临风恍兮浩歌”之意,并将上文“诵明月之诗,歌窈窕之章”的内容详细化了。
由于想望美人而不得见,已流露了失落意和哀伤感情,加之客吹洞箫,依其歌而和之,箫的腔调凄凉、幽怨,“如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕”,竟引得潜藏在沟壑里的蛟龙起舞,使独处在孤舟中的寡妇悲泣。
一曲洞箫,悲惨婉转,其悲咽低回的腔调动听至深,致使作者的感情骤然变革,由欢快转入凄凉,文章也因之波澜起伏,文气一振。

第3段,写客人对人生短匆匆无常的感叹。
此段由赋赤壁的自然景物,转而赋赤壁的历史古迹。
主人以“作甚其然也”设问,客人以赤壁的历史古迹作答,文理迁移转变自然。
但文章并不是直陈其事,而是连用了两个问句。
首先以曹操的《短歌行》问道:“此非曹孟德之诗乎?”又以面前的山川形胜问道:“此非孟德之困于周郎者乎?”两次发问使文章又泛起波澜。
接着,追述了曹操破荆州、迫使刘琮屈膝降服佩服的往事。
当年,浩浩荡荡的曹军从江陵沿江而下,战船千里相连,战旗遮天蔽日。
曹操志得意满,趾高气扬,在船头对江饮酒,横槊赋诗,可谓“一世之雄”!
如今他在哪里呢?曹操这类英雄人物,也只是显赫一时,何况我辈!
因而,如今只能感叹自己生命的短暂,倾慕江水的长流不息,希望与神仙相交,与明月同在。
但那都是不切实际的抱负,以是才把悲哀愁苦“托遗响于悲风”,通过箫声传达出来。
客的回答表现了一种虚无主义思想和悲观的人生不雅观,这是苏轼借客人之口流露出自己思想的一个方面。

第4段,是苏轼针对客之人生无常的感慨陈述自己的见地,以宽解对方。
客曾“羡长江之无穷”,愿“抱明月而长终”。
苏轼即以江水、明月为喻,提出“逝者如此,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也”的认识。
如果从事物变革的角度看,天地的存在不过是转瞬之间;如果从不变的角度看,则事物和人类都是无穷尽的,又何必倾慕江水、明月和天地呢!
自然也就不必“哀吾生之须臾”了!
这表现了苏轼豁达的宇宙不雅观和人生不雅观,他附和从多角度看问题而不同意把问题绝对化,因此,他在身处困境中也能保持豁达、超脱、乐不雅观和随缘自适的精神状态,并能从人生无常的怅惘中解脱出来,理性地对待生活。
而后,作者又从天地间万物各有其主、个人不能强求予以进一步的解释。
那么什么为我们所有呢?江上的清风有声,山间的明月有色,江山无穷,风月长存,天地无私,声色娱人,我们正好可以徘徊其间而得意其乐。
此情此景乃缘于李白的《襄阳歌》:“月白风清不用一钱买,玉山自倒非人推”,进而深化之。

第5段,写客听了作者的一番发言后,转悲为喜,开怀畅饮,“相与枕藉乎舟中,不知东方之既白”。
照料开头,极写游赏之乐,而至于忘怀得失落、超然物外的境界。

清代古文家方苞评论这篇文章说:“所见无绝殊者,而文境邈不可攀,良由身闲地旷,胸无杂物,触处流露,推敲饱满,不知其以是然而然。
岂惟他人不能模拟,纵然子瞻更为之,亦不能如此适调而畅遂也。
”苏轼通过各种艺术手腕表现自己开阔的胸襟,他只有忘怀得失落,胸襟开阔,才能撰写出“文境邈不可攀”的《赤壁赋》来。

(1)骈散结合

本文既保留了传统赋体的那种诗的特质与情韵,同时又吸取了散文的笔调和手腕,冲破了赋在句式、声律的对偶等方面的束缚,更多是散文的身分,使文章兼具诗歌的深致情韵,又有散文的透辟理念。
散文的笔势笔调,使全篇文情郁郁抑扬,如“万斛泉涌”喷薄而出。
与赋的讲究对偶不同,它相对更为自由,如开头的一段“壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下”,全是散句,参差疏落之中又有整饬之致。
以下直至篇末,大多押韵,但换韵较快,而且换韵处每每便是文意的一个段落,这就使本文特殊宜于诵读,并且极富声韵之美,表示了韵文的长处。

(2)形象幽美,长于取譬

如描写箫声的幽咽哀怨:“其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
”连用的六个比喻,渲染了箫声的凄凉,将抽象而不易捉摸的声音诉诸读者的视觉和听觉,写得详细可感,效果极佳。

