四年级
01
鹿柴
【唐】王维
空山不见人,但闻人语响。
返景入深林,复照青苔上。
作者简介
王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝墨客,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;不雅观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐墨客的代表,今存诗400余首,主要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗字画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
注释
鹿柴(zhài):王维在辋川别业的胜景之一(在今陕西省蓝田县西南)。柴:通“寨”、“砦”,用树木围成的栅栏。
但:只。
返景(yǐng):同“返影”,太阳将落时通过云彩反射的阳光。
复:又。
译文
宁静的山谷里看不见人,只听到人说话的声音。落日的影晕映入了深林,又照在幽暗处的青苔上。
古诗赏析
第一句“空山不见人”,先正面描写空山的杳无人迹。王维特殊喜好用“空山”这个词语,但在不同的诗里,它所表现的境界却有差异。“空山新雨后,景象晚来秋”(《山居秋暝》),侧重于表现雨后秋山的空明清洁;“人闲桂花落,夜静春山空”(《鸟鸣涧》),侧重于表现夜间春山的宁静柔美;而“空山不见人”,则侧重于表现山的空寂清泠。由于杳无人迹,这并不真空的山在墨客的觉得中显得空廓虚无,宛如邃古之境。“不见人”,把“空山”的意蕴详细化了。
如果只读第一句,读者可能会以为它比较平常,但在“空山不见人”之后紧接“但闻人语响”,却境界顿出。“但闻”二字颇可玩味。常日情形下,寂静的空山只管“不见人”,却非一片静默去世寂。啾啾鸟语,唧唧虫鸣,瑟瑟风声,潺潺水响,相互交织,大自然的声音实在是非常丰富多彩的。然而此刻,这统统都杳无声息,只是偶尔传来一阵人语声,却看不到人影(由于山深林密)。这“人语响”,彷佛是破“寂”的,实际上因此局部的、暂时的“响”反衬出全局的、长久的空寂。空谷传音,愈见空谷之空;空隐士语,愈见空山之寂。人语响过,空山复归于万籁俱寂的境界;而且由于刚才那一阵人语响,这时的空寂感就更加突出。
三四句由上幅的描写空山中传语进而描写深林返照,由声而色,深林,本来就幽暗,林间树下的青苔,更突出了深林的不见阳光。寂静与幽暗,虽分别诉之于听觉与视觉,但它们在人们总的印象中,却常属于一类,因此幽与静每每连类而及。按照常情,写深林的幽暗,该当着力描述它不见阳光,这两句却特意写返景射入深林,照映的青苔上。读者猛然一看,会以为这一抹斜晖,给幽暗的深林带来一线光亮,给林间青苔带来一丝暖意,或者说给全体深林带来一点买卖。但细加体味,就会感到,无论就作者的主不雅观意图或作品的客不雅观效果来看,都恰与此相反。一味的幽暗有时反倒使人不觉其幽暗,而当一抹余晖射入幽暗的深林,斑斑驳驳的树影照映在树下的青苔上时,那一小片光影和大片的无边的幽暗所构成的强烈比拟,反而使深林的幽暗更加突出。特殊是这“返景”,不仅微弱,而且短暂,一抹余晖须臾逝去之后,相继而来的便是漫长的幽暗。如果说,一二句因此有声反衬空寂;那么三四句便是以光亮反衬幽暗。整首诗就像是在绝大部分用冷色的画面上掺进了一点暖色,结果反而使冷色给人的印象更加突出。
静美和壮美,是大自然的千姿百态的美的两种类型,其间原来无轩轻之分。但静而近于空无,幽而略带冷寂,则多少表现了作者美学意见意义中独特的一壁。同样写到“空山”,同样侧重于表现静美,《山居秋暝》色调明朗,在宁静的基调上浮动着安恬的气息,蕴含着活泼的活气;《鸟鸣涧》虽极写春山的安谧,但全体意境并不幽冷空寂,素月的清辉、桂花的芬芳、山鸟的啼鸣,都带有春的气息和夜的安恬;而《鹿柴》则带有幽冷空寂的色彩,只管还不至于幽森枯寂。
王维是墨客、画家兼音乐家。这首诗正表示出诗、画、乐的结合。无声的静寂、无光的幽暗,一样平常人都易于觉察;但有声的静寂,有光的幽暗,则较少为人所把稳。墨客正是以他特有的画家、音乐家对色彩、声音的敏感,才把握住了空隐士语响和深林入返照的一霎光阴所显示的特有的宁静境界。但是这种敏感,又和他对大自然的细致不雅观察、潜心默会分不开。
02
暮江吟
【唐】白居易
一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红。
可怜玄月初三夜,露似真珠月似弓。
作者简介
白居易(772年-846年),字乐天,号喷鼻香山居士,又号醉吟师长西席,祖籍太原,到其曾祖父时搬家下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义墨客,唐代三大墨客之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,措辞夷易普通,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于喷鼻香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。
注释
暮江吟:薄暮时分在江边所作的诗。吟,古代诗歌的一种形式。
残阳:快落山的太阳的光。也指晚霞。
瑟瑟:原意为碧色珍宝,此处指碧绿色 。
可怜:可爱。
玄月初三:农历玄月初三的时候。
真珠:即珍珠。
月似弓:农历玄月初三,上弦月,其弯如弓。
译文
快要落山的夕阳,霞光柔和的铺在江水上,江水一半碧绿,一半艳红。
最可爱的是那玄月初三之夜,露珠似颗颗珍珠,朗朗月牙形如弯弓。
古诗赏析
前两句写夕阳落照中的江水。“一道残阳铺水中”,残阳照射在江面上,不说“照”,却说“铺”,这是由于“残阳”已经靠近地平线,险些是贴着地面照射过来,确像“铺”在江上,很形象;这个“铺”字也显得委婉、平缓,写出了秋日夕阳独特的柔和,给人以亲切、安闲的觉得。“半江瑟瑟半江红”,景象晴朗无风,江水缓缓流动,江面皱起眇小的波纹。受光多的部分,呈现一片“红”色;受光少的地方,呈现出深深的碧色。墨客捉住江面上呈现出的两种颜色,却表现出残阳照射下,暮江细波粼粼、光色瞬息变革的景象。墨客沉醉了,把他自己的喜悦之情寄寓在景物描写之中了。
后两句写月牙初升的夜景。墨客乐不思蜀,直到初月升起,凉露低落的时候,面前呈现出一片更为美好的境界。墨客俯身一看,江边的草地上挂满了晶莹的露珠。这绿草上的滴滴清露,很像是镶嵌在上面的粒粒珍珠。用“真珠”作比喻,不仅写出了露珠的圆润,而且写出了在月牙的清辉下,露珠闪烁的光泽。墨客再举头一看,一弯月牙初升,犹如在碧蓝的天幕上,悬挂了一张风雅的弯弓。墨客把这天上地下的两种美妙景象,压缩在一句诗里——“露似真珠月似弓”。作者从像弓一样的一弯月牙,想起当时正是“玄月初三夜”,不禁脱口赞颂它的可爱,直接抒怀,把感情推向高潮,给诗歌造成了波澜。
03
题西林壁
【宋】苏轼
横算作岭侧成峰,远近高低各不同。
不识庐山真面孔,只缘身在此山中。
作者简介
苏轼 (1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高造诣。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸年夜比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。
注释
题西林壁:写在西林寺的墙壁上。西林寺在庐山西麓。题:书写,题写。西林:西林寺,在江西庐山。
横看:从正面看。庐山总是南北走向,横看便是从东面西面看.
侧:侧面。
各不同:各不相同。
不识:不能认识,辨别。
真面孔:指庐山真实的景致,形状。
缘:由于;由于。
此山:这座山,指庐山。
西林:西林寺,在现在江西省的庐山上。这首诗是题在寺里墙壁上的。
译文
从正面、侧面看庐山山岭连绵起伏、山峰耸立,从远处、近处、高处、低处看都呈现不同的样子。之以是辨不清庐山真正的面孔,是由于我身处在庐山之中。
古诗赏析
这是一首诗中有画的写景诗,又是一首哲理诗,哲理蕴含在对庐山景致的描述之中。
“横算作岭侧成峰,远近高低各不同。”一句说的是游人从远处、近处、高处、地处平分歧角度不雅观察庐山面貌是可以得到不同不雅观感的。有时你看到到是起伏连绵的山岭,有时你看到的是高耸入云真个山峰。这两句概括而形象地写出了移步换形、千姿万态的庐山风景。
结尾两句“不识庐山真面孔,只缘身在此山中”,是即景说理,谈游山的体会。之以是不能辨认庐山的真实面孔,是由于身在庐山之中,视野为庐山的峰峦所局限,看到的只是庐山的一峰一岭一丘一壑,局部而已,这一定带有片面性。这两句奇思妙发,全体意境浑然托出,为读者供应了一个回味履历、驰骋想象的空间。这不仅仅是游历山水才有这种理性认识。游山所见如此,不雅观察世上事物也常如此。这两句诗有着丰富的内涵,它启迪人们认识为人处事的一个哲理——由于人们所处的地位不同,看问题的出发点不同,对客不雅观事物的认识难免有一定的片面性;要认识事物的原形与全貌,必须超越狭小的范围,摆脱主不雅观成见。
一首小诗激起人们无限的回味和寻思。以是,《题西林壁》不单单是墨客歌咏庐山的奇景伟不雅观,同时也是苏轼以哲人的眼力从中得出的真理性的认识。由于这种认识是深刻的,是符合客不雅观规律的,以是诗中除了有谷峰的奇秀形象给人以美感之外,又有深永的哲理启民气智。因此,这首小诗格外来得蕴藉蕴藉,思致渺远,使人百读不厌。
苏轼的诗既是人生感悟,也是一种政治体验。苏轼自进入仕途后卷入了新旧之法的争议,他在政治方向上更贴近守旧派,反对王安石主导的新法。但他不外火,主见汲取新法合理身分,主见讲究实行策略,反而又为旧党所不容。因此,苏轼笔下的庐山,也可以算作是扑朔迷离的政局,新旧两党态度不同,结论也不同。事实上,人们都置身局中,置身历史长河中,都不免陷入当局者迷的困境,该当更客不雅观地思考问题,得出恰当结论。
