《宣公十四年》即公元前595年,周定王十二年期间。
紧张记述了五件事:一是卫国孔达自尽,卫国人以此避免被讨伐,但卫国人厚待了孔达的子孙。
二是晋景公征伐郑国。
三是楚庄王派申舟访问齐国而不向宋国借路,宋国的华元杀去世申舟,楚庄王大怒,随后征伐宋国。
四年鲁国的公孙归父与晏桓子谈论鲁国礼乐,被疑惑怀念鲁国。
五是孟献子向鲁宣公出谋划策,打算向楚国屈从。

《宣公十五年》即公元前594年,周定王十三年期间。
紧张记述了七件事:一是鲁国的公孙归父在宋国会见楚庄王。
二是宋国人希望晋国去接济,但晋景公屈服伯宗的话,派解扬去宋国安慰,而解扬却被郑国人抓获献给楚庄王,楚庄王逼迫解扬传达假话,解扬却宁死不屈,后被楚庄王赦免。
宋国派华元夜入楚军,逼迫子反退兵三十里,子反怕去世,答应退兵,于是两国媾和。
三是狄国的鄷舒叛乱,晋国人经由反复谈论,于是出兵打败鄷舒,灭掉潞国。
四是秦桓公征伐晋国,晋景公率军从狄地返回,派魏颗在辅氏打败秦军。
五是晋景公赏赐没有任何战功的羊舌职,是由于他推举了士伯,使晋国人取得胜利。
六是鲁国改变了征税制度。
七是鲁国在冬季涌现蝗虫,由于缺少食品,蝗虫没有成灾。

【经】十有三年春,齐师伐莒。
夏,楚子伐宋。
秋,螽。
冬,晋杀其大夫先縠。

【传】十三年春,齐师伐莒,莒恃晋而不事齐故也。

夏,楚子伐宋,以其救萧也。
君子曰:「清丘之盟,唯宋可以免焉。

左传解析第六十九讲宣公宣公十三年十四年和十五年

秋,赤狄伐晋,及清,先縠召之也。

冬,晋人讨邲之败,与清之师,归罪于先縠而杀之,尽灭其族。
君子曰:「恶之来也,己则取之,其先縠之谓乎。
」清丘之盟,晋以卫之救陈也讨焉。
使人弗去,曰:「罪无所归,将加而师。
」孔达曰:「苟利社稷,请以我说。
罪我之由。
我则为政而亢大国之讨,将以谁任?我则去世之。

【经】十有四年春,卫杀其大夫孔达。
夏五月壬申,曹伯寿卒。
晋侯伐郑。
秋玄月,楚子围宋。
葬曹文公。
冬,公孙归父会齐侯于谷。

【传】十四年春,孔达缢而去世。
卫人以说于晋而免。
遂告于诸侯曰:「寡君有不令之臣达,构我敝邑于大国,既伏其罪矣,敢告。
」卫人以为成劳,复室其子,使复其位。

夏,晋侯伐郑,为邲故也。
告于诸侯,搜焉而还。
中行桓子之谋也。
曰:「示之以整,使谋而来。
」郑人惧,使子张代子良于楚。
郑伯如楚,谋晋故也。
郑以子良为有礼,故召之。
楚子使申舟聘于齐,曰:「无假道于宋。
」亦使公子冯聘于晋,不假道于郑。
申舟以孟诸之役恶宋,曰:「郑昭宋聋,晋使不害,我则必去世。
」王曰:「杀女,我伐之。
」见犀而行。
及宋,宋人止之,华元曰:「过我而不假道,鄙我也。
鄙我,亡也。
杀其青鸟使必伐我,伐我亦亡也。
亡一也。
」乃杀之。
楚子闻之,投袂而起,屦及于窒皇,剑及于寝门之外,车及于蒲胥之市。

秋玄月,楚子围宋。

冬,公孙归父会齐侯于谷。
见晏桓子,与之言鲁乐。
桓子告高宣子曰:「子家其亡乎,怀于鲁矣。
怀必贪,贪必谋人。
谋人,人亦谋己。
一国谋之,何以不亡?」孟献子言于公曰:「臣闻小国之免于大国也,聘而献物,于是有庭实旅百。
朝而献功,于是有边幅采章嘉淑,而有加货。
谋其不免也。
诛而荐贿,则无及也。
今楚在宋,君其图之。
」公说。

