李波小妹字雍容,
qiān shāng zhú mǎ rú juǎn péng
褰裳逐马如卷蓬。
zuǒ shè yòu shè bì dié shuāng
左射右射必叠双。
fù nǚ shàng rú cǐ
妇女尚如此,
nán zǐ ān kě féng
男子安可逢!
作者简介
这是南北朝期间,流传于北方民间的一首民歌。据《魏书·李安世传》记载,当时广平(今河北永年)人李波,宗族壮大,忽略封建社会秩序,常常进行劫掠,大量收容为抗租税而亡命的百姓,曾经击败过官府的弹压,成为流民投奔的工具。后来李波被刺史李安世所杀,家族也遭到残害。这首民歌歌颂的便是李波的小妹妹。
字词注释
寨裳:即提起下裙。
逐马:骑马奔驰。
卷蓬:蓬本是一种野生植物,枯干后常在近根处折断,遇风便随风翻卷,故而称卷蓬。这句是说李波小妹提起下裙骑上战马奔驰起来,就像被风卷起的蓬草一样迅疾轻快。
叠双:即成双,这里指一箭能命中两个猎物。
安可逢:怎么能抵挡或反抗。
诗词译文:
李波的小妹妹叫雍容,她撩起衣裙放马奔驰时快得像被风卷起的蓬草。不管是左射还是右射总能一箭双雕。李家女子尚且能够如此,李家的男儿还有谁敢与之相抗呢?
特色赏析
这首北朝民歌,表现了北方女子不同于南方女子的婉约奇丽,而是英武豪放的独特气质。
诗中的李波小妹,是位不爱红装爱武装,有着高超的骑射技能的女子。诗的前三句为我们描述了一位纵马驰骋于北方大草原上的女将,塑造了一位身手非凡、出类拔萃的巾帼英雄形象。她的身上表示了北方民族粗犷豪放的性情,年夜胆尚武的民族风气。
诗的末了两句“妇女尚如此,男子安可逢”是对李波家族的惊叹,这个家族中的女子尚且如此大胆善战,技艺矫健,男子的身手就更加高强难敌了。颂扬了李波等人势力强大,身手精良,势如破竹。