如果提及南宋墨客陆游的《钗头凤》,想必大家都不陌生,紧张是因其抒发情绪之挚婉动听而被奉为绝唱,但“红酥手”究竟是指什么,一样平常注本则多阐明为形容女子的手红嫩柔腻,其余乃至有人将其释为红烧猪脚。
本文通过比拟剖析古人的研究,综合剖析,认为“红酥手”指一种美食。

饮食文化习俗看本意

根据描述,我们可以大致推断出这是一个温暖的春天,主人公剪裁着罗胜,随手用它点缀金盘中的酥山。
罗胜本是一种女性饰物,在这里竟然被用来装饰酥山。
结合《苏合山赋》,我们可以大抵推知,酥山一样平常是在冬季天冷时制作,然后借助冰窖等保存至景象转暖后食用,而在唐宋时期,它的食用时令一样平常可能均在春季。
如宋王安中《蝶恋花》:“未帖宜春双彩胜,手点酥山,玉箸人争莹。
”女性立春帖宜春、戴彩胜的习俗始于汉末魏晋,而在唐宋的士大夫之家,可能还增长了立春日吃酥山的项目,之以是在春天吃酥山,可能还有酥山必须冷藏,天暖易融的成分。

唐代王建的一首《宫词》记载了宫中“一样金盘五千面,红酥点出牡丹花”,和凝的几首宫词中也记载了宫禁之中的酥山,分别是“斑簟如霞可殿铺,更开新进瑞莲图。
谁人筑损珊瑚架,子细看时认沥苏。
”“暖金盘里点酥山,拟望君王子细看。
更向眉等分晓黛,岩边染出碧琅。
”“莺锦蝉罗撒麝脐,狻猊轻喷瑞烟迷。
红酥点得喷鼻香山小,卷上珠帘日未西。
”第一首诗分明见告我们这是夏天的情景,而酥山竟被做成珊瑚的形状,至于这三首诗中酥山的颜色,已不仅仅是《苏合山赋》中所说“露结霜凝、水积冰生、雪岫、玉台”的本色了,而是有红、绿等色。
帝王之家毕竟不同于普通士大夫家庭,一次竟可作出五千盘红酥牡丹,乃至还能做成形体巨大的珊瑚架形状,并留到夏季。
但这种大型酥山显然不是一样平常人家有福消受的,保存到夏天也不是一样平常人家的冰窖所能做到的,不过在酥中添加色素却是当时的盛行,红酥便是范例的一种。

钗头凤钗头凤里的红酥手指什么蕴含了陆游若何的情怀

随着滴酥技能的成熟,酥山的逐渐分开了食用功能,而是有了应景、抚玩的新用场。
王建与和凝的宫词中所记载的酥山该当便是以抚玩为紧张目的的。
《武林往事》记南宋宫中冬日赏雪时,“后苑进……滴酥为花及诸事宜,并以金盆盛进,以供抚玩”。

又由于滴酥多在冬季进行,以是酥花也就成了冬日雅玩,而寒冬时令唯有梅花傲然绽放,故而又多以红酥制为红梅。
如陆游《冬至》:“探春漫道江梅早,盘里酥花又斗开。
”黄庭坚《玉楼春》:“新年何许春光漏,小院闲门风日透。
酥花入座颇欺梅,雪絮因风全是柳。
”红酥本是用来仿制真花,但仿得多了,制作工艺逐渐提高,反而因其质地的粉润、细腻、娇嫩、莹洁而深受人们爱重,竟至于以酥、红酥、点酥等来比喻真花,如宋李石《南乡子·十月海棠》:“十月小春天,红叶红花半雨烟。
点滴红酥真耐冷,争先。
攫取梅魂斗雪妍。
”宋文同《惜杏》:“北园山杏皆高株,新枝放花如点酥。

以是如上文的饮食文化剖析可知,“红酥手”在这里指当时非常盛行的,色喷鼻香味俱全的一种奶制品美食。

诗经典故多“白皙”,未有“红酥”歌美手

陆游《钗头凤》词有“红酥手,红酒 ,满城春色宫墙柳”之句 。
景幼南教授在 1965 年讲授此词时说,“红酥手”指猪蹄 ,释为女子之手者误。
但相沿多年则释为女子之手。
以是朱东润教授主编的《中国历代文学作品选》(高校文科教材)注为“红润白嫩的手” , 徐中玉、金启华两教授主编的《中国古代文学作品选》(全国高档教诲自学考试材料)注为“形容手的红润白皙” 。
景教授的新解可谓一反过去。
细味景教授之解 ,的是确诂,非故为标新创新者可比。
形容女子的手美 ,未闻用“红酥”者 ,《诗·卫风·硕人》“手如柔荑”,《古诗十九首》“纤纤擢素手”, 苏轼有词以“春笋纤长”状之, 皆谓其白嫩优柔,而不言其“红” ,此其一。
“红酥手”若解为“手” , 与“黄酒”并举 ,殊不类 。
作“猪蹄”解 ,则肴 、酒相配 ,正合文理。
此其二 。
何况古代的诗词歌赋在形容女子纤细、白嫩的手时, 不用“ 红酥手 ” 而 用 “ 素手”一词, 如 “纤纤摧素手, 札札弄心裁”、 “ 攘袖见素手, 皓腕约金环”、“素手把芙蓉 , 虚步摄太清” 等等 。

可见大多形容女子之手的俊秀柔美,多用“白皙、柔美、滑润”,此处用“红酥”来形容唐婉的手,显然有些牵强。

情到深处自悲切,未有它意表缠绵

陆游与唐婉的感情本来特殊好, 他们分开只是迫于母命难违 , 并非双方志愿。
故地重游, 百感交集, 陆游是带着伤感、后悔而又无可奈何的繁芜心情 , 写下了《钗头凤》一词 ; 而唐碗呢 ? 更不用说了, 在“男尊女卑” 、“三从四德”的封建社会里, 一个无辜女子被夫家 休弃, 那是她生平中的奇耻大辱。
故他们一个是“ 泪痕赤色蛟峭 透”, 一个是“ 一赍恨绪 , 满腔离索”。
此情此景, 陆游也不可能产生欣赏唐婉那“红润而白嫩的手”的雅兴了。
彭柏林认为“红酥手”应释为“红烧猪脚,他认为在江苏一带最早涌现“猪手”一词,故认为此处为“赤色的猪蹄”,然而从唐碗与赵士程相商, 遣人送陆游美酒,《钗头凤》第二句既为“黄滕酒”,前与美食该当相对应, 从诗词的对偶形式来剖析, “红酥手”亦应为菜名, 美酒对佳肴,故而而不可能指唐碗之手。

引用的参考文献有

彭柏林:“红酥手”应释为“红烧猪脚”,《衡阳师专学报》(社会科学),1990.2。

《太平御览》卷八五八,《饮食部·酪酥》引《晋太康起居注》,中华书局,北京,1960,页三八一二。