【经】十有五年春,公孙归父会楚子于宋。
夏五月,宋人及楚人平。
六月癸卯,晋师灭赤狄潞氏,以潞子婴儿归。
秦人伐晋。
王札子杀召伯、毛伯。
秋,螽。
仲孙蔑会齐高固于无娄。
初,税亩。
冬,蝝生。
饥。

【传】十五年春,公孙归父会楚子于宋。
宋人使乐婴齐告急于晋。
晋侯欲救之。
伯宗曰:「不可。
古人有言曰:『虽鞭之长,不及马腹。
』天方授楚,未可与争。
虽晋之强,能违天乎?谚曰:『高下在心。
』川泽纳污,山薮藏疾,瑾瑜匿瑕,国君含垢,天之道也,君其待之。
」乃止。
使解扬如宋,使无降楚,曰:「晋师悉起,将至矣。
」郑人囚而献诸楚,楚子厚赂之,使反其言,不许,三而许之。
登诸楼车,使呼宋人而告之。
遂致其君命。
楚子将杀之,使与之言曰:「尔既许不谷而反之,何故?非我无信,女则弃之,速即尔刑。
」对曰:「臣闻之,君能制命为义,臣能承命为信,信载义而行之为利。
谋不失落利,以卫社稷,民之主也。
义无二信,信无二命。
君之赂臣,不知命也。
受命以出,有去世无《员雨》,又可赂乎?臣之许君,以成命也。
去世而成命,臣之禄也。
寡君有信臣,下臣获考去世,又何求?」楚子舍之以归。

夏五月,楚师将去宋。
申犀稽首于王之马前,曰:「毋畏知去世而不敢废王命,王弃言焉。
」王不能答。
申叔时仆,曰:「筑室反耕者,宋必听命。
」从之。
宋人惧,使华元夜入楚师,登子反之床,起之曰:「寡君使元以病告,曰:『敝邑易子而食,析骸以爨。
虽然,城下之盟,有以国毙,不能从也。
去我三十里,唯命是听。
』」子反惧,与之盟而告王。
退三十里。
宋及楚平,华元为质。
盟曰:「我无尔诈,尔无我虞。
」潞子婴儿之夫人,晋景公之姊也。
酆舒为政而杀之,又伤潞子之目。
晋侯将伐之,诸大夫皆曰:「不可。
酆舒有三俊才,不如待后之人。
」伯宗曰:「必伐之。
狄有五罪,俊才虽多,何补焉?不祀,一也。
耆酒,二也。
弃仲章而夺黎氏地,三也。
虐我伯姬,四也。
伤其君目,五也。
怙其俊才,而不以茂德,兹益罪也。
后之人或者将敬奉德义以事神人,而申固其命,若之何待之?不讨有罪,曰将待后,后有辞而讨焉,毋乃不可乎?夫恃才与众,亡之道也。
商纣由之,故灭。
天反时为灾,地反物为妖,民反德为乱,乱则妖灾生。
故文反正为乏。
尽在狄矣。
」晋侯从之。
六月癸卯,晋荀林父败赤狄于曲梁。
辛亥,灭潞。
酆舒奔卫,卫人归诸晋,晋人杀之。
王孙苏与召氏、毛氏争政,使王子捷杀召戴公及毛伯卫。
卒立召襄。

秋七月,秦桓公伐晋,次于辅氏。
壬午,晋侯治兵于稷以略狄土,立黎侯而还。
及洛,魏颗败秦师于辅氏。
获杜回,秦之力人也。
初,魏武子有嬖妾,无子。
武子疾,命颗曰:「必嫁是。
」疾病,则曰:「必以为殉。
」及卒,颗嫁之,曰:「疾病则乱,吾从其治也。
」及辅氏之役,颗见老人结草以亢杜回,杜回踬而颠,故获之。
夜梦之曰:「余,而所嫁妇人之父也。
尔用先人之治命,余因此报。
」晋侯赏桓子狄臣千室,亦赏士伯以瓜衍之县。
曰:「吾获狄土,子之功也。
微子,吾丧伯氏矣。
」羊舌职说是赏也,曰:「《周书》所谓『庸庸祗祗』者,谓此物也夫。
士伯庸中行伯,君信之,亦庸士伯,此之谓明德矣。
文王以是造周,不是过也。
故《诗》曰:『陈锡哉周。
』能施也。
率是道也,其何不济?」晋侯使赵同献狄俘于周,不敬。
刘康公曰:「不及十年,原叔必有大咎,天夺之魄矣。
」初税亩,非礼也。
谷出不过藉,以丰财也。