如果说宋以前的诗歌传统因此言志、言情为特点的话,那么到了宋朝尤其是苏轼,则涌现了以言理为特色的新诗风。这种诗风是宋人在唐诗之后另辟的一条路子,用苏轼的话来说,便是“出新意于法度之中,寄妙理于豪放之外”。形成这类诗的特点是:语浅意深,因物寓理,寄至味于淡泊。《题西林壁》便是这样的一首好诗。
04
雪梅
【宋】卢钺
梅雪争春未肯降,骚人搁笔费评章。
梅须逊雪三分白,雪却输梅一段喷鼻香。
作者简介
卢梅坡,南宋墨客,“梅坡”不是他的名字,而是他自号为梅坡。诗风夷易。宋陈著《本堂集》录其诗一首,宋陈景沂《全芳备祖》录其诗一首,元蒋正子《山房随笔》录其诗两首,《宋诗纪事》从《后村落千家诗》录其诗两首,《全宋诗》录其诗十二首。《全宋词》录其词《鹊桥仙》等四首。
注释
降(xiáng):服输。
骚人:墨客。
阁笔:放下笔。阁,同“搁”放下。
评章:评议。这里指评议梅与雪的高下。
译文
梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。文人骚客难以评论高下,只得搁笔好好斟酌。
梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段暗香。
古诗赏析
梅花是报春的青鸟使,它开在百花之前,最先给人们带了的春的气息,正如辛弃疾所说“霜月定相知,先识东风面”。而雪花也不甘掉队,或落在枯枝败柯上,使“千树万树梨花开”,或洋洋洒洒,“故穿庭树作飞花”,不知为人间增加多少春意。因此,它们争春,难分伯仲,让墨客(骚人)倍加难堪。
“梅须逊雪三分白,雪却输梅一段喷鼻香”两句,用比拟手腕,道出梅与雪各自的长处及不敷:梅不如洁白,雪不如使女。这样不但点明了“骚人阁笔费评章”的缘故原由,也道出了雪、梅各执一真个根据。
实在,梅是清香四溢的雪,雪是洁白无瑕的梅;二者相互衬托,相互补足才能各显其妙。如果没有了雪的映衬,就不能凸显梅花凌寒独开、傲霜斗雪的风骨。同时,没有梅的映衬,也难凸显雪花晶莹剔透、冰清玉洁的特质。正像卢梅坡在另一首诗中所说的那样“有梅无雪不精神”,有雪无梅不是春。二者只有相映才能成趣。
此外,这首俏丽的诗还蕴含着生活哲理:人各有千秋,也各有所短,必要有自知之明;只有取人之长,补己之短,才能完善提高自己。同时,作者也向我们供应了一种认识事物的好方法,那便是比较,通过比较才能看出各自的优点及不敷。
05
嫦娥
【唐】李商隐
云母屏风烛影深,长河渐落晓星沉。
嫦娥应悔偷灵药,碧海上苍夜夜心。
作者简介
李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名墨客,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他善于诗歌写作,骈文文学代价也很高,是晚唐最出色的墨客之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同期间的段成式、温庭筠风格附近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,幽美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,生平很不得志。去世后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
注释
常娥:原作“姮娥”,今作“嫦娥”,神话中的玉轮女神,传说是夏代东夷首领后羿的妻子。
云母屏风:以云母石制作的屏风。云母,一种矿物,板状,晶体透明有光泽,古代常用来装饰窗户、屏风等物。
深:暗淡。
长河:银河。
晓星:晨星。或谓指启明星,清晨时涌如今东方。
灵药:指永生不去世药。
碧海上苍:指嫦娥的呆板生活,只能见到碧色的海,深蓝色的天。碧海:形容蓝天苍碧犹如大海。
夜夜心:指嫦娥每晚都会感到孤单。
译文
云母屏风上烛影暗淡,银河逐渐斜落晨星也隐没低沉。嫦娥该当后悔窃取了永生不老之药,如今空对碧海上苍夜夜孤寂。
古诗赏析
这首诗题为“嫦娥”,实际上抒写的是处境孤寂的主人公对付环境的感想熏染和心灵独白。
前两句描述主人公的环境和永夜不寐的情景。室内,烛光越来越黯淡,云母屏风上笼罩着一层深深的暗影,加倍显出居室的空寂清冷,透露出主人公在永夜独坐中黯然的心境。室外,银河逐渐西移垂地,牛郎、织女隔河遥望,本来也容许以给独处孤室的不寐者带来一些遐想,而现在这一派银河即将消逝。那点缀着空旷天宇的寥落晨星,仿佛张口结舌地陪伴着一轮孤月,也陪伴着永夜不寐者,现在连这末了的伴侣也行将隐没。“沉”字正逼真地描述出晨星低垂、欲落未落的动态,主人公的心也彷佛正在逐渐沉下去。“烛影深”、“长河落”、“晓星沉”,表明韶光已到将晓未晓之际,着一“渐”字,暗示了韶光的推移流逝。索寞中的主人公,面对冷屏残烛、上苍孤月,又度过了一个不眠之夜。只管这里没有对主人公的生理作任何直接的抒写刻画,但借助于环境氛围的渲染,主人公的孤清凄冷情怀和不堪忍受寂寞包围的意绪却险些可以触摸到。
在寂寥的永夜,天空中最引人瞩目、引人遐想的自然是一轮明月。看到明月,也自然会遐想起神话传说中的月宫仙子──嫦娥。听说她原是后羿的妻子,由于偷吃了西王母送给后羿的不去世药,飞奔到月宫,成了仙子。“嫦娥孤栖与谁邻?”在孤寂的主人公眼里,这孤居广寒宫殿、寂寞无伴的嫦娥,其处境和心情不正和自己相似吗?于是,不禁从心底涌出这样的意念:嫦娥想必也懊悔当初偷吃了不去世药,甚至年年夜大夜,幽居月宫,面对碧海上苍,寂寥清冷之情难以排解吧。“应悔”是揣度之词,这揣度正表现出一种惺惺相惜、同心相应的感情。由于有前两句的描述渲染,这“应”字就显得迎刃而解,自然合理。因此,后两句与其说是对嫦娥处境心情的深情谅解,不如说是主人公寂寞的心灵独白。
这位寂处幽居、永夜不寐的主人公究竟是谁?诗中并无明确交待。墨客在《送宫人入道》诗中,曾把女冠比作“月娥孀独”,在《月夜重寄宋华阳姊妹》诗中,又以“窃药”喻指女子学道求仙。因此,说这首诗是代困守宫不雅观的女冠抒写凄清寂寞之情,大概不是无稽之谈。唐代玄门盛行,女子入道成为风气,入道后方体验到宗教清规对正常爱情生活的束缚而产生精神苦闷,三、四两句,正是对她们处境与心情的真实写照。
但是,诗中所抒写的孤寂感以及由此引起的“悔偷灵药”式的感情,却融入了墨客独特的现实人生感想熏染,而含有更丰富深刻的意蕴。在阴郁污浊的现实包围中,墨客精神上力争摆脱尘俗,追求高洁的境界,而追求的结果每每使自己陷于更孤独的田地。清高与孤独的孪生,以及由此引起的既自赏又自伤,既不甘变心从俗,又难以忍受孤孑寂寞的煎熬这种奇妙繁芜的生理,在这里被墨客用精微而富于含蕴的措辞成功地表现出来了。这是一种含有浓重伤感的美,在旧时期的清高文士中随意马虎引起广泛的共鸣。诗的范例意义也正在这里。
孤栖无伴的嫦娥,寂处道不雅观的女冠,清高而孤独的墨客,只管仙凡悬隔,同在人间者又境遇差殊,但在高洁而寂寞这一点上却灵犀暗通。墨客把握住了这一点,塑造了三位一体的艺术形象。这种艺术概括的技巧,是李商隐的特长。
06
出塞
【唐】王昌龄
秦时明月汉时关,万里长征人未还。
但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
作者简介
王昌龄,唐代墨客。字少伯,京兆长安(今陕西西安)人。一作太原(今属山西)人。开元十五年(727年)进士及第,授汜水(今河南荥阳县境)尉,再迁江宁丞,故世称王江宁。晚年贬龙标(今湖南黔阳)尉。因安史乱后回籍,道出亳州,为刺史闾丘晓所杀。其诗善于七绝,边塞诗气势雄浑,格调高昂;也有愤慨时政及刻画宫怨之作。
注释
但使:只要。
不教:不叫,不让。教,让。
胡马:指侵扰内地的外族骑兵。
度:超越。在漫长的边防线上,战役一贯没有停滞过,去边防线打仗的战士也还没有回来。 假如攻袭龙城的大将军卫青和飞将军李广本日还依然健在,绝不会让仇敌的军队翻过阴山。
译文
依旧是秦汉期间的明月和边关,守边御敌鏖战万里征人未回还。
倘若龙城的飞将李广如今还在,绝不让匈奴南下牧马度过阴山。
古诗赏析
这是一首慨叹边战不断,国无良将的边塞。
诗从写景入手。首句“秦时明月汉时关”七个字,即展现出一幅壮阔的图画:一轮明月,照耀着边陲关塞。墨客只用大笔勾勒,不作细致描述,却恰好显示了边陲的寥廓和景物的冷落,渲染出孤寂、苍凉的气氛。尤为奇妙的是,墨客在“月”和“关”的前面,用“秦汉时”三字加以润色,使这幅月临关塞图,变成了韶光中的图画,给万里边关授予了悠久的历史感。这是墨客对长期的边塞战役作了深刻思考而产生的“神来之笔”。
面对这样的景象,边人触景生情,自然遐想起秦汉以来无数献身边陲、至去世未归的人们。“万里长征人未还”,又从空间角度点明边塞的迢遥。这里的“人”,既是指已经战去世的士卒,也指还在防守不能回归的士卒。“人未还”,一是解释边防不巩固,二是对士卒表示同情。这本是一个问题的两个方面,前者是因,后者是果。这是从秦到汉乃至于唐代,都没有办理的大问题。于是在第三、四两句,墨客给出了回答。
“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山”两句,融抒怀与议论为一体,直接杆发戍边战士巩固边防的欲望和保卫国家的壮志,洋溢着爱国激情和民族自满感。写得气势豪迈,铿锵有力。同时,这两句又语带讽刺,表现了墨客对朝廷用人不当和将帅腐败无能的不满。故意在言外,使人寻味无穷。
这首诗虽然只有短短四行,但是通过对边陲景物和征民气理的描述,表现的内容是繁芜的。既有对久戍士卒的浓厚同情和结束这种边防不顾局势的欲望;又流露了对朝廷不能选贤任能的不满,同时又以大局为重,认识到战役的正义性,因而个人利益服从国家安全的须要,发出了“不教胡马度阴山”的誓言,洋溢着爱国激情。
墨客并没有对边塞风光进行细致的描述,他只是选取了征戍生活中的一个范例画面来揭示士卒的内心天下。景物描写只是用来刻划人物思想感情的一种手段,汉关秦月,无不是融情入景,浸透了人物的感情色彩。把繁芜的内容熔铸在四行诗里,深奥深厚蕴藉,耐人寻味。
07
凉州词
【唐】王翰
葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶立时催。
醉卧疆场君莫笑,古来征战几人回?
