【宋】苏轼

北船不到米如珠,醉饱冷落半月无。
嫡雇主知祀灶,只鸡斗酒定膰吾。

译文

北来的粮船未到,比来米贵如珍珠,半月不知饱和醉,这肚子好冷落好清苦。
好在来日诰日是祭灶日,难得这年末年底,雇主宰鸡,烤肉,备酒,定会饷我祭肉醉一回。

一天一首古诗词  古诗词苏轼纵笔三首其三

注释

祀灶:祭灶神,古代五祀之一。
汉以前祀灶在夏天举行。
后传说汉代阴子方腊日晨见到灶神,并以黄羊祭之,因而大富,逐以腊日为祀灶日。
旧时风尚多以农历十仲春二十三日或二十四日为祀灶日。
膰:古代敬拜用的烤肉。
这里“膰”当动词“馈”,进食于人。

赏析

宋哲宗元符二年(1099年),大墨客苏轼由惠州(今属广东省)贬所再贬儋州(治所在今广东儋县西北,辖境在今海南省西部地区),时已64岁,且病魔缠身,正处于“食无肉,居无室,病无药,出无友”的困境。
此年纪末,作《纵笔三首》。

这首诗写墨客和儋州公民的深厚感情。
起句写北方船只不到,儋州米价贵了起来,有“米珠薪桂”之慨。
儋州当时耕种掉队,产米很少,苏轼《和陶劝农六首》引言说:“海南多荒田,俗以贸喷鼻香为业。
所产杭稻,不敷于食。
”以是“北船不到”,米价飞腾是一定的。
次句写在上述情形下,墨客半月不得醉饱,这也是实况,参看他在儋州的其他诗作可知。
后二句写第二天是东邻祭灶之日,他们和墨客感情极好,会以祭品相饷。
膰,本义为祭肉,这里作动词用,指送祭灶品,即送“只鸡斗酒”。

“只鸡斗酒”,语出曹操《祭桥玄文》,相符祭品,用典精当。

上二句写墨客自己的窘况,也写儋州的环境;后二句写墨客对邻人的相信,从一件详细小事侧面反响他和儋州公民感情的深厚。
这首诗的成功之处因此直截之笔写真率之怀。
它直写墨客的饮酒思肉,直写对邻人送酒肉的期待,绝不掩饰笼罩,绝不造作,正如纪昀所评的“真得好”。
诗写求酒肉,又写得这样真而不鄙。
是否不鄙,就要看其“全人”,有待于“知人论世”了。

来源:唐诗宋词古诗词