原文:
常棣(dì)之华,鄂(è)不韡韡(wěi)?凡今之人,莫如兄弟。去世丧之威,兄弟孔怀,原隰(xí)裒(póu)矣,兄弟求矣。鹡鸰(jí líng)在原,兄弟急难,每有良朋,况也永叹。兄弟阋(xì)于墙,外御其务,每有良朋,烝(zhēng)也无戎。丧乱既平,既安且宁,虽有兄弟,不如友生。傧(bīn)尔笾(biān)豆,饮酒之饫(yù),兄弟既具,和乐且孺(rú)。妻子好合,如鼓瑟琴,兄弟既翕(xī),和乐且湛(zhàn)。宜尔家室,乐尔妻帑(nú),是究是图?亶(dǎn)其然乎。
释义:
常棣树上开的花儿,从花萼育出时不就很俏丽吗?但凡本日的人际关系,没有比兄弟更亲的了。当兄弟遭遇去世亡威胁时,兄弟是最为关心的。若远居荒野,兄弟也会相寻。如鹡鸰鸟困在原上旱地,兄弟也会赶来急救。纵然大家有很多好友,碰着此事只会感叹。虽然兄弟在家争吵,当碰着陵犯时便会一同防御。虽有良朋好友,危难时无人合作。等到丧乱灾害平息后,亲兄弟便会各自过着安宁的日子不再来往。在这时看来,虽有姐妹兄弟,好似不犹如伙。朋友平时相聚,会摆上丰硕的食品,一边饮酒一边欢快,真的彷佛亲兄弟一样感到什么事都具备了,看着即和蔼又相互敬仰,堪比夫妻之间那样亲切,犹如钟鼓琴瑟在相互合营,会说咱们兄弟相聚了就要合营还要加深关系,该当像对待自己的家人一样去对待对方的妻儿。说这些话的人到底是不是至心、还是另有所图?诚请你去寻思,看是否如此。
创作背景:
西周末年,统治阶级内部伯仲相残的事情频频发生。据此,《左氏春秋》的作者认为此诗为厉王时召穆公所作,《左传·僖公二十四年》:“召穆公思周德之不类,故纠合宗族于成周而作此诗。墨客以常棣之花喻兄弟,因常棣花开每两三朵彼此相依而生发遐想。把兄弟和良朋的不同也加以对照,使我们要珍惜兄弟亲情,不再争斗。
常谦和翻译
2019年6月18日