烛龙栖寒门,光曜犹旦开。
日月照之何不及此?惟有北风号怒天上来。
燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。
幽州思妇十仲春,停歌罢笑双蛾摧。
倚门望行人,念君长城苦寒良可哀。
别时提剑救边去,遗此虎文金鞞靫。
中有一双白羽箭,蜘蛛结网生尘埃。
箭空在,人今战去世不复回。
不忍见此物,焚之已成灰。
黄河捧土尚可塞,北风雨雪恨难裁。
——李白《北风行》
【注释】
北风行。:乐府旧题,内容多写北风雨雪、行人不归的伤感之情。《乐府诗集》卷六十五列于《杂曲歌辞》
烛龙:中国古代神话传说中的龙。人面龙身而无足,居住在不见太阳的极北的寒门,睁眼为昼,闭眼为夜。
此:指幽州,治所在今北京大兴。这里指当时安禄山统治北方,一片阴郁。
号怒:呼啸狂暴。
燕山:山名,在河北平原的北侧。轩辕台,纪念黄帝的建筑物,故址在今河北怀来县乔山上。这两句用夸年夜的语气描写北方大雪纷飞、景象寒冷的景象。
轩辕台:乃黄帝轩辕氏与蚩尤战于涿鹿之处。遗址在今河北怀来乔山上。
双蛾摧:双眉紧锁,形容悲哀、愁闷的样子。双蛾,女子的双眉。
长城:古诗中常借以泛指北方前哨。良:实在。
鞞(bǐng)靫(chá):当作鞴靫。虎文鞞靫,绘有虎纹图案的箭袋。
白羽箭:似白色羽毛装饰的箭。
⑾“焚之”句:语出古乐府《有所思》:“摧烧之,当风扬其灰。”已成,一作“以为”。
“黄河”句:《后汉书·朱冯虞郑周列传》:“此犹河滨之人,捧土以塞孟津,多见其不知量也。”此反其意而用之,谓黄河之水不敷道,可用捧土加以壅塞。
北风雨雪:这是化用《诗经·国风·邶风·北风》中的“北风其凉,雨雪其雾”句意,原意是指国家的危急将至而气候愁惨,这里借以衬托思妇悲惨的遭遇和悲惨的心情。裁:肃清。一作“哉”。
【译文】
传说在北国寒门这个地方,住着一条烛龙,它以目光为日月,张目便是日间而闭目便是黑夜。
这里连日月之光都照不到啊!
只有漫天遍野的北风怒号而来。
燕山的雪花其大如席,一片一片地飘落在轩辕台上。
在这雪窖冰天的十仲春里,幽州的一个思妇在家中不歌不笑,愁眉紧锁。
她倚着大门凝望着来往的行人,愿望她到长城打仗的丈夫回来,长城可是一个苦寒要命的地方啊。
丈夫临别时手提宝剑,救边而去,在家中仅留下了一个虎皮金柄的箭袋。
里面装着一双白羽箭,一贯挂在堵上。上面结满了蜘蛛网,沾满了尘埃。
如今其箭虽在,可是人却永久回不来了他已战去世在边城了啊!
人之不存,我何忍见此旧物乎?于是将其焚之为灰矣。
黄河虽深,尚捧土可塞,唯有此生离去世别之恨,犹如这漫漫的北风雨雪一样铺天盖地,无边无垠。
【赏析】
《北风行》是唐代大墨客李白借乐府古题创作的一首古诗。此诗通过描写一个北方妇女对丈夫战去世的悲愤心情,戳穿和鞭笞了安禄山在北方制造民族轇轕,挑起战祸的罪过。墨客从一个“伤北风雨雪,行人不归”的一样平常题材中,出神入化,点铁成金,开掘出控诉战役恶行,同情人民痛楚的新主题,从而授予比原作深刻得多的思想意义。全诗信笔挥洒,时有妙语惊人;自然流畅,不露斧凿痕迹。它捉住焚毁白羽箭的行动来刻划思妇睹物思人的抵牾生理状态,捧土塞黄河的比喻突出了思妇“恨难裁”的愤怒心情,有较强的艺术传染力。其他如“燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台”等,也历来被人们称为诗歌中夸年夜的典范、比喻的佳句。
【作者】
李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,是唐代伟大的浪漫主义墨客,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”差异,杜甫与李白又合称“大李杜”。其人豁达大方,爱饮酒作诗,喜交友。
李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》、《行路难》、《蜀道难》、《将进酒》、《梁甫吟》、《早发白帝城》等多首。
李白所作词赋,宋人已有传记(如文莹《湘山野录》卷上),就其首创意义及艺术造诣而言,“李白词”享有极为崇高的地位。