视频加载中...
原文:
《芙蓉楼送辛渐》(唐、王昌龄)
寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。
洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
注释:
⑴芙蓉楼:原名西北楼,登临可以俯瞰长江,遥望江北,在润州(今江苏省镇江市)西北。据《元和郡县志》卷二十六《江南道·润州》丹阳:“晋王恭为刺史,改创西南楼名万岁楼,西北楼名芙蓉楼。”一说此处指黔阳(今湖南黔城)芙蓉楼。辛渐:墨客的一位朋友。
⑵寒雨:秋冬时节的冷雨。连江:雨水与江面连成一片,形容雨很大。吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。江苏镇江一带为三国时吴国所属。
⑶平明:天亮的时候。客:指作者的好友辛渐。楚山:楚山:楚地的山。这里的楚也指镇江市一带,由于古代吴、楚先后统治过这里,以是吴、楚可以通称。孤:独自,孤单一人。
⑷洛阳:现位于河南省西部、黄河南岸。
⑸冰心,比喻纯洁的心。玉壶,玄门观点妙真玄门义,专指自然无为虚无之心。陆机《汉高祖元勋颂》有“心若怀冰”句,比喻心地纯洁。
⑹丹阳:在今江苏省西南部,东北滨长江,大运河斜贯,属镇江市。
⑺楚云:指楚天之云。
⑻高楼:指芙蓉楼。
⑼寒江:称秋冬时令的江河水面。
译文:
冷雨洒满江天的夜晚,我来到吴地,天明送走好友后,只留下楚山的孤影。
到了洛阳,如果有亲友向您打听我的情形,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁,未受功名利禄等世情的玷污。
赏析:
这首诗写的是第二天清晨在江边送别朋侪的情景。
这首诗写平明送客,临别托意。“寒雨连江夜入吴”,迷蒙的烟雨笼罩着吴地江天(江宁一带,此地是三国孙吴故地),织成了一张无边无涯的愁网。夜雨增长了萧瑟的秋意,也渲染出了离去的黯淡气氛。那寒意不仅弥漫在满江烟雨之中,更沁透在两个离去朋侪的心头上。“连”字和“入”字写出雨势的平稳连绵,江雨悄然而来的动态能为人分明地感知,则墨客因离情萦怀而一夜未眠的情景也自可想见。 但是,这一幅水天相连、浩渺迷茫的吴江夜雨图,恰好展现了一种极其高远壮阔的境界。中晚唐诗柔顺约派宋词每每将雨声写在窗下梧桐、檐前铁马、池中残荷等等琐物上,而王昌龄却并不实写如何感知秋雨来临的细节,他只是将听觉、视觉和想象概括成连江入吴的雨势,以大片淡墨染出满纸烟雨,这就用浩大的气概陪衬了“平明送客楚山孤”的开阔意境。清晨,天色已明,辛渐即将登舟北归。墨客遥望江北的远山,想到朋侪不久便将隐没在楚山之外,孤寂之感油然而生。在辽阔的江面上,进入墨客视野确当然不止是孤峙的楚山,浩荡的江水本来是最易引起别情似水的遐想的,唐人由此而得到的名句也多得不可胜数。 然而王昌龄没有将别愁寄予随朋侪远去的江水,却将离情凝注在矗立于苍莽平野的楚山之上。由于朋侪回到洛阳,即可与亲友相聚,而留在吴地的墨客,却只能像这孤零零的楚山一样,伫立在江畔空望着流水逝去。一个“孤”字犹如感情的引线,自然而然牵出了后两句临别打发之辞:“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。”墨客从清澈无瑕、澄空见底的玉壶中捧出一颗晶亮纯洁的冰心以告慰朋侪,这就比任何相思的言辞都更能表达他对洛阳亲友的深情。
早在六朝刘宋期间,墨客鲍照就用“清如玉壶冰”(《代白头吟》)来比喻高洁明净的品质。自从开元宰相姚崇作《冰壶诫》以来,盛唐墨客如王维、崔颢、李白等都曾以冰壶自励,推崇光明磊落、表里澄澈的品质。王昌龄托辛渐给洛阳亲友带去的口信不是常日的安然竹报,而是传达自己依然冰清玉洁、坚持操守的信念,是大有深意的。
墨客在这以晶莹透明的冰心玉壶自喻,正是基于他与洛阳诗友亲朋之间的真正理解和信赖,这决不是洗刷谗名的表白,而是唾弃谤议的自誉。因此墨客从清澈无瑕、澄空见底的玉壶中捧出一颗晶亮纯洁的冰心以告慰朋侪,这就比任何相思的言辞都更能表达他对洛阳亲友的深情。
即景生情,情蕴景中,本是盛唐诗的共同特点,而深厚有余、柔嫩舒缓。“尽谢炉锤之迹”(胡应麟《诗薮》)又是王诗的独特风格。此诗那苍茫的江雨和孤峙的楚山,不仅陪衬出墨客送别时的凄寒孤寂之情,更展现了墨客爽朗的肚量胸襟和倔强的性情。耸立在江天之中的孤山与冰心置于玉壶的比象之间又形成一种故意无意的照料,令人自然遐想到墨客孤介傲岸、冰清玉洁的形象,使风雅的构思和深婉的用意融化在一片清空明澈的意境之中,以是天然浑成,不着痕迹,蕴藉蕴藉,余韵无穷。
作者简介:
王昌龄,唐代墨客。字少伯,京兆长安(今陕西西安)人。一作太原(今属山西)人。开元十五年(727年)进士及第,授汜水(今河南荥阳县境)尉,再迁江宁丞,故世称王江宁。晚年贬龙标(今湖南黔阳)尉。因安史乱后回籍,道出亳州,为刺史闾丘晓所杀。其诗善于七绝,边塞诗气势雄浑,格调高昂;也有愤慨时政及刻画宫怨之作。原有集,已散佚,明人辑有《王昌龄集》。