冬,蝝生,饥。
幸之也。

译文

十三年春,齐军征伐莒国,是由于莒国依仗晋国而不侍奉齐国的缘故。

夏,楚庄王征伐宋国,是由于其接济萧国。
君子说:“清丘缔盟,唯有宋国可以免除非议。

秋,赤狄人征伐晋国,到达清地,是先穀把他们召来的。

冬,晋国人深究邲地的失落败和清地战役的任务,归罪于先穀而杀去世他,把他的族人全部杀去世。
君子说:“‘恶行的来到,都是自己召来的。
’说的便是先穀吧。
”清丘缔盟,晋国由于卫国接济陈国,就讨伐之。
青鸟使不去,说:“罪过无所归属,就将军队加于你们。
”孔达说:“如果有利于社稷,就用我的去世作为解脱,罪过由于我,我在执政,抵御大国的讨伐,这个罪过推给谁呢?我愿为此而去世。

十四年春,孔达吊颈自尽去世去,卫国人以此向晋国讲授而免于被讨伐。
于是通知布告诸侯说:“我们君主有一个不听命令的臣子孔达,在敝邑和大国之间制造事端,已经伏罪了,胆敢以此通知布告。
”卫国人由于孔达过去的造诣与功劳,为他的儿子娶妻,让他接替父亲的职位。

夏,晋景公征伐郑国,是由于邲地的缘故。
通知布告诸侯,阅兵后返国。
这是中行桓子的计谋,他说:“显示武装的整肃,使其知晓计谋而来归附。
”郑国人畏惧,派子张代替子良留驻楚国。
郑襄公去楚国,图谋晋国的缘故。
郑国以为子良懂得礼仪,以是召回来。
楚庄王派申舟访问齐国,说:“不要向宋国借路。
”也派公子冯访问晋国,不向郑国借路。
申舟由于孟诸战役厌恶宋国,说:“郑国昭明宋国昏聩,去郑国的青鸟使无危害,我去宋国一定会去世。
”楚庄王说:“他们杀你,我就征伐。
”申舟让儿子犀见到楚庄王后就出使了。
到了宋国,宋国人制止他,华元说:“经由我国境而不向我们借路,便是鄙视我们;鄙视我们,便是去世路一条。
但杀去世青鸟使,楚国一定征伐我们。
征伐我们,我们也是去世路一条。
反正一样是灭亡。
”于是杀去世申舟。
楚庄王听闻后,一甩袖子站起来,随从追到院子里才送上鞋子,追到寝宫门外才送上佩剑,追到蒲胥街市才让他坐上车辆。

秋玄月,楚庄王包围宋国。

冬,公孙归父在穀地会见齐襄公,见到晏桓子,跟他评论辩论鲁国的礼乐。
晏桓子见告高宣子说:“归父可能会亡命吧。
他怀念鲁国了。
怀念一定梦想,梦想一定谋划别人;谋划别人,别人也会谋划自己。
一国之人都谋划,怎么不会亡命呢?”孟献子对鲁宣公说:“臣听闻小国能免罪于大国的方法,访问而奉献礼物,因此就有庭院中陈设百样礼物,朝拜而贡献功劳,于是就有五光十色的装饰品,而且加有财物,钻营免除本来不能赦免的罪过。
如果诛伐后才送上财物,那就来不及了。
如今楚国正屯兵于宋国,君紧张及早图谋。
”鲁宣公喜悦。