作者简介
王翰(公元687年~726年),字子羽,并州晋阳(今山西太原市)人,唐代边塞墨客。与王昌龄同期间,王翰这样一个有才华的墨客,其集不传。其诗载于《全唐诗》的,仅有14首。登进士第,举直言极谏,调昌乐尉。复举超拔群类,召为秘书正字。擢通事舍人、驾部员外。出为汝州长史,改仙州别驾。
注释
欲:将要。
琵琶:这里指作战时用来发出号角的声音时用的。
催:催人出征;也有人解作鸣奏助兴。
疆场:平坦空旷的沙地,古时多指沙场。
君:你。
征战:打仗。
译文
酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在夜光杯之中,正要畅饮时,立时琵琶也声声响起,仿佛催人出征。
如果醉卧在疆场上,也请你不要笑话,古来出外打仗的能有几人返回家乡?
古诗赏析
“葡萄美酒夜光杯”,犹如溘然间拉开帷幕,在人们的面前展现出五光十色、琳琅满目、酒喷鼻香四溢的盛大筵席。这景象使人惊喜,使人愉快,为全诗的抒怀创造了气氛,定下了基调。
“欲饮琵琶立时催”是说正在大家准备畅饮之时,乐队也奏起了琵琶,更增长了欢畅的气氛。但是这一句的末了一个“催”字却让后人产生了很多预测,众口不一,有人说是催出发,但和后两句彷佛难以贯通。有人阐明为:催只管催,饮还是照饮。这也不相符将士们豪放俊爽的精神状态。“立时”二字,每每又使人遐想到“出发”,其实在西域胡人中,琵琶本来便是骑在立时弹奏的。“琵琶立时催”,该当是着意渲染一种欢畅宴饮的场面。
诗的最末两句“醉卧疆场君莫笑,古来征战几人回。”顺着前两句的诗意来看应该是写筵席上的畅饮和劝酒,这样理解的话,全诗无论是在诗意还是诗境上也就自然而然地交融贯通了,过去曾有人认为这两句“作旷达语,倍觉悲痛”。还有人说:“故作豪饮之词,然悲感已极”。话虽不同,但都离不开一个“悲”字。后来更有用低沉、凄凉、感伤、反战等等词语来概括这首诗的思想感情的,依据也是三四两句,特殊是末句。“古来征战几人回”,显然是一种夸年夜的说法。清代施补华说这两句诗:“作悲哀语读便浅,作谐谑语读便妙,在学人领悟。”(《岘傭说诗》)这话对我们颇有启示。
之以是说“作悲哀语读便浅”,是由于它不是在鼓吹战役的恐怖,也不是表现对戎马生涯的厌恶,更不是对生命不保的哀叹。回过分去看看那欢宴的场面:耳听着阵阵欢畅、激越的琵琶声,将士们真是兴致飞扬,你斟我酌,一阵痛饮之后,便醉意微微了。大概有人想放杯了吧,这时座中便有人高叫:怕什么,醉就醉吧,便是醉卧疆场,也请诸位莫笑,“古来征战几人回”,早将死活置之不理了。可见这三、四两句正是席间的劝酒之词,而并不是什么悲哀之情,它虽有几分“谐谑”,却也为尽情酣醉寻得了最具有环境和性情特色的“情由”。“醉卧疆场”,表现出来的不仅是豪放、爽朗、愉快的感情,而且还有着舍身殉难的勇气,这和豪华的筵席所显示的热烈气氛是同等的。
这是一个欢快的盛宴,那场面和意境决不是一两个人在那儿浅斟低酌,借酒浇愁。它那明快的措辞、跳动跌宕的节奏所反响出来的感情是旷达的,狂热的;它展现出的是一种激动和神往的艺术魅力,这正是盛唐边塞诗的特色。
也有人认为全诗抒发的是反战的哀怨,所戳穿的是自有战役以来生还者极少的悲惨事实,却出以豪迈旷达之笔,表现了一种舍身殉难的悲壮感情,这就使人透过这种貌似豪放旷达的肚量胸襟,更加看清了军人们心灵深处的忧伤与幻灭。
08
夏日绝句
【宋】李清照
生当作人杰,去世亦为鬼雄。
至今思项羽,不肯过江东。
作者简介
李清照号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其清闲生活,后期多悲叹出生,情调感伤。形式上善用白描手腕,自辟路子,措辞清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞年夜方,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》
注释
人杰:人中的豪杰。汉高祖曾夸奖开国元勋张良、萧何、韩信是“人杰”。
鬼雄:鬼中的英雄。屈原《国殇》:“身既去世兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。”
项羽:秦末下相(今江苏宿迁)人。曾领导叛逆师消灭秦军主力,自主为西楚霸王。后被刘邦打败,突围至乌江(在今安徽和县),自刎而去世。
译文
活着的当作人中的豪杰,
去世了也应是鬼中的英雄。
人们到现在还思念项羽,
只因他不肯偷生回江东。
古诗赏析
这首诗起笔落处,端正凝重,力透人胸臆,直指人脊骨。
“生当作人杰,去世亦为鬼雄。”诗的开头两句破空而起,势如千钧,先声夺人地将那种死活都无愧为英雄豪杰的气概展现在读者面前,让人肃然起敬。这两句诗是一种精髓的凝练,是一种气概的承载,是一种所向无惧的人生姿态,因其崇高的境界与非凡的气势成为千古传诵的名句。
诗的后两句“至今思项羽,不肯过江东”,点出其缘故原由所在。项羽最壮烈的举动当属因“无颜见江东父老”,放弃暂避江东大张旗鼓的精神而自尽身亡。在作者李清照看来这种失落败中表现出来的异乎平凡的英雄气概在宋廷南渡时尤显名贵。墨客盛赞“不肯过江东”的精神,实因感慨时势,借史实来抒写满腔爱国激情亲切。“至今”两字从韶光与空间年夜将古与今、历史与现实奥妙地勾联起来,透发出借怀古以讽今的深刻用意。
这首诗起调高亢,光鲜地提出了人生的代价取向:人活着就要作人中的豪杰,为国家建功立业;去世也要为国捐躯,成为鬼中的英雄。爱国激情,溢于言表,在当时确有振聋发聩的浸染。南宋统治者不管百姓去世活,只顾自己逃命;抛弃中原河山,搪塞塞责。因此,墨客想起了项羽,借项羽的壮举反攻南宋当权派的无耻行为,正气凛然。
09
别董大
【唐】高适
千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纭。
莫愁前路无知己,天下谁人不识君?
作者简介
高适(704—765年),字达夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景县)人,后搬家宋州宋城(今河南商丘睢阳)。安东都护高侃之孙,唐代大臣、墨客。曾任刑部侍郎、散骑常侍,封渤海县侯,世称高常侍。于永泰元年正月病逝,卒赠礼部尚书,谥号忠。作为著名边塞墨客,高适与岑参并称“高岑”,与岑参、王昌龄、王之涣合称“边塞四墨客”。其诗笔力雄浑,气势旷达,洋溢着盛唐期间所特有的奋发进取、发达向上的时期精神。
注释
董大:唐玄宗时著名的琴客董庭兰。在兄弟中排行第一,故称“董大”。
曛:阴暗。
君:指的是董大。
译文
千里黄云蔽天日色暗昏昏,北风吹着归雁大雪纷纭。
不要担心前路茫茫没有心腹,普天之下哪个不识君?
古诗赏析
这首诗写别离而一扫缠绵忧怨的老调,胸襟开阔,雄壮豪迈,堪与王勃“海内存心腹,天涯若比邻”(《送杜少府之任蜀川》)的情境相媲美。
前两句“千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纭”以其内心之真,写别离心绪,故能深厚;以胸襟之阔,叙面前景致,故能悲壮。落日黄云,大野苍茫,唯北方冬日有此景象。此情此景,若稍加雕琢,即不免斫伤气势。高适于此自是作手。日暮薄暮,且又大雪纷飞,于北风狂吹中,唯见遥空断雁,出没寒云,使人难禁日暮天寒、游子何之之感。以秀士而沉沦腐化至此,几使人无泪可下,亦唯如此,故心腹不能为之甘心。这两句以叙景而见内心之郁积,虽不涉人事,已使人如置身风雪之中,似闻山巅水涯有壮士长啸。此处如不用努力量,则不能见下文迁移转变之妙,也不能见下文言辞之婉转,存心之良苦,交情之深厚,别意之凄酸。
后两句“莫愁前路无知己,天下谁人不识君” 是对朋友的抚慰。话说得响亮而有力,于抚慰中充满着信心和力量,勉励朋友抖擞精神去奋斗、去拼搏。由于是知音,说话才朴质而豪迈;又因其沉沦腐化,才以希望为抚慰。
五年级
01
蝉
【唐】虞世南
垂纟委饮清露,流响出疏桐。
居年夜声自远,非是藉秋风。
作者简介
虞世南(558-638)唐代墨客、书法家。字伯施,余姚人。凌烟阁二十四元勋之一。父虞荔,兄虞世基,叔父虞寄,均名重一时。虞寄无子,世南过继于他,故字伯施。隋炀帝时官起居舍人,唐时历任秘书监、弘文馆学士等,曾赐爵水兴县子,授银青光禄大夫,世因称“虞秘监”或“虞水兴”。唐大宗尝称其有德行、忠直、博学、文辞、书翰五绝,誉为“当代名臣,人伦准的”。
注释
垂緌(ruí):古代官帽打结下垂的部分,蝉的头部有伸出的触须,形状彷佛下垂的冠缨。也指蝉的下巴上与帽带相似的细嘴。清露:清纯的露水。饮清露:古人认为蝉生性高洁,栖高饮露,实在是刺吸植物的汁液。
流:发出。流响:指蝉长鸣不已,声音传的很远。疏桐:高大的梧桐。
居高:指栖息在高处,语意双关。
藉(jiè):凭借、依赖。
译文
萧疏梧桐之上,蝉儿低饮清露,蝉声清脆响亮,回荡树林之间。
身居高枝之上,可以傲视群虫,不用借助秋风,传声依然迢遥。
古诗赏析
这是一首咏物诗,咏物中尤多寄托,具有浓郁的象征性。句句写的是蝉的形体、习气和声音,而句句又暗示着墨客高洁清远的品行志趣,物我互释,咏物的深层意义是咏人。诗的关键是把握住了蝉的某些别故意味的详细特色,从中找到了艺术上的契合点。
首句表面上是写蝉的形状与食性,实际上处处含比兴象征。“垂緌”暗示显宦身份,因古人常以“冠缨”指代王侯将相。显宦的身份和地位在一样平常老百姓心目中,和“傍友”是有抵牾乃至是不相容的,但在作者笔下,却把它们统一在“垂緌饮清露”的蝉的形象中了。这“贵(人)”与“清(客)”的统一,正是为三、四句的“清”无须借“贵”做反铺垫,用笔奥妙。
次句描写蝉声之传播。梧桐是高树,用一“疏”字,更见其枝干的清高挺立,且与末句的“秋风”相呼应。“流响”二字状蝉声的抑扬抑扬和长鸣不已;“出”字则把蝉声远播的意态形象化了,让人感想熏染到蝉鸣的响度与力度。全句虽只写蝉声,但却从中想象到人格化了的蝉那种清华隽朗的高标逸韵。有了这句对蝉声传播的生动描写,后两句的发挥才字字有根。
三、四两句是全诗比兴寄托的“点睛”之笔。它是在一、二两句根本上引发出来的议论。蝉声远播,一样平常人每每认为是借助于秋风的传送,作者却别有慧心,强调这是出于“居高”而自能致远。这种独特的感想熏染蕴含着一个真理:修身而品质高尚的人,并不须要某种外在的凭借(例如权势地位、有力者的帮助),自能声名远扬。它突出强调一种人格的美,强调人格的力量。两句中的“自”字和“非”字,一正一反,相互呼应,表达出作者对人的内在品质的激情亲切赞颂和高度自傲;表现出作者以蝉自许,雍容不迫的风姿和气韵。
实际上,咏蝉这首诗包含着墨客虞世南的役夫自道。他作为唐贞不雅观年间画像悬挂在凌烟阁的二十四勋臣之一,名声在于博学多能,高洁耿介,与唐太宗评论辩论历代帝王为政得失落,能够直言善谏,为贞不雅观之治作出独特贡献。为此,唐太宗称他有“五绝”(德行、忠直、博学、文辞、书翰),并惊叹:“群臣皆如虞世南,天下何忧不理!