《后赤壁赋》

【原文】

是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋(gāo )。
二客从予过黄泥之坂。
霜露既降,木叶尽脱,人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。

已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴(yáo),月白风清,如此良夜何!
”客曰:“今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鲈。
顾安所得酒乎?”归而谋诸妇。
妇曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子时时之需。

于是携酒与鱼,复游于赤壁之下。
江流有声,断岸千尺;山高月小,底细毕露。
曾日月之几何,而江山不可复识矣。
予乃摄衣而上,履巉(chán )岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘(hú)之危巢,俯冯夷之幽宫。
盖二客不能从焉。
划然长啸,草木震撼,山鸣谷应,风起水涌。
予亦悄然而悲,肃然而恐,凛乎其不可留也。
反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。

时夜将半,四顾寂寥。
适有孤鹤,横江东来。
翅如车轮,玄裳缟(gǎo)衣,戛然长鸣,掠予舟而西也。
须臾客去,予亦就睡。
梦一羽士,羽衣蹁跹,过临皋(gāo )之下,揖(yī )予而言曰:“赤壁之游乐乎?”问其姓名,俯而不答。
“呜呼!
噫嘻!
我知之矣。
畴(chóu)昔之夜,飞鸣而过我者,非子也邪?”羽士顾笑,予亦惊寤(wù )。
开户视之,不见其处。

【译文】

这一年十月十五日,我从雪堂出发,准备回临皋亭。
有两位客人跟随着我,一起走过黄泥坂。
这时霜露已经降下,树叶全都脱落。
我们的身影倒映在地上,举头看见明月高悬。
向四周看看,心里十分快乐;于是一壁走一壁吟诗,相互酬答。

过了一下子,我叹惜地说:“有客人却没有酒,有酒却没有菜。
月色皎洁,清风吹拂,这样美好的夜晚,我们怎么度过呢?”一位客人说:“本日傍晚,我撒网捕到了鱼,大嘴巴,细鳞片,形状就象吴淞江的鲈鱼。
不过,到哪里去弄到酒呢?”我回家和妻子商量,妻子说:“我有一斗酒,保藏了良久,为了搪塞您溘然的须要。

就这样,我们携带着酒和鱼,再次到赤壁的下面游览。
长江的流水发生发火声响,陡峭的江岸嵬峨直耸;山峦很高,玉轮显得小了,水位降落,礁石露了出来。
才相隔多少日子,上次游览所见的江景山色再也认不出来了!
我就撩起衣襟上岸,踏着险要的山岩,拨开纷乱的野草;蹲在虎豹形状的怪石上,又时时拉住形如虬龙的树枝,攀上猛禽做窝的峭壁,下望水神冯夷的深宫。
两位客人都不能随着我到这个极高处。
我大声的长啸,草木被震撼,高山与我共鸣,深谷响起了反应,大风刮起,波浪彭湃。
我也不觉忧伤悲哀,感到恐怖,以为这里使人害怕,不可久留。
回到船上,把船划到江心,听凭它漂流到哪里就在哪里停泊。

这时快到半夜,望望四周,以为生僻寂寞得很。
恰好有一只鹤,横穿江面从东边飞来,翅膀象车轮一样大小,尾部的黑羽犹如黑裙子,身上的白羽犹如洁白的衣衫,它嘎嘎地拉长声音叫着,掠过我们的船向西飞去。
过了会儿,客人离开了,我也回家睡觉。
梦见一位羽士,穿着羽毛编织成的衣裳,轻快地走来,走过临皋亭的下面,向我拱手作揖说:“赤壁的游览快乐吗?”我问他的姓名,他低头不回答。
“噢!
哎呀!
我知道你的底细了。
昨天夜晚,边飞边叫经由我船上的,不便是你吗?”羽士转头笑了起来,我也忽然惊醒。
开门一看,却看不到他在什么地方。