十五年春,鲁国的公孙归父在宋国会见楚庄王。
宋国人派乐婴齐到晋国报告急难,晋景公打算接济。
伯宗说:“不可以。
古人有话说:‘鞭子虽然长,也打不到马肚子。
’上天正保佑楚国,不可与他们相争。
虽然晋国很强,能违背上天吗?谚语说:‘高下在于心。
’川泽容纳污水,山林草丛藏纳疫疾,美玉中藏匿暇疵,国君忍受诟骂,这是天的道路。
君主还是等待吧。
”于是停滞。
派解扬去宋国,让宋国不要屈膝降服佩服楚国,见告他们说:“晋军已经出发,就快到了。
”郑国人囚禁理解扬而献给楚国。
楚庄王重重贿赂他,让他把话反过来说。
解扬不同意,三次奉劝后才答应。
解扬登上楼车,呼叫宋国人而见告他们,解扬就乘机见告晋君的命令。
楚国人打算杀去世他,派人见告他说:“你既然答应了我不穀而又反复,什么缘故?并不是我不取信誉,而是你丢弃了信用,快去接管刑罚吧。
”解扬回答说:“我听说,君主能够制订命令为最佳行为办法,臣子能够秉承命令为有诚信,诚信承载了最佳行为办法而行为就能够有利。
谋划不失落去利益以保卫社稷,便是民众的主人。
最佳行为办法没有两种诚信,诚信中没有两种命令。
君主之送礼物给臣下,便是不知晓命令。
接管命令而出去办事,宁去世也不会堕落,又可以贿赂吗?臣子之答应君主,便是为了完成命令。
去世去而能完成命令,便是臣下的福禄。
我们君主有诚信的臣子,下臣去世得其所,又复何求?”楚庄王于是赦免他放他返国。

夏五月,楚军准备离开宋国,申犀在楚庄王马前叩头,说:“无畏知晓去世而不敢废弃王命,君王抛弃了自己说的话。
”楚庄王不能回答。
申叔时正为楚庄王驾车,说:“修建房屋让耕者返,宋国一定屈服命令。
”申犀于是跟从。
宋国人畏惧,派华元夜里进入楚军,登上子反的床,叫他起来,说:“我们君主派我来报告病情,说:‘敝邑人互相交换儿子杀去世吃掉,把尸骨拆散了烧火。
虽然如此,城下之盟,便是亡国,因此不能从命。
离开我国三十里,惟命是从。
”子反畏惧,与之盟约,而见告楚庄王。
于是退兵三十里,宋国与楚国媾和。
华元作为人质留在楚国。
盟约上说:“我不敲诈你,你不戒备我。
”潞子婴儿的夫人,是晋景公的姐姐。
狄国的鄷舒执政后杀了她,还伤了潞子的眼睛。
晋景公打算征伐他,大夫们都说:“不可以。
鄷舒有三个人才,不准期待后人。
”伯宗说:“必须征伐他。
狄国有五项罪过,俊才虽然多,又有何补益呢?不敬拜,是一项罪过;嗜酒,是二项罪过;抛弃仲章而攫取黎氏的地皮,是三项罪过;虐害我们伯姬,是四项罪过;侵害国君眼睛,是五项罪过;依仗精彩人才,而不丰茂规律,这就更增加了罪过。
后来的人或者敬奉规律及最佳行为办法以侍奉神灵,而巩固了其命运,我们又怎么对待呢?不讨伐有罪,且说‘等待后人’,后人有了说辞而再去讨伐,恐怕不可以吧?依仗才能和人多,便是亡国的道路。
商纣王这样做,以是灭亡了。
天违反季候便是磨难,地违反物性便是妖邪,民众违反规律便是混乱。
混乱那么妖孽磨难就会产生。
以是在笔墨上正字反过来便是乏字,这些都涌如今狄国。
”晋景公屈服了。
六月癸卯日,晋国的荀林父在曲梁打败赤狄人。
辛亥日,灭潞国。
鄷舒逃奔到卫国,卫国人把他送到晋国,晋国人杀了他。
王孙苏与召氏、毛氏争夺政权,派王子捷杀去世召戴公及毛伯卫,末了立召襄执政。