”从他不因此鲲鹏鹰虎,而因此一只不甚起眼的蝉来自况,也可见其老成谨慎,以及有自知之明。
02
乞巧
【唐】林杰
七夕今宵看碧霄,牵牛织女渡河桥。
家家乞巧望秋月,穿尽红丝几万条。
作者简介
林杰(831—847)字智周,福建人,唐代墨客。小时候非常聪明,六岁就能赋诗,下笔即成章。又精书法棋艺。卒,年仅十七。《全唐诗》存其诗两首。
注释
乞巧节:古代节日,在农历七月初七日,别号七夕。旧时风尚,妇女们于这一天牛郎织女相会之夜穿针,向织女学巧,谓乞巧。
碧霄:指浩瀚无际的上苍。
几万条:比喻多。
译文
七夕佳节,人们纷纭举头仰望浩瀚天空,就彷佛能瞥见牛郎织女渡过银河在鹊桥上相会。
家家户户都在一边不雅观赏秋月,一边乞巧,穿过的红线都有几万条了。
古诗赏析
《乞巧》是唐代墨客林杰描写民间七夕乞巧盛况的名诗,是一首想象丰富、流传很广的古诗。诗句浅近易懂,涉及到家喻户晓的神话传说故事,表达了少女们乞取智巧、追求幸福的美好心愿。
“七夕今霄看碧霄,牵牛织女渡河桥。”“碧霄”指浩瀚无际的上苍。开头两句阐述的便是牛郎织女的民间故事。一年一度的七夕又来到了,家家户户的人们纷纭情不自禁地举头仰望浩瀚的天空,这是由于这一俏丽的传说牵动了一颗颗善良美好的心灵,唤起人们美好的欲望和丰富的想象。
“家家乞巧望秋月,穿尽红丝几万条。”后两句将乞巧的事交代得一目了然,简明扼要,形象生动。墨客在诗中并没有详细写出各种不同的心愿,而是留下了想象的空间,愈加表示了人们过节时的喜悦之情。
03
示儿
【宋】陆游
去世去元知万事空,但悲不见九州同。
王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。
作者简介
陆游(1125~1210),宋代爱国墨客、词人。字务不雅观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。绍兴(宋高宗年号,1131~1162年)中应礼部试,为秦桧所黜。孝宗登基,赐进士出身,曾任镇江、隆兴通判。乾道六年(1170年)入蜀,任夔州通判。乾道八年(1172年)入四川宣抚使王炎幕府。官珍宝章阁待制。晚年退居家乡。
注释
示儿:写给儿子们看。
元知:原来知道。元,通“原”。本来。在苏教版等大部分教材中本诗第一句为“去世去元知万事空”,但在老的人教版等教材中为“去世去原知万事空”,由于是通假字,以是并不影响本诗的意境,尚有争议。人教版等教材多为“元”,不常用通假字。
万事空:什么也没有了。
但:只是。
悲:悲哀。
九州:这里代指宋代的中国。古代中国分为九州,以是常用九州指代中国。
同:统一。
王师:指南宋朝廷的军队。
北定:将北方平定。
中原:指淮河以北被金人侵略的地区。
家祭:敬拜家中先人。
无忘:不要忘却。
乃翁:你们的父亲,指陆游自己。
译文
原来知道去世去之后就什么也没有了,只是感到悲哀,没能见到国家统一。
昔时夜宋军队收复了中原失落地的那一天时,你们举行家祭时不要忘了见告我!
古诗赏析
此诗是陆游爱国诗中的又一首名篇。陆游生平致力于抗金斗争,一贯希望能收复中原。虽然频遇挫折,却仍旧未改变初衷。从诗中可以领会到墨客的爱国激情是何等的执着、深奥深厚、热烈、朴拙!
也凝聚着墨客毕生的苦处,墨客始终如一地抱着当时汉民族一定要光复旧物的信念,对抗战奇迹具有必胜的信心。题目是《示儿》,相称于遗嘱。在短短的篇幅中,墨客推诚相看法叮嘱着儿子,无比光明磊落,激动民气!
浓浓的爱国之情跃然纸上。
“去世去元知万事空”,“元知”,本来就知道,是一个通假字;“万事空”,是说人去世后万事万物都可无牵无挂了。但从墨客的情绪流向来看,有着更加主要的一壁,“元知万事空”这话看来平常,但就全诗来说非常主要。它不但表现了墨客死活所恋,去世无所畏的死活不雅观,更主要的是为下文的“但悲”起到了有力的反衬浸染。“元”、“空”二字更加强劲有力,反衬出墨客那种“不见九州同”则去世不瞑目的心情。
“但悲不见九州同”描写墨客的悲怆心境。此句诗意是墨客向儿子们交代他至去世也无法打消的极大悲痛的心境,那便是没有亲眼看到祖国的统一而深深感到遗憾。这一句中的“悲”字是句眼,墨客临终前悲怆的不是个人死活,而是没有瞥见祖国的统一。表明自己心有不甘,由于“不见九州同”。“悲”引擢文盟字深刻反响了墨客内心的悲哀、遗憾之情。
“王师北定中原日”,墨客以热切期望的语气表达了渴望收复失落地的信念。表明墨客虽然沉痛,但并未绝望。墨客坚信总有一天宋朝的军队必定能平定中原,光复失落地。有了这一句,诗的情调便由悲痛转化为冲动大方。
“家祭无忘告乃翁”,感情又一转,无奈自己已经看不到祖国统一的那一天,只好把希望寄托于后代子孙。于是深情地叮嘱儿子,在家祭时千万别忘却把“北定中原”的喜讯见告你的父亲。表达的墨客武断的信念和悲壮的心愿,充分表示了年迈朽迈的陆游爱国、报国之情,从中受到传染,加深热爱祖国的情绪。
这首诗用笔弯曲,情真意切地表达了墨客临终时繁芜的思想感情和他忧国忧民的爱国情怀,既有对抗金大业未就的无穷遗恨,也有对神圣奇迹必成的武断信念。全诗有悲的身分,但基调是冲动大方的。诗的措辞浑然天成,没有丝毫雕琢,全是真情的自然流露,但比着意雕琢的诗更美,更动听。
04
题临安邸
【宋】林升
山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?
暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。
注释
临安:现在浙江杭州市,金人攻陷北宋都城汴京后,南宋统治者亡命到南方,建都于临安。
邸(dǐ):旅店。
西湖:杭州的著名风景区。
几时休:什么时候休止。
熏(xūn):吹,用于温暖馥郁的风。
直:切实其实。
汴州:即汴京,今河南开封市。
译文
远处青山叠翠,近处楼台重重,西湖的歌舞何时才会停滞?
淫靡的喷鼻香风陶醉了享乐的朱紫们,切实其实是把偏安的杭州当作昔日的汴京!