【赏析】

《后赤壁赋》是《前赤壁赋》的续篇,也可以说是姐妹篇。
前赋紧张是谈玄说理,后赋却是以叙事写景为主;前赋描写的是初秋的江上夜景,后赋则紧张写江岸上的活动,韶光也移至孟冬;两篇文章均以“赋”这种文体写记游散文,一样的赤壁景致,境界却不相同,然而又都具诗情画意。
前赋是“清风徐来,水波不兴”、“白露横江,水光接天”,后赋则是“江流有声,断岸千尺,山高月小,底细毕露”。
不同时令的山水特色,在苏轼笔下都得到了生动、逼真的反响,都给人以壮阔而自然的美的享受。
全文分为两个层次,第一层次写泛游之前的活动,包括交待泛游韶光、行程、同行者以及为泛游所作的准备。
写初冬月夜之景与踏月之乐,既隐伏着游兴,又很自然地引出了主客对话。
面对着“月白风清”的“如此良夜”,又有良朋、佳肴与美酒,再游赤壁已势在必行,不多的几行笔墨,又写了景,又叙了事,又抒了情,三者融为一体,至此已可转入正文,可东坡却“画蛇添足”地又插进“归而谋诸妇”几句,不仅给文章增长生活气息,而且使整段“铺垫”笔墨更呈异采。
第二层次乃是全文重心,纯粹写景的笔墨只有“江流有声”四句,却写出赤壁的崖峭山高而空清月小、水溅流缓而石出有声的初冬独特夜景,从而诱发了主客弃舟登岸攀崖游山的雅兴,这里,作者不吝笔墨地写出了赤壁夜游的意境,安谧清幽、山川寒寂、履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙;攀西鹊之危巢,俯冯夷之幽宫,奇异惊险的景物更令人心胸开阔、境界高远。
可是,当苏轼独自一人临绝顶时,那“划然长啸,草木震撼,山鸣谷应,风起水涌”的场景又不能不使他产生凄清之情、忧惧之心,不得不返回舟中。
文章写到这里,又突起神来之笔,写了一只孤鹤的“横江东来”、“戛然长鸣”后擦舟西去,于是,已经孤寂的作者更添悲悯,文章中兴跌宕生姿的波澜,还为下文写梦埋下了伏笔。
末了,在结束全文的第三层,写了游后入睡的苏子在梦乡中见到了曾经化作孤鹤的羽士,在“揖予”、“不答”、“顾笑”的神秘幻觉中,表露了作者本人出世入世思想抵牾所带来的内心苦闷。
政治上屡屡失落意的苏轼很想从山水之乐中寻求超脱,结果非但无济于事,反而给贰心灵深处的创伤又添上新的哀痛。
南柯一梦后又回到了令人压抑的现实。
结尾八个字“开户视之,不见其处”相称迷茫,但还有双关的含义,表面上像是梦中的羽士倏然不见了,更深的内涵却是苏子的出息、空想、追求、抱负又在哪里呢? 文中写苏子独自登山的情景,真是“句句如画、字字似诗”,通过夸年夜与渲染,使人有身临其境之感。
文中描写江山胜景,光荣光鲜,带有作者个人朴拙的感情。
巧用排比与对仗,又增长了笔墨的音乐感。
读起来更增一分情趣。
但总的来说,后赋无论在思想上和艺术上都不及前赋。
神秘色彩,消沉感情与“赋”味较淡、“文”气稍浓恐怕是逊色于前篇的紧张缘故原由。

《后赤壁赋》在苏子和“客”游赤壁时,“适有孤鹤,横江东来。
翅如车轮,玄裳缟衣,戛然长鸣,掠予舟而西也。
”且苏子睡后“梦一羽士,羽衣蹁跹”,苏子以为羽士即先前所见之鹤。
本段描写为文章平添了一份神秘色彩。

苏轼的诗文中,很多地方都写到了鹤,如《放鹤亭记》、《鹤叹》等都有对鹤的生动描写与赞颂。
我们知道,鹤在古代是放达隐逸的象征,是超脱不群的象征,是超然尘世的象征。
以是,游赤壁后入睡的苏子在梦乡中见到了曾经化作孤鹤的羽士,在“揖予”、“不答”、“顾笑”的神秘幻觉中,表露了作者本人出世入世思想的抵牾所带来的内心苦闷。
政治上屡屡失落意的苏轼很想从山水之乐中寻求超脱,结果非但无济于事,反而给贰心灵深处的创伤又添上新的哀痛。
南柯一梦后又回到了令人压抑的现实。
结尾八个字“开户视之,不见其处”相称迷茫,但还有双关的含义,表面上像是梦中的羽士倏然不见了,更深的内涵却是“苏子的出息、空想、追求、抱负又在哪里呢?”

作者

苏轼(1037-1101),北宋文学家、字画家、美食家。
字子瞻,号东坡居士。
汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。
生平仕途坎坷,学识渊博,资质极高,诗文字画皆精。
其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸年夜、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法善于行书、楷书,能自主异意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主见神似,提倡“士人画”。
著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

欢迎关注@泽光书院,让思想充足生活。
感激您的阅读!
衷心感谢来自网络的被采信息源!
我们看重于分享,如有侵权必删。