秋七月,秦桓公征伐晋国,驻扎在辅氏。
壬午日,晋景公在稷地演习军队,以经略狄国土地,立黎侯后而返国。
到达洛水,魏颗在辅氏打败秦军,俘获杜回,他是秦国的大力士。
当初,魏武子有宠妾,没有生儿子。
武子生病,命令魏颗说:“我去世后必须嫁了她。
”病危时,则说:“必须为我殉葬。
”等到魏武子去世,魏颗就把她嫁了,说:“病危就混乱了,我屈服他复苏时的话。
”等到辅氏战役,魏颗见一老人结草以抵御杜回,杜回绊倒在地,以是俘获了他。
夜里梦见老人说:“我,是你所嫁女人的父亲,你利用先人复苏时的话,我以此为报答。
”晋景公赏赐给桓子一千家狄人奴隶,也赏赐给士伯瓜衍县,说:“我得到狄国土地,是师长西席的功劳。
不是师长西席,我就损失伯氏了。
”羊舌职很高兴得到这些赏赐,说:“《周书》上所谓‘利用可利用的,恭敬可恭敬的’,说的便是这个吧。
士伯利用中行伯,君主信赖,也利用士伯,这就称之为明白规律。
文王之以是创造了周朝,也不过是这样吧。
以是《诗经》上说:‘呈现赐与赠邦周,’是说能施恩,遵照这个道路,还有什么不能成功呢?”晋景公派赵同把俘虏献给成周,表现得不恭敬。
刘康公说:“不到十年,原叔一定有大灾害。
上天会夺走他的魂魄。
”鲁国开始按田亩征税,不符合社会行为规范。
稻谷不能超过登记的数量,以丰硕财物。

冬,蝗虫出生,由于饥饿而去世。
这是幸运。

注释

1.蒐:(sōu收)《周礼·大司马》:“遂以蒐田。
”《管子·小匡》:“春以田,曰蒐,振旅。
”《左传·隐公五年》:“故春蒐,夏苗,秋狝,冬狩。
”《左传·成公十六年》:“蒐乘补卒,秣马利兵。
”《谷梁传·昭公八年》:“秋,蒐于红。
”《韩非子·十过》:“昔者桀为有戎之会而有缗叛之,纣为黎丘之蒐而戎、狄叛之。
”这里用为春天打猎阅兵、带有校阅阅兵之意。

2.薮:(sǒu叟)人或物聚拢的地方,或指山林草丛。
《管子·揆度》:“破增薮,焚沛泽,逐禽兽。
”《左传·宣公十五年》:“山薮藏疾。
”郭璞《奏请平刑书》:“密迩奸薮。

3.霣:(yǔn陨)古通“陨”。
《晏子春秋卷三·内篇问上》:“不善政之所失落于下,霣坠下民者众矣。
”《韩非子·内储说上七术》:“冬十仲春,霣霜,不杀菽。
”《文选·司马相如<上林赋>》:“临坻注壑,浼爵霣坠。
”清朱骏声《说文通训定声·屯部》:“霣,假借为陨。
”这里用为陨落、降下之意。

4.爨:(cuàn窜)《诗·小雅·楚茨》:“执爨踖踖,为俎孔硕。
”《管子·幼官》:“饮于黄后之井,以倮兽之火爨。
”《管子·参患》:“主人易子而食之,析骸而爨之,则攻之自拔者也。
”《孟子·滕文公上》:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”《庄子·徐无鬼》:“吾能冬爨鼎而夏造冰矣!
”《说文系传》:“取其进火谓之爨,取其气上谓之炊。
”《广雅》:“爨,炊也。
”这里用为烧火做饭之意。

5.嬖:(bi壁)《管子·君臣上》:“妇人嬖宠,假于男之知,以援外权。
”《左传·襄公二十五年》:“叔孙还,纳其女于灵公,嬖,生景公。
”《左传·定公十年》:“宋公子地嬖蘧富猎。
”《左传·隐公三年》:“嬖人之子也。
”《国语·郑语》:“而嬖是女也。
”《礼记·缁衣》:“毋以嬖御人疾庄后。
”《孟子·梁惠王下》:“鲁平公将出,嬖人臧仓者请曰。
”《说文》:“便嬖,爱也。
”这里用为宠爱之意。

6.踬:(zhì志)《列子·说符》:“其行足踬株埳,头抵植木,而不自知也。
”《韩非子·六反》:“不踬于山,而踬于垤。
”《说文》:“踬,蛤也。
”《论衡·命禄》:“举之过一钧,则踬仆矣。
”这里用为被绊倒之意。

7.蝝:(yuán元)即蝻,蝗的幼虫。
《左传·宣公十五年》:“冬,蝝生,饥。
幸之也。