古诗赏析
这是一首写在临安城一家旅店墙壁上的诗。此诗第一句点出临安城青山重重叠叠、楼台鳞次栉比的特色,第二句用反问语气点出西湖边轻歌曼舞无休无止。后两句以讽刺的措辞写出当政者纵情声色,并通过“杭州”与“汴州”的对照,不露声色地戳穿了“游人们”的腐烂实质,也由此表现出作者对当政者不思收复失落地的愤激以及对国家命运的担忧。全诗构思奥妙,措词精当,冷言冷语的讽刺,偏从热闹的场面写起;愤慨已极,却不作谩骂之语:确实是讽喻诗中的精品。
诗的头句“山外青山楼外楼” ,墨客捉住临安城的特色——重重叠叠的青山,鳞次栉比的楼台。这样首先描写了祖国大好山河,起伏连绵的青山,楼阁接着一个,这是多么美好的自然。从诗歌创作来说,墨客描写山河的美好,表现出的是一种乐景。接着写到:“西湖歌舞几时休?”墨客面对国家的现实处境,触景伤情。这样美好的大好山河,却被金人霸占。诗句中一个“休”字,不但暗示了墨客对现实社会处境的心痛,更为主要的是表现出墨客对当政者一味“休”战言和、不思收复中原失落地、只求苟且偏安、一味纵情声色、寻欢作乐的愤慨之情。在墨客的心中,“西湖歌舞”正是消磨抗金斗志的淫靡歌舞。他此时是多么希望这样的歌舞快“休”了。这里,墨客利用反问手腕,不但强化了自己的对这些当政者不思收复失落地的愤激之情,也更加表现出墨客对国家命运的担忧而产生的忧伤之感。
后两句“暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州”。“游人”在这里不能仅仅理解为一般游客,它是紧张特指那些忘了国难,苟且偷安,寻欢作乐的南宋统治阶级。这句紧承上“西湖歌舞几时休”而来。墨客面对这一直的歌舞,看着这些“游人们”陶醉个中,不由得表现出自己的感慨之情。个中,“暖风”一语双关,在诗歌中,既指自然界的东风,又指社会上淫靡之风。在墨客看在,正是这股“暖风”把“游人”的头脑吹得如醉如迷,忘却了自己的国家正处于危难之中。个中的“熏”、“醉”两字用得很精妙。首先,一个“熏”字,暗示了那些歌舞场面的弘大与热闹,为“游人们”营造了靡靡之音的氛围。接着一个“醉”字,承接上一个“熏”字,把那些纵情声色的“游人们”的精神状态刻画得惟妙惟肖。一个“醉”字,留下了丰富的审美想象空间——“游人们”在这美好的“西湖”环境中的丑态。
05
己亥杂诗
【清】龚自珍
九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。
我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。
作者简介
龚自珍(1792年8月22日~1841年9月26日)字璱人,号定盦(一作定庵)。汉族,浙江临安(今杭州)人。晚年居住昆山羽琌山馆,又号羽琌山民。清代思想家、文学家及改良主义的先驱者。27岁中举人,38岁中进士。曾任内阁中书、宗人府主事和礼部主事等官职。主见拔除弊政,抵制外国侵略,曾全力支持林则徐禁除鸦片。48岁辞官南归,次年暴卒于江苏丹阳云阳书院。
注释
生气:生气勃勃的局势。
恃(shì):依赖。
喑(yīn):哑。
万马齐喑:比喻社会政局毫无生气。
究: 究竟,毕竟。
天公:造物主,这里指天帝。
重:重新。
抖擞: 振作精神。
降:降生。
九州:中国。
风雷:风、雷一样平常的样子
译文
只有狂雷炸响般的巨大力量才能使中国大地发出勃勃活气,
然而朝野臣民噤口不言究竟是一种悲哀。
我奉劝天帝能重新振作精神,
不要拘守一定规格降下更多的人才。
古诗赏析
这是一首出色的政治诗。全诗层次清晰,共分三个层次:第一层,写了万马齐喑,朝野噤声的去世气沉沉的现实社会。第二层,作者指出了要改变这种沉闷,腐烂的不雅观状,就必须依赖风雷激荡般的巨大力量。暗喻必须经历波澜壮阔的社会变革才能使中国变得活气勃勃。第三层,作者认为这样的力量来源于人材,而朝庭所该当做的便是破格荐用人材,只有这样,中国才有希望。诗中选用“九州”、“风雷”、“万马”、“天公”这样的具有壮伟特色的主不雅观意象,寓意深刻,气势磅礴。
诗的前两句用了两个比喻,写出了墨客对当时中国形势的意见。“万马齐喑”比喻在腐烂、残酷的反动统治下,思想被禁锢,人才被扼杀,到处是昏沉、庸俗、愚蠢,一片去世寂、令人窒息的现实状况。“风雷”比喻新兴的社会力量,比喻尖锐剧烈的改革。从大处着眼、整体着眼、大气磅礴、雄浑深邃的艺术境界。诗的后两句,“我劝天公重抖擞,不拘一格降人才”是传诵的名句。墨客用奇特的想象表现了他热烈的希望,他期待着精良精彩人物的呈现,期待着改革大势形成新的“风雷”、新的活气,一扫笼罩九州的沉闷和迟滞的局势,既戳穿抵牾、批驳现实,更憧憬未来、充满空想。它独辟奇境,别开生面,呼唤着变革,呼唤未来。
06
山居秋暝
【唐】王维
空山新雨后,景象晚来秋。
明月松间照,清泉石上流。
竹喧归浣女,莲动下渔舟。
随意春芳歇,王孙自可留。
作者简介
王维,字摩诘,号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝墨客,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;不雅观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐墨客的代表,今存诗400余首,主要诗作有《相思》《山居秋暝》等。
注释
暝(míng):日落时分,天色将晚。
空山:空旷,空寂的山野。
新:刚刚。
清泉石上流:写的正是雨后的景致。
竹喧:竹林中笑语喧哗。
喧:喧哗,这里指竹叶发出沙沙声响。
浣(huàn)女:洗衣服的女子。
浣:洗涤衣物。
随意:听凭。
春芳:春天的花草。
歇:消散,消逝。
王孙:原指贵族子弟,此处指墨客自己。
留:居。
译文
新雨过后山谷里空旷清新,初秋傍晚的景象特殊风凉。
明月映照着宁静的松林间,清澈泉水在山石上淙淙淌流。
竹林中少女喧笑洗衣归来,莲叶轻摇是上游荡下轻舟。
听凭春天的美景消歇,面前的秋天景色足以令人流连。
古诗赏析
这首诗为山水名篇。描述了秋雨初晴后傍晚时分山村落的旖旎风光和山居村落民的淳厚风尚,表现了墨客寄情山水田园并对隐居生活怡然自得的知足心情,以自然美来表现人格美和社会美。全诗将空山雨后的秋凉,松间明月的光照,石上清泉的声音以及浣女归来竹林中的喧笑声,渔船穿过荷花的动态,和谐完美地领悟在一起,给人一种丰富新鲜的感想熏染。它像一幅清新奇丽的山水画,又像一支宁静幽美的抒怀乐曲,表示了王维诗中有画的创作特点。
首联是写雨后山中秋天景色,由于这里人迹罕至,自然不知山中有人来了。“空山”两字点出此外有如世外桃源,山雨初霁,万物为之一新,又是初秋的傍晚,空气之清新,景致之美妙,可以想见。
颔联天色已暝,却有皓月当空;群芳已谢,却有青松如盖。山泉清冽,淙淙流泻于山石之上,有如一条洁白无瑕的素练,在月光下闪闪发光,多么幽清明净的自然美啊!
王维的《济上四贤咏》曾经惊叹两位贤士的高尚情操,谓其"息阴无恶木,饮水必清源”。墨客自己也是这种心志高洁的人。这月下青松和石上清泉,不正是他所追求的空想境界吗?这两句写景如画,随意洒脱,绝不着力。
颈联中墨客先写“竹喧”再写“莲动”,由于浣女隐在竹林之中,渔舟被莲叶遮蔽,起初未见,等到听到竹林喧声,看到莲叶纷披,才创造浣女、莲舟。这样写更富有真情实感,更富有诗意。写到竹林里传来了一阵阵的歌声笑语,那是一些天真天真的姑娘们洗罢衣服笑逐着归来了;亭亭玉立的荷叶纷纭向两旁披分,掀翻了无数珍珠般晶莹的水珠,那是顺流而下的渔舟划破了荷塘月色的宁静。在这青松明月之下,在这翠竹青莲之中,生活着这样一群高枕而卧、勤恳善良的人们。这和谐美好的生活图景,反响了墨客希望过闲适高枕而卧呃生活的神往,同时也从反面衬托出他对阴郁官场的厌恶。这两句写的很有技巧,而用笔不露痕迹,使人不觉其巧。
尾联则是墨客有感而发。虽然春光已逝,但秋天景色更佳,乐意留下来。其喜物化然,寄情山水,崇尚宁静、淡泊的田园生活,不愿与世浮沉的感想熏染。厌恶官场之情溢于言表。
诗的中间两联同是写景,而各有侧重。颔联侧重写物,以物芳而明志洁;颈联侧重写人,以人和而望政通。同时,二者又互为补充,泉水、青松、翠竹、青莲,可以说都是墨客高尚情操的写照,都是墨客空想境界的环境陪衬。
这首诗因此自然美来表现墨客的人格美和一种空想中的社会之美。表面看来,这首诗只是用“赋”的方法模山范水,对景物作细致动听的刻画,实际上通篇都是比兴。墨客通过对山水的描述寄慨言志,含蕴丰富,耐人寻味。
07
枫桥夜泊
【唐】张继
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
苏州城外寒山寺,夜半钟声到客船。
作者简介
张继,字懿孙,汉族,襄州人(今湖北襄阳人)。唐代墨客,他的平生不甚可知。据诸家记录,仅知他是天宝十二年(公元七五三年)的进士。大历中,以检校祠部员外郎为洪州(今江西南昌市)盐铁判官。他的诗豁达激越,不事雕琢,比兴幽深,道理双切,对后世颇有影响。但可惜流传下来的不到50首。他的最著名的诗是《枫桥夜泊》。
注释
枫桥:在今苏州市阊门外。
夜泊:夜间把船停靠在岸边。
乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。
霜满天:霜,不可能满天,这个“霜”字应该体会作寒冷;霜满天,是空气极冷的形象语。
译文
玉轮已落下乌鸦啼叫寒气满天,江边枫树与船上渔火,难抵我独自傍愁而眠。
苏州城外那寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船。
古诗赏析
这首七绝以一“愁”字统起。前二句意象密集:落月、啼乌、满天霜、江枫、渔火、不眠人,造成一种意韵浓郁的审美情境。后两句意象疏宕:城、寺、船、钟声,是一种空灵旷远的意境。江畔秋夜渔火点点,羁乘客子卧闻静夜钟声。所有景物的挑选都独具慧眼:一静一动、一明一暗、江边岸上,景物的搭配与人物的心情达到了高度的默契与交融,共同形成了这个成为后世典范的艺术境界。
