创作背景:
《美人赋》创作于公元460年(南朝宋孝武帝大明四年),当时二十岁旁边的沈约在京城四方交游中结识了一位美人,两人曾相互爱恋,晚上私下偷偷相会,这篇赋即是沈约为此美人而作。
沈约简介:
沈约(441~513年),字休文,汉族,吴兴武康(今浙江湖州德清)人,南朝史学家、文学家。出身于门阀士族家庭,历史上有所谓“江东之豪,莫强周、沈”的说法,家族社会地位显赫。祖父沈林子,宋征虏将军。父亲沈璞,宋淮南太守,于元嘉末年被诛。沈约孤贫流落,笃志好学,博通群籍,善于诗文。历仕宋、齐、梁三朝。在宋仕记室参军、尚书度支郎。著有《晋书》、《宋书》、《齐纪》、《高祖纪》、《迩言》、《谥例》、《宋文章志》,并撰《四声谱》。作品除《宋书》外,多已亡佚。
美人赋注释:
有客弱冠(guàn)未仕,缔交戚里,驰骛(wù)王室,遨游许史。归而称曰:狭邪才女,铜街美人,亭亭似月,嬿(yàn)婉如春,凝情待价,思尚衣巾。芳逾散麝(shè),色茂开莲。陆离羽佩,杂错花钿(diàn)。响罗衣而不进,隐明镫(dēng)而未前。中步檐而一息,顺长廊而回归。池翻荷而纳影,风动竹而吹衣。薄暮延伫,宵分乃至。出暗入光,含羞隐媚。垂罗曳(yè)锦,鸣瑶动翠。来脱薄妆,去留馀腻。沾粉委露,理鬓清渠。落花入领,微风动裾(jū)。
一位没有功名的青年客人,在有权势的外戚家嬉戏。归来后夸奖到:小街曲巷有一位才华出众的少女,是都城繁华街道上赫赫有名的美人。面孔豁亮清明似皎皎明月,娇美的样子如妖冶春光使人感到温馨。专心等待善价卖身,齐心专心想要匹配儒雅的少年。身上沁人的芳香比那散发的麝喷鼻香还要令民气醉,边幅娇美如盛开的荷花。以翠鸟华贵羽毛为饰的佩带参差错综,镶嵌各种颜色的金花令人眼花撩乱。罗绮微响却不进入屋内,隐身在点点烛光后在不向前走。走廊中停息玉步,倚槛小憩,顺着长廊轻盈返回。池中的荷叶翻飞而起,把美人的身影纳入水中。清风摇动翠竹摇荡美人衣。薄暮久久伫立,夜半时分终于在美人发急渴望中来到。屋外阴暗室内烛光灼灼,藏起美人妩媚的边幅。罗裙下垂,穿着色彩鲜艳华美衣裳;轻移莲步,精美首饰撞击发出悦耳声响。脱下身上轻薄的衣着,去除脸上剩余的油垢。脂粉被晶莹的晨露沾湿,她对着清澈的渠水略微整理一下云鬓。柔柔的落花飘入她的衣领;清风徐来,拂动了她的单衣。
弱冠:弱是年弱的意思,依古礼男子二十岁行加冠礼,以是也用“弱冠”代指二十岁旁边。未仕:没有做官。缔交:缔约结交。戚里:本是汉代长安城中外戚居住的地方,这里指一样平常京城中外戚居住的地方。驰鹜:指奔忙趋赴。王室:指帝王之家。许史:指外戚之家。许,汉宣帝的许皇后,汉元帝的母亲。许皇后去世后,其父及两位叔父皆封为侯。史,卫太子史良娣,汉宣帝祖母,宣帝登基,封史良娣兄史恭之三子为侯。狭邪:小街曲巷。古乐府有《长安有狭邪行》,故专指都邑中人烟稠密的狭窄街巷。邪,通“斜”,街巷。铜街:即铜驼街,在洛阳城中洛阳宫南金马门处,也是都城繁华之处。亭亭:面孔豁亮清明的样子。嬿婉:和顺美好的样子。凝情:专心。尚:匹配。衣巾:衣是常服,巾是男子裹束头发的幅巾,这里指未入仕的儒雅少年。据史载汉末一些王公以幅巾代替王服来表现儒雅。逾:超过。散麝:散发的麝喷鼻香。茂:比……更茂盛。开莲:盛开的莲花。陆离:浩瀚纷杂的样子。羽佩:用翡翠鸟羽毛装饰的佩饰。花钿:花朵状的首饰。明镫:指美人打的灯。镫:“灯”本字。连上句是说:只听见罗衣响动,瞥见灯光隐约,但美人却迟迟不前来。中:中途。步檐:长廊。一息:歇息一次。池翻荷而纳影:池中的荷叶翻飞而起,把美人的身影纳入水中。薄暮:薄暮。薄,通“迫”,近。延伫:久久伫立。宵分:夜半。暗:指室外。光:指有灯光的室内。隐:收藏。媚:指妩媚的边幅。垂罗曳锦:指衣裙下垂而拖在地上。罗、锦,皆指有花纹的丝织衣物。曳,拖。瑶:美玉。指玉佩。翠:即上文之羽佩。薄妆:轻薄的装扮服装。妆,通“装”。馀腻:剩余的油垢。沾粉委露:滴落的露水沾湿脸上的妆粉。沾,熏染。委,委积。理鬓清渠:面对着清澈的水渠整理鬓发。裾:指单衣。
沈约的紧张作品有:
别范安成、怀旧诗伤谢朓、有所思、夜夜曲、咏芙蓉、美人赋、咏新荷应诏、去东阳与吏民别诗、八咏诗 会圃临东风、芳树、新安江至清浅深见底贻京邑同好、君子行、赠沈录事江水曹二大使诗、赠沈录事江水曹二大使诗、赠沈录事江水曹二大使诗、赠沈录事江水曹二大使诗、赠沈录事江水曹二大使诗、梁三朝雅乐歌十九首 其一 俊雅、梁三朝雅乐歌十九首 其一 俊雅、梁三朝雅乐歌 俊雅 三、梁三朝雅乐歌 俊雅 二、梁三朝雅乐歌 俊雅 一、八咏诗 其七 解佩去朝市、八咏诗 解佩去朝市、梁鼓吹曲 忱威、冬节后至丞相第诣世子车中作、正阳堂宴劳凯旋诗、江南弄 赵瑟曲、相逢狭路间、咏湖中雁等。
《美人赋》由[小孩子点读]APP - 小学家庭辅导专家,独家原创整理并发布,未经授权不得转载。