任太乐丞期间,由于戏子舞黄狮子的艺术失落误,犯了皇家禁忌受到牵累,被贬为济州司仓参军,到山东济州做了看仓库的小吏,职级大约还是八品下副科级。
后来张九龄执政,王维受到他的赏识和关照,擢为右拾遗,这是个卖力补救和进谏天子政令的不敷与遗漏的小官,虽然职级不高,但这是可以登堂入室、时常在天子身边的京官儿,有出息。
第二年他就被任命为监察御史,可以监察百官、巡视郡县、纠正刑狱、肃整朝仪,这是被重用了。

但是官场浮沉,不久后张九龄失落意,王维也就被排斥出朝廷,外放到凉州(现在的甘肃武威),仍以监察御史的身份兼任河西节度幕判官,宣慰查访军情,相称于军区的派驻监察专员。

这一次京官外放,虽然不像前一次是被贬出京城长安,但毕竟是受排斥的京官外放,而且是到迢遥荒凉的边塞,以是王维出塞,内心是落寞凄凉的。
《使至塞上》便是在这次出塞外放的途中写下的。
任此职后,王维就过起了半官半隐的参禅修道生活。

以是,你在欣赏这首传世名篇雄浑壮美的同时,也应该仔细体味感想熏染一下王维内心的孤寂与沧桑。
下面就去欣赏示正我对这首传世名篇的今译吧。

诗佛王维传世名篇使至塞上的真实创作背景和最美翻译

《使至塞上》原诗

王维〔唐代〕

单车欲问边,属国过居延。

征蓬出汉塞,归雁入胡天。

大漠孤烟直,长河落日圆。

萧关逢候骑,都护在燕然。

史上最美翻译

一辆车一个随从我就去慰问边关,

到迢遥的西北军营途经属国居延。

像随风飘零的蓬草一样出临边塞,

此时节北归大雁也飞到胡地高天。

浩瀚大漠中野炊的孤烟直上云霄,

万里黄河衬托着西沉的落日浑圆。

刚过萧关的时候碰着了侦察骑兵,

才知道都护将军远在杭爱山前哨。

有几个地名,须要补充解释一下。

王维要履新的凉州,在本日的甘肃武威,是唐玄宗期间西北大军区的驻所。

居延,在本日的内蒙古额济纳一带。

胡天,这次出使所过之处,大多是唐代征服的少数民族地区,这些地区的人被统称为胡人,他们所居之地统称胡地,以是那里的天空也就被称作胡天了。

萧关,在本日的宁夏固原一带。

燕然,在本日的蒙古国杭爱山一带,当时的凉州节度使(大军区司令员)正率军在那里作战,诗中的都护,便是凉州节度使。