诗的首句,写了午夜时分三种有密切相干的景象:月落、乌啼、霜满天。上弦月升起得早,半夜时便已沉落下去,全体天宇只剩下一片灰蒙蒙的光影。树上的栖乌大约是由于月落前后光芒明暗的变革,被惊醒后发出几声啼鸣。月落夜深,繁霜暗凝。在幽暗安谧的环境中,人对夜凉的觉得变得格外锐敏。“霜满天”的描写,并不符合自然景不雅观的实际(霜华在地而不在天),却完备相符墨客的感想熏染:深夜侵肌砭骨的寒意,从四面八方围向墨客夜泊的小舟,使他感到身外的茫茫夜气中正弥漫着满天霜华。全体一句,月落写所见,乌啼写所闻,霜满天写所感,层次分明地表示出一个先后承接的韶光过程和觉得过程。而这统统,又都和谐地统一于水乡秋夜的幽寂清冷氛围和羁旅者的孤孑清寥感想熏染中。从这里可以看出墨客运思的周详。
诗的第二句接着描述“枫桥夜泊”的特色景象和旅人的感想熏染。在朦胧夜色中,江边的树只能看到一个模糊的轮廓,之以是径称“江枫”,大概是因枫桥这个地名引起的一种推测,或者是选用“江枫”这个意象给读者以秋色秋意和离情羁思的暗示。“湛湛江水兮上有枫,目极千里伤春心”,“青枫浦上不胜愁”,这些古人的诗句可以解释“江枫”这个词语中所沉积的感情内容和它给予人的遐想。透过雾气茫茫的江面,可以看到星星点点的几处“渔火”,由于周围阴暗迷蒙背景的衬托,显得特殊引人瞩目,动人遐想。“江枫”与“渔火”,一静一动,一暗一明,一江边,一江上,景物的配搭组合颇见存心。写到这里,才正面点出泊舟枫桥的旅人。“愁眠”,当指怀着旅愁躺在船上的旅人。“对愁眠”的“对”字包含了“伴”的意蕴,不过不象“伴”字外露。这里确有孤孑的旅人面对霜夜江枫渔火时萦绕的缕缕轻愁,但同时又隐含着对旅途柔美景致的新鲜感想熏染。
诗的前幅布景密度很大,十四个字写了六种景象,后幅却特殊疏朗,两句诗只写了一件事:卧闻山寺夜钟。这是由于,墨客在枫桥夜泊中所得到的最光鲜深刻、最具诗意美的觉得印象,便是这寒山寺的夜半钟声。月落乌啼、霜天寒夜、江枫渔火、孤舟客子等景象,固然已从各方面显示出枫桥夜泊的特色,但还不敷以尽传它的神韵。在暗夜中,人的听觉升居为对外界事物景象感想熏染的首位。而静夜钟声,给予人的印象又特殊强烈。这样,“夜半钟声”就不但衬托出了夜的安谧,而且揭示了夜的深永和清寥,而墨客卧听疏钟时的各类难以言传的感想熏染也就尽在不言中了。
这里彷佛不能忽略“苏州城外寒山寺”。寒山寺在枫桥西一里,初建于梁代,唐初诗僧寒山曾住于此,因而得名。枫桥的诗意美,有了这所古刹,便带上了历史文化的光荣,而显得更加丰富,动人遐想。因此,这寒山寺的“夜半钟声”也就仿佛回荡着历史的反应,渗透着宗教的情思,而给人以一种古雅庄严之感了。墨客之以是用一句诗来点明钟声的出处,看来不为无因。有了寒山寺的夜半钟声这一笔,“枫桥夜泊”之神韵才得到最完美的表现,这首诗便不再勾留在纯挚的枫桥秋夜景物画的水平上,而是创造出了情景交融的范例化艺术意境。夜半钟的风习,虽早在《南史》中即有记载,但把它写进诗里,成为诗歌意境的点眼,却是张继的创造。在张继同时或往后,虽也有不少墨客描写过夜半钟,却再也没有达到过张继的水平,更不用说借以创造出完全的艺术意境了。
08
长相思
【清】纳兰性德
山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。
风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故宅无此声。
作者简介
纳兰性德,本名成德,字容若,号楞伽隐士。满洲正黄旗人,康熙十五年(1676年)进士,授乾清门侍卫。为清初权臣明珠的儿子。其文学造诣以词为最,共存词三百四十二首,以小令见长。
注释
程:道路、路程,山一程、水一程,即山长水远。
榆关:即今山海关,在今河北秦皇岛东北。
那畔:即山海关的另一边,指身处关外。
帐:军营的帐篷,千帐言军营之多。
更:旧时一夜分五更,每更大约两小时。风一更、雪一更,即言整夜风雪交加也。
聒(guō):声音喧华,这里指风雪声。
故宅:故乡,这里指北京。
此声:指风雪交加的声音。
译文
跋山涉水走过一程又一程,将士们马一直蹄地向着山海关进发。夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯。
帐篷外风声不断,雪花不住,喧华的声音打碎了思乡的梦,想到远隔千里的家乡没有这样的声音啊。
古诗赏析
上片“山一程,水一程。”描写前途程的困难弯曲,迢遥漫长。词人翻山越岭,登舟涉水,一程又一程,愈走离家乡愈远。这两句利用反复的修辞方法,将“一程”二字重复利用,突出了路途的漫漫修远。“身向榆关那畔行”,点明了行旅的方向。词人在这里强调的是“身”向榆关,那也就暗示出“心”向京师,它使读者想到词人留恋家园,频频回顾,步履蹒跚的情形。“那畔”一词颇含疏远的感情色彩,表现了词人这次奉命出行“榆关”是无可奈何的。这里借描述周围的情形而写心情,实际是表达词人对故乡的深深留恋和怀念。二十几岁的年轻人,风华正茂,出身于书喷鼻香豪门世家,又有天子贴身侍卫的优胜地位,本应春风得意,却恰好也是由于这重身份,以及本身心思慎微,导致词人并不能够安稳享受那种男儿征战似的生活,他每每思及家人,眷恋故土。“夜深千帐灯”既是上片感情酝酿的高潮,也是上、下片之间的自然转换,起到承前启后的浸染。经由白天长途跋涉,到了夜晚人们在旷野上搭起帐篷准备就寝;然而夜深了,“千帐”内却灯光熠熠,这是因思乡而失落眠,于是转入下片乡情思恋之笔。
下片开头“风一更,雪一更。”描写荒寒的塞外,狂风雪彻夜一直。紧承上片,交代了“夜深千帐灯”,深夜不寐的缘故原由。“山一程,水一程”与“风一更,雪一更”的两相映照,又暗示出词人对风雨兼程人生路的深深厌倦的心态。首先山长水阔,路途本就漫长而艰辛,再加上塞上恶劣的景象,就算在阳春三月也是风雪交加,凄寒苦楚,这样的景象,这样的境遇,让词人对这表面华美招摇的生涯生出了悠长的慨叹之意和深奥深厚的倦旅怠倦之心。“一更”二字反复涌现,突出了塞外席地狂风、铺天暴雪,杂错交替扑打着帐篷的情形。这使词人发出凄婉的怨言:“聒碎乡心梦不成,故宅无此声”。夜深人静的时候,是想家的时候,更何况还是这塞上“风一更,雪一更”的苦寒天气。风雪交加夜,一家人在一起什么都不怕。可远在塞外宿营,夜深人静,风雪弥漫,心情就大不相同。路途迢遥,衷肠难诉,辗转反侧,卧不成眠。“聒碎乡心梦不成”与上片“夜深千帐灯”相呼应,直接回答了深夜不寐的缘故原由。结句的“聒”字用得很灵脱,写出了风狂雪骤的气势,表现了词人对狂风暴雪极为厌恶的情绪,“聒碎乡心梦不成”的慧心妙语可谓是迎刃而解。
从“夜深千帐灯”壮美意境到“故宅无此声”的委婉心地,既是词人亲自生活经历的生动再现,也是他长于从生活中创造美,并以景入心的表现,满怀苦处悄悄跃然纸上。天涯羁旅最易引起共鸣的是那“山一程,水一程”的身泊异域、梦回家园的意境,信手拈来不显雕琢。
这首词以白描手腕,朴素自然的措辞,表现出真切的情绪,是很为古人称道的。词人在写景中寄寓了思乡的情怀。格调清淡朴素,自然文雅,直抒胸臆,毫无雕琢痕迹。
六年级
01
宿建德江
【唐】孟浩然
移舟泊烟渚,日暮客愁新。
野旷天低树,江清月近人。
作者简介
孟浩然,唐代墨客。本名浩,字浩然。襄州襄阳人,世称孟襄阳。因他未曾入仕,又被称为孟隐士。从前有志用世,在仕途困顿、痛楚失落望后,尚能自重,不媚俗世,以隐士终生。曾隐居鹿门山,生了六子。诗与王维并称“王孟”。
注释
移舟:划动小船。泊:停船靠岸。
烟渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲。烟:一作“幽”。
渚:水中小块陆地。《尔雅·释水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”
客:指作者自己。
愁:为思乡而忧思不堪。
野:原野。旷:空阔远大。
天低树:天幕低垂,彷佛和树木相连。
月近人:倒映在水中的玉轮彷佛来靠近人。
译文
把船停泊在烟雾弥漫的沙洲旁,日暮时分新愁又涌上了心头。
原野无边无涯,远处的天空比近处的树林还要低;江水清清,明月仿似更与人相亲。
古诗赏析
这是一首刻画秋江暮色的诗,是唐人五绝中的写景名篇。作者把小船停靠在烟雾迷蒙的江边想起了以往的事情,因而以舟泊暮宿作为自己的抒发感情的归宿,写出了作者羁旅之思。
首句中“移舟”便是移舟近岸的意思;“泊”,这里有停船宿夜的含意。行船停靠在江中的一个烟雾朦胧的小洲边,这一壁是点题,另一壁也就为下文的写景抒怀作了准备。
“日暮客愁新”,“日暮”显然和上句的“泊”、“烟”有联系,由于日暮,船须要停宿;也由于日落薄暮,江面上才水烟蒙蒙。同时“日暮”又是“客愁新”的缘故原由。“客”是墨客自指。若按旧日作诗的所谓起、承、转、合的格式,这第二句就将承、转两重意思揉合在一句之中了,这也是少见的一格。为什么“日暮”会撩起“客愁新”呢?我们可以读一读《诗经》里的一段:“君子于役,不知其期,曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来,君子于役,如之何勿思?”(《王风·君子于役》)这里写一位妇女,每当到夕阳西下、鸡进笼舍、牛羊归栏的时候,她就更加思念在外服役的丈夫。借此,我们不也正可以理解此时旅人的心情吗?本来行船停下来,该当悄悄地安歇一夜,肃清旅途的疲倦,谁知在这众鸟归林、牛羊下山的薄暮时候,那羁旅之愁又蓦然而生。
接下去墨客以一个对句铺写景物,彷佛要将一颗愁心化入那空旷寂寥的天地之中。以是沈德潜说:“下半写景,而客愁自见。”第三句写日暮时候,苍苍茫茫,旷野无垠,放眼望去,远处的天空显得比近处的树木还要低,“低”和“旷”是相互依存、相互映衬的。第四句写夜已降临,高挂在天上的明月,映在澄清的江水中,和舟中的人是那么近,“近”和“清”也是相互依存、相互映衬的。“野旷天低树,江清月近人”。这种极富特色的景物,只有人在舟中才能领略得到的。诗的第二句就点出“客愁新”,这三四句好似墨客怀着愁心,在这广袤而宁静的宇宙之中,经由一番高下求索,终于创造了还有一轮孤月此刻和他是那么亲近!
