—宋代 苏轼
东坡居士西北望,射天狼
老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。
酒酣胸胆尚开张。鬓微霜,又何妨!
持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
会挽雕弓如满月,西北望,射天狼
注释:
•江城子:词牌名。
•密州:今山东诸城。
•老夫:作者自称,时年四十。
•聊:姑且,暂且。
•狂:豪情。
•左牵黄,右擎苍:左手牵着黄犬,右臂擎着苍鹰,形容围猎时用以追捕猎物的架势。
•锦帽貂裘:名词作动词利用,头戴着富丽鲜艳的帽子。貂裘,身穿貂鼠皮衣。是汉羽林军穿的服装。
•千骑卷平冈:形容马多尘土飞扬,把山冈像卷席子一样平常掠过。
•倾城:全城的人都出来了。形容随不雅观者之众。
•太守:指苏轼自己。
•孙郎:孙权,这里作者自喻。《三国志·吴志·孙权传》载:“二十三年十月,权将如吴,亲乘马射虎于凌亭,马为虎伤。权投以双戟,虎却废。常从张世,击以戈、获之。”
•酒酣胸胆尚开张:极兴畅饮,肚量胸襟开阔,胆气豪壮。
•鬓:额角边的头发。
•霜:白。
•会挽雕弓如满月:会,应该。挽,拉。雕弓,弓背上有雕花的弓。满月,圆月。
•天狼:星名,又称犬星,旧说指劫夺,这里隐指西夏。《楚辞·九歌·东君》:“长矢兮射天狼。”《晋书·天文志》云:“狼一星在东井南,为野将,主劫夺。”词中以之隐喻陵犯北宋边疆的辽国与西夏。
老夫聊发少年狂
译文:
我虽年迈却兴起少年打猎的热狂,左手牵着犬黄,右手举起鹰苍。戴上锦蒙帽穿好貂皮裘,率领随从千骑席卷平展的山冈。为了报答全城的人跟随我出猎的盛意,看我亲自射杀猛虎犹如昔日的孙权。
我虽沉醉但肚量胸襟开阔胆气豪壮,鬓边白发有如微霜,这又有何妨!
什么时候叮嘱消磨人拿着符节去边地云中,像汉文帝叮嘱消磨冯唐。我将使尽力气拉满雕弓,朝着西北瞄望,奋勇射杀仇敌天狼。
赏析:
整首词通过描写一次出猎的壮不雅观场面,借多个历史典故抒发了作者杀敌卫国的年夜志壮志。整首词豪迈旷达,从多个方面展现了作者宝刀未老、志在千里的浩气英风,并委婉表达了期盼得到朝廷重用的欲望。
苏东坡居士雕像,睹物思人