寂寞的愁心彷佛寻得了抚慰,诗也就戛然而止了。
然而,言虽止,意未尽。“皇皇三十载,书剑两无成。山水寻吴越,风尘厌洛京”(《自洛之越》)。墨客曾带着多年的准备、多年的希望奔入长安,而今却只能怀着一腔被弃置的忧愤南寻吴越。此刻,他形单影只,面对着这四野茫茫、江水悠悠、明月孤舟的景致,那羁旅的惆怅,故乡的思念,仕途的失落意,空想的幻灭,人生的坎坷……千愁万绪,不禁纷来沓至,涌上心头。“江清月近人”,这画面展示的是清澈沉着的江水,以及水中的明月伴着船上的墨客;可那画面背后却是墨客的愁心已经随着江水流入思潮翻滚的海洋。“人禀七情,应物斯感;感物吟志,莫非自然”(刘勰《文心雕龙·明诗》)。孟浩然的这首小诗正是在这种情景相生、思与境谐的“自然流出”之中,显示出一种风采天成、淡中有味、含而不露的艺术美。
此诗先写羁旅夜泊,再叙日暮添愁;然后写到宇宙广袤宁静,明月伴人更亲。一隐一现,虚实相间,两相映衬,互为补充,构成一个分外的意境。诗中虽只有一个愁字,却把墨客内心的忧闷写得淋漓尽致,然野旷江清,秋色历历在目。
02
六月二十七日望湖楼醉书
【宋】苏轼
黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。
卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。
作者简介
苏轼(1037─1101)宋朝文学家、字画家。字子瞻,号东坡居士,世称苏东坡。眉州眉山(今属四川)人。出身于有文化教养的寒门地主家庭。
注释
六月二十七日:指宋神宗熙宁五年(1072)六月二十七日。望湖楼:古建筑名,又叫看经楼。位于杭州西湖畔,五代时吴越王钱弘俶(别号钱弘)所建。醉书:饮酒醉时写下的作品。
翻墨:打翻的黑墨水,形容云层很黑。遮:遮盖,遮挡。
白雨:指夏日阵雨的分外景不雅观,因雨点大而猛,在湖光山色的衬托下,显得白而透明。跳珠:跳动的水珠(珍珠),用“跳珠”形容雨点,解释雨点大,凌乱无序。
卷地风来:指狂风席地卷来。又如,韩退之《双鸟》诗:“东风卷地起,百鸟皆飘浮。”忽:溘然。
水如天:形容湖面像天空一样平常开阔而且沉着。
译文
乌云上涌,就如墨汁泼下,却又在天边露出一段山峦,明丽清新,大雨激起的水花如白珠碎石,飞溅入船。
忽然间狂风卷地而来,吹散了满天的乌云,而那西湖的湖水碧波如镜,妖冶温顺。
古诗赏析
诗写的是坐船时所见。墨客将一场变幻的风雨写得十分生动。他那时是坐在船上。船恰好划到望湖楼下,忽见远处天上涌起来一片黑云,就像泼翻了一盆墨汁,半边天空顷刻阴暗。这片黑云中庸之道,直向湖上奔来,一眨眼间,便泼下一场滂湃年夜雨。只见湖面上溅起无数水花,那雨点足有黄豆大小,纷纭打到船上来,就像天老爷把千万颗珍珠一齐撒下,船篷船板,全是一片乒乒乓乓的声响。船上有人吓慌了,嚷着要靠岸。可是墨客朝远处一看,却知道这不过是一场过眼云雨,转眼就停止了。远处的群山依然映着阳光,全无半点雨意。事实上也确实是如此。这片黑云,顺着风势吹来,也顺着风势移去。还不到半盏茶工夫,雨过天晴,依旧是一片沉着。水映着天,天照着水,碧波如镜,又是一派温顺妖冶的风光。
墨客先在船中,后在楼头,迅速捕捉住湖上急剧变革的自然景物:云翻、雨泻、风卷、天晴,写得有远有近,有动有静,有条有理,有景有情。捉住几个要点,把一场忽然而来又忽然而去的骤雨,写得非常光鲜,富于情趣,颇见功夫。诗用“翻墨”写出云的来势,用“跳珠”描述雨的特点,解释是骤雨而不是久雨。“未遮山”是骤雨才有的景象。“卷地风”解释雨过得快的缘故原由,都是如实描写,却分插在第一、第三句中,彼此呼应,陪衬得好。末了用“水如天”写一场骤雨的结束,又有悠然不尽的情致。句中又用“白雨”和“黑云”映衬,用“水如天”和“卷地风”对照,用“乱入船“与“未遮山”比较,都显出作者构思时的存心。这二十八个字,随笔挥洒,信手拈来,显示出作者功力的深厚,只是在表面上不着痕迹罢了。
此诗描述了望湖楼的俏丽雨景。才思敏捷的墨客用诗句捕捉到西子湖这一番别具风味的“即兴演出”,绘成一幅“西湖骤雨图”。乌云骤聚,大雨突降,倾刻又雨过天晴,水天一色。又是山,又是水,又是船,这就突出了泛舟西湖的特点。其次,作者用“黑云翻墨”,“白雨跳珠”形成强烈的色彩比拟,给人以很强的质感。再次,用“翻墨”写云的来势,用“跳珠”描述雨点飞溅的情态,以动词前移的句式使比喻利用得灵巧生动却不露痕迹。而“卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天”两句又把景象由骤雨到晴朗前转变之快描述得令民气清气爽,面前陡然一亮,境界大开。
03
西江月·夜行黄沙道中
【宋】辛弃疾
明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。稻花喷鼻香里说丰年,听取蛙声一片。
七八个星天外,两三点雨山前。旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。
作者简介
辛弃疾,南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。生平力主抗金。
注释
西江月:词牌名。
黄沙:黄沙岭,在江西上饶的西面。
别枝惊鹊:惊动喜鹊飞离树枝。
鸣蝉:蝉叫声。
旧时:昔日。
茅店:茅草盖的村落庄旅舍。
社林:地皮庙附近的树林。社,地皮神庙。古时,村落有社树,为祀神处,故曰社林。
见:同“现”,显现,涌现。
译文
皎洁的月光从树枝间掠过,惊飞了枝头喜鹊,清凉的晚风吹来仿佛听见了远处的蝉叫声。在稻花的喷鼻香气里,耳边传来一阵阵田鸡的叫声,彷佛在谈论,说今年是一个丰收的好年景。
天空中轻云漂浮,闪烁的星星忽明忽暗,山前下起了淅淅沥沥的小雨。昔日的小茅草屋还在地皮庙的树林旁,道路转过溪水的源头,它便忽然涌如今面前。
古诗赏析
这首词前两句“明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉”表面看来,写的是风、月、蝉、鹊这些极其平常的景物,然而经由作者奥妙的组合,结果平常中就显得不平常了。鹊儿的惊飞不定,不是盘旋在一样平常树头,而是飞绕在横斜突兀的枝干之上。由于月光明亮,以是鹊儿被惊醒了;而鹊儿惊飞,自然也就会引起“别枝”摇荡。同时,知了的鸣叫声也是有其一定韶光的。夜间的鸣叫声不同于烈日炎炎下的嘶鸣,而当凉风垂垂吹拂时,每每特殊感到清幽。总之,“惊鹊”和“鸣蝉”两句动中寓静,把半夜“清风”“明月”下的景致描述得令人悠然憧憬。
接下来“稻花喷鼻香里说丰年,听取蛙声一片”,把人们的关注点从长空转移到野外,表现了词人不仅为夜间黄沙道上的柔和情趣所浸润,更关心迎面而来的漫村落遍野的稻花喷鼻香,又由稻花喷鼻香而遐想到即将到来的丰年景象。此时此地,词人与公民同呼吸的欢快,尽在言表。稻花飘喷鼻香的“喷鼻香”,固然是描述稻花盛开,也是表达词民气头的甜蜜之感。而说丰年的主体,不是人们常用的鹊声,而是那一片蛙声,这正是词人匠心独到之处,令人称奇。在词人的觉得里,俨然听到群蛙在稻田中齐声喧嚷,争说丰年。先出“说”的内容,再补“声”的来源。以蛙声说丰年,是词人的创造。
以上四句纯然是抒写当时当地的夏夜山道的景物和词人的感想熏染,然而其核心却是洋溢着丰收年景的夏夜。因此,与其说这是夏景,还不如说是面前夏景将给人们带来的幸福。
不过,词人所描写的夏景并没有就此终止。如果说词的上阕并非寥廓夏景的描述,那么下阕却显然因此波澜变幻、柳荫路曲取胜了。由于上阕结尾构思和音律涌现了显著的停顿,因此下阕开头,词人就树立了一座峭拔挺峻的奇峰,利用对仗手腕,以加强稳定的音势。“七八个星天外,两三点雨山前”,在这里,“星”是寥落的疏星,“雨”是轻微的阵雨,这些都是为了与上阕的清幽夜色、宁静气氛和朴野成趣的乡土气息相吻合。特殊是一个“天外”一个“山前”,本来是迢遥而不可捉摸的,可是笔锋一转,小桥一过,村落庄林边茅店的影子却意想不到地展现在人们的面前。词人对黄沙道上的路径只管很熟,可总由于醉心于倾诉丰年在望之乐的一片蛙声中,竟忘怀了超越“天外”,迈过“山前”,连早已附近的那个社庙旁树林边的茅店,也都没有察觉。前文“路转”,后文“忽见”,既衬出了词人骤然间看出了分明附近旧屋的欢欣,又表达了他由于沉浸在稻花喷鼻香中以至忘了道途远近的怡然自得的入迷程度,相得益彰,表示了作者深厚的艺术功底,令人玩味无穷。
从表面上看,这首词的题材内容不过是一些看来极其平凡的景物,措辞没有任何雕饰,没有用一个典故,层次安排也完备是听其自然,平平淡淡。然而,正是在看似平淡之中,却有着词人潜心的构思,淳厚的感情。在这里,读者也可以领略到稼轩词于雄浑豪迈之外的另一种境界。
04
浪淘沙(其一)
【唐】刘禹锡
九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。
如今直上银河去,同到牵牛织女家。
作者简介
刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名墨客,有“诗豪”之称。
注释
浪淘沙:唐教坊曲名。创自刘禹锡、白居易,其形式为七言绝句。后又用为词牌名。
九曲:自古相传黄河有九道弯。形容弯弯曲曲的地方很多。
万里沙:黄河在流经各地时挟带大量泥沙。
浪淘风簸:黄河卷着泥沙,风浪滚动的样子。
浪淘:波浪淘洗。
簸:掀翻,高下簸动。
自天涯:来自天边。
牵牛织女:银河系的两个星座名。自古相传,织女为天上仙女,下凡到人间,和牛郎结为夫妇。后西王母召回织女,牛郎追上天,西王母罚他们隔河相望,只准每年七月七日的夜晚相会一次。
牵牛:即传说中的牛郎。
译文
万里黄河弯弯曲曲挟带着泥沙,波涛滚滚如巨风掀簸来自天涯。
如今彷佛要直飞上高空的银河,请你带上我一起去寻访牛郎织女的家。
古诗赏析
这首绝句模拟淘金者的口吻,表明他们对淘金生涯的厌恶和对美好生活的神往。同是在河边生活,牛郎织女生活的天河宁静而幽美,黄河边的淘金者却整天在风浪泥沙中讨生活。直上银河,同访牛郎织女,寄托了他们心底对宁静的田园牧歌生活的憧憬。这种浪漫的空想,以豪迈的口语倾吐出来,有一种朴素无华的美。
“九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯”见唐·刘禹锡《浪淘沙》。淘:用水冲洗。簸:摇动。自:来自。这两句大意是:九曲黄河之中有无数的砂砾,它们随同黄河流经万里,经受了浪涛的冲洗和狂风的簸荡,从天涯一贯来到这里。墨客歌咏九曲黄河中的万里黄沙,赞赏它们冲风破浪,勇往直前的顽强性情。我们引用时可取其象征意义,歌颂与它们有着共同特点的事物或人们。
“如今直上银河去,同到牵牛织女家。”采取了张骞为武帝探求河源和牛郎织女相隔银河的典故,驰骋想象,表示要迎着狂风巨浪,顶着万里黄沙,逆流而上,直到牵牛织女家,表现了墨客的豪迈气概。
这首诗普通易懂,常见诸儿童读物。刘禹锡写诗常借物抒怀言志,牛郎和织女是天上的星宿名称,和高高在上、距己迢遥的朝中之位相似。刘禹锡本在高处任职,由于谗言遭到贬谪下放的不公报酬,但诗人为苍生造福的社会空想永不改变。刘禹锡渴望回到能够发挥自己才能的职位,有一番作为,纵然是恶浪频袭也不改入世的初衷。由此可见,墨客毫不服从、积极进取的精神是多么让人欣羡!
这首诗用夸年夜等写作手腕抒发了墨客的浪漫主义情怀,气势大起大落,给人一种磅礴壮阔的雄浑之美,一不留神就会掉队于墨客的思路。
05
江南春
【唐】杜牧
千里莺啼绿映红,水村落山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
作者简介
杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代墨客。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。
注释
莺啼:即桃红柳绿。
郭:外城。此处指城镇。
酒旗:一种挂在门前以作为酒店标记的小旗。
南朝:指先后与北朝对峙的宋、齐、梁、陈政权。
四百八十寺:南朝天子和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。这里说四百八十寺,是虚数。
楼台:楼阁亭台。此处指寺院建筑。
烟雨:小雨蒙蒙,如烟如雾。
译文
辽阔的江南到处莺歌燕舞绿树红花相映,水边村落寨山麓城郭处处酒旗飞舞。
南朝遗留下的许多座古寺, 如今有多少笼罩在这蒙胧烟雨之中。
古诗赏析
这首《江南春》,千百年来素负盛誉。诗中不仅描述了妖冶的江南春光,而且还再现了江南烟雨蒙蒙的楼台景致,使江熏风光更加神奇迷离,别有一番情趣。迷人的江南,经由墨客生花妙笔的点染,显得更加令民气旌摇荡了。这首诗四句均为景语,有浩瀚意象和景物,有植物有动物,有条有理,景物也有远近之分,动静结合,各具特色。全诗以轻快的笔墨,极具概括性的措辞描述了一幅生动形象、丰富多彩而又有气概的江南春画卷,呈现出一种深邃柔美的意境,表达出一缕缕蕴藉深蕴的情思,千百年来素负盛誉。
首句“千里莺啼绿映红”。诗一开头,墨客放开视野,由面前春景而想象到全体江南大地。千里江南,到处莺歌燕舞,鸟语花香,一派春意盎然的景象。在写作上,墨客首先利用了映衬的手腕,把“红花”与“绿叶”搭配,并用一个“映”字,从视角上突出了“江南春”万紫千红的景象。同时,墨客也从声音的角度,通过听觉,表现出江南春天莺歌燕舞的热闹场面。诗句中的“千里”下得很妙,也很分量,不但空间上扩大诗歌的审美境界,而且为后面的描写奠定了根本。
第二句“水村落山郭酒旗风”。“山郭”山城。指建筑在山麓的城池。“酒旗”指古代酒店表面挂的幌子。这一句的意思是说,在临水的村落落,依山的城郭,到处都有迎风飘荡的酒旗。这里,墨客利用了列锦的修辞手腕,描写了进入眼帘的物象——水村落、山郭、酒旗。这几个物象由大到小,不但表现出一定空间位置,突出了“村落”和“郭”依山傍水的江南独占的建筑特色。特殊是一个“风”字,不但增长了诗歌的动态感,而且更好地突出了“酒旗”,从而增长了诗歌的文化秘闻,人文气息。
第三句“南朝四百八十寺”,“南朝”指东晋往后隋代以前的宋、齐、梁、陈四个朝代,都建都于建康(今江苏南京),史称南朝。“四百八十寺”是形容佛寺很多。由于那时,南朝佛教非常盛行,寺庙也建得很多。这句意思是说,南朝遗留下了四百八十多座古寺。这里,墨客在“水村落山郭酒旗风”上一转,视线集中在“寺庙”上,想象空间拉大,思维回溯到“南朝”,这样,给增强了诗歌历史文化意蕴,而且提升了诗歌的审美境界。同时,墨客用“寺”代指佛教,并用“四百八十”这个虚数来润色,不但使诗歌富于形象感,也照料着首句中的“千里”,更为主要的是表现了南朝时期佛教盛行的状况,并为后面结句中的抒怀奠定根本。
第四句“多少楼台烟雨中”。“烟雨”即如烟般的蒙蒙小雨。这句的意思便是说无数的楼台全笼罩在风烟云雨中。这里,墨客不用“寺”,而又调换成了“楼台”,这不仅是为了避免用词重复,更紧张的是适应“烟雨”这样的环境。在这里,墨客通过虚实结合,有面前而历史,内心无比感慨——历史总是不断发展变革的,朝代的更替也是一定的。这里,墨客以审美的眼力,欣赏着江南春的自然美景;墨客以深邃的思维,穿过期空,感悟历史文化的审美意义。
杜牧特殊善于于在寥寥四句二十八字中,描述一幅幅绚丽动人的图画,呈现一种深邃柔美的意境,表达一缕缕蕴藉深蕴的情思,给人以美的享受和思的启迪。《江南春》反响了中国诗歌与绘画中的审美是超越时空的、淡泊洒脱的、有着儒释道与禅宗“顿悟”的思想,而它们所表现的多为思旧怀远、归隐、写意的诗情。
06
书湖阴师长西席壁
【宋】王安石
茅檐长扫净无苔,花木成畦手自栽。
一水护田将绿绕,两山推门送青来。
作者简介
王安石(1021—1086),字介甫,号半山,人称半山居士。封为舒国公,后又改封荆国公。众人又称“王荆公”。北宋临川县城盐埠岭(今临川区邓家巷)人。庆历二年(1042)进士。
注释
书:书写,题诗。湖阴师长西席:本名杨德逢,隐居之士,是王安石晚年居住金陵(今江苏南京)紫金山时的邻居。
茅檐:茅屋檐下,这里指庭院。无苔:没有青苔。
成畦(qí ):成垄成行。畦:经由修整的一块块田地。
护田:这里指护卫环抱着园田。
推门(tà):开门。闼:小门。送青来:送来绿色。
译文
长把茅草屋檐扫干干净净无鲜苔,花木规整成行成垅是你亲手培栽。
一条流水护着田将丛绿缠绕如带,两山排列矗立把碧清的翠色送来。
古诗赏析
这一首诗用典十分精妙,读者不知典故内容,并不妨碍对诗歌大意的理解;而诗歌的深意妙趣,则须要明白典故的出处才能更深刻地体会。
首二句赞颂杨家庭院的清幽。墨客摒绝统统平泛的描述,而仅用“无苔”二字,举重若轻,真可谓别具只眼。江南地湿,又市价初夏多雨时令,这对青苔的成长比之其他季候都更为有利。况且,青苔性喜惨淡,总是成长在僻静之处,较之其他杂草更难于肃清。而本日井之内,连青苔也没有,正表明无处不净、无时不净。在这里,平淡无奇的形象由于恰当的用字却具有了非常丰富的表现力。“花木”是庭院内最引人瞩目的景物。由于品种繁多,以是要分畦栽种。这样,“成畦”二字就并非仅仅交代花圃的整洁,也有力地暗示出花木的丰美,既整洁又不单调。
这清幽环境令人陶醉,以是当墨客的目光从院内花木移向院外的山水时,他的思致才会那样悠远、洒脱,才会孕育出下面一联的警句,门前的景物是一条河流,一片农田,两座青山,在墨客眼里,山水对这位志趣高洁的主人也有情意。墨客用拟人手腕,将“一水”“两山”写成富有人情的亲切形象。弯弯的河流环抱着葱绿的农田,正像母亲用双手护着孩子一样。“护”字,“绕”字显得那么有情。门前的青山见到庭院这样整洁,主人这样爱美,也争相前来为主人的院落增色添彩:推门而入,奉献上一片青翠。墨客以神来之笔,留下千古传诵的名句。
“一水”“两山”被转化为富于生命感情的亲切的形象,而为千古传诵。但后二句以是广泛传诵,紧张还在于这样两点:一、拟人和描写十全十美,交融无间。“一水护田”加以“绕”字,正见得那小溪弯曲生姿,环抱着绿油油的农田,这恰像一位母亲双手护着小孩的情景。著一“护”字,“绕”的神色明确显示。至于“送青”之前冠以“推门”二字,更是神来之笔。它既写出了山色不但是青翠欲滴,也不但是可掬,而竟似扑向庭院而来。这种描写创造的美感极为新鲜、生动。它还表明山的间隔不远,就在杨家庭院的门前,以是彷佛伸手可及。尤其动人的,是写出了山势若奔,仿佛刚从远方匆匆来到,愉快而热烈。所有这些都把握住了景物的特色,而这各类描写,又都和充分的拟人化结合起来,那情调、那笔致,完备像在表现“有朋自远方来”的情景:情急心切,竟顾不得拍门就闯进庭院送上礼物。二者领悟无间,相映生色,既奇崛又自然,既经熬炼又无斧凿之痕,清新隽永,韵味深长。二、这两句诗也与杨德逢的形象吻合。在前联里,已可看到一个人品高洁、富于生活情趣的湖阴师长西席。所居仅为“茅檐”,他不仅“扫”,而且“长扫”,以至于“静无苔”;“花木成畦”,非赖他人,而是亲“手自栽”。可见他寂静脱俗,朴实勤恳。这样一位高士,徜徉于山水之间,当然比别人更能欣赏到它们的美,更感到“一水”“两山”的亲近;墨客想象山水有情,和湖阴师长西席早已缔结了深厚的交谊。诗以“书湖阴师长西席壁”为题,处处关合,处处照料,由此也可见出墨客思致的绵密。
此诗对付“一水”“两山”的拟人化,给山水授予人的感情,化静为动,显得自然化境既活气勃勃又寂静幽雅,既以自然景物的特色为根本,又与详细的生活内容相吻合,以是气足神完,浑化无迹,成为古今传诵的名句。三、四两句也堪作范例。“护田”和“推门”的典故都出自《汉书》,是严格的“史对史”、“汉人语”对“汉人语”,可见诗律极为工细精严。但读来自然天成,全似未尝着力——准确地说,由于墨客将典故融化在诗句中,似只觅得他采取了拟人手腕,而不感到是在“用事”。“用事”而不便人觉,这正是其成功之处。