【原文】
孙子曰:凡处军①相敌,绝山依谷,视生处高,战隆无登,此处山之军也。绝水必远水;客②绝水而来,勿迎之于水内,令半济而击之,利;欲战者,无附③于水而迎客;视生处高,无迎④水流,此处水上之军也。绝斥泽⑤,唯亟⑥去无留;若交军于斥泽之中,必依水草而背众树,此处斥泽之军也。平陆处易而右背高,前去世后生,此处平陆之军也。凡此四军之利,黄帝之以是胜四帝也。
【注释】
①处军:行军作战中对军队的处置。
②客:古代征战时把进攻的一方称为"客",防守的一方称为"主"
③无附:不要靠近。
④迎:逆。
⑤斥泽:盐碱、沼泽之地。
⑥亟:迫切,赶紧。
【译文】
孙子说:但凡支配军队、判断敌情时,都该当把稳通过山地时一定要靠近有水草的溪谷,而且该当在居高旭日的地方驻扎军队,仇敌盘踞高地时不要向上仰攻仇敌,这是在山地战中支配军队的原则。军队横渡江河往后,应在阔别湍急水流的地方驻扎。如果仇敌渡河来与我军征战,不要在江河中迎击仇敌,而要在仇敌一部分已经渡河、一部分还未到达河岸时发起攻击,这样对我方最为有利。如果要与仇敌决斗,牢记不要紧靠水边迎敌,要选择居高旭日的地方,不要面对着江河水流迎敌,这是在江河地带决斗时支配军队的原则。通过盐碱沼泽地带时,不要勾留,要快速离开;如果在盐碱沼泽地带与敌军相遇,那么一定要在靠近水草且背靠树林的地方支配军队,这是在盐碱沼泽地带支配军队的原则。在平原地带与人征战时,要选择平坦、视野开阔的地方安扎军营,最好右侧依托高地,要前低而后高,这是在平原地带支配军队的原则。以上几种支配军队的原则,便是黄帝之以是能降服其他四帝的主要缘故原由。
【原文】
凡军好高而恶下,贵阳①而贱阴,养生②而处实③,军无百疾,是谓必胜。丘陵堤防,必处其阳而右背之,此兵之利,地之助④也,上雨,水沫至,欲涉⑤者,待其定也。
【注释】
①贵阳:以旭日为贵。阳,在此处指旭日面。后文"阴"即指背阴面。
②养生:指据有水草之利。
③处实:指依托高地面处。
④地之助:得到地形的赞助。
⑤涉:徒步蹬水。
【译文】
一样平常来讲,将帅选择驻军地点时,都喜好干燥的高地,而厌恶湿润的洼地;都重视旭日之地,而刻意避开惨淡之地,将军队驻扎在靠近水草、阵势较高的地方,将士们就不随意马虎生病,这样自然会有降服仇敌的把握。在丘陵堤坝等地方行军时,一定要盘踞旭日的一壁,并且背靠高地驻扎,这些都是对作战有利的条件,是地对作战的赞助。当临河决斗时,碰着上游下雨、大水突至的情形,千万不要焦急,如果此时须要徒步涉水去参加战役,那么应等待水流平稳往后再过河。
【原文】
凡地有绝涧①、天井②、天牢③、天罗④、天陷⑤、天隙⑥,必亟去之,勿近也。吾远之,敌近之;吾迎之,敌背之。军行有险阻、潢井⑦、葭苇、山林、翦荟者,必谨覆索之,此伏奸之所处也。
【注释】
①绝涧:险绝的山涧,指两山险要,且有湍急水流流淌其间的地方。
②天井:四周高,中间低洼,形状像井的地方。
③天牢:三面绝壁,没有撤退、逃跑路线,易进难出的地方。
④天罗:林深草茂,形状像网,往来困难的地方。
⑤天陷:阵势低洼,沼泽连绵,泥泞易陷的地方。
⑥天隙:地形狭窄,不易通过,有如缝隙的地方。
⑦潢井:指内涝积水,阵势洼陷的地方。
【译文】
凡是碰着两山险要且有湍急水流流淌其间的地方;四周高,中间低洼,形状像井的地方;三面绝壁,没有撤退、逃跑路线,易进难出的地方;林深草茂,形状像网,往来困难的地方;阵势低洼,沼泽连绵,泥泞易陷的地方;地形狭窄,不易通过,有如缝隙的地方等这几种地形,一定要迅速离开,不要靠近。行军时,一定要阔别这些地形,同时设法让自己的仇敌靠近这类地形;最好的办法是,自己面向这些地形,而让仇敌背靠着它。当在山川险阻、芦苇丛生的低洼地或草木茂盛的山林地区行军时,一定要仔细反复地搜索,切不可有丝毫大意,由于这些地方都是仇敌可能埋设伏兵或隐伏奸细的地方。
【原文】
敌近而静者,恃①其险也;远而寻衅者,欲人之进也;其所居易者,利②也。众树动者,来也;众草多障者,疑也;鸟起者,伏也;兽骇者,覆也。尘高而锐③者,车来也;卑而广者,徒来也;散而条达者,樵采也;少而往来者,营军也。辞卑④而益备者,进也;辞强而进驱者,退也;轻车先出,居其侧者,陈也;无约而请和者,谋也;奔忙而陈兵车者,期⑤也;半进半退者,诱也。杖而立者,饥也;汲⑥而先饮者,渴也;见利而不进者,劳也。鸟集者,虚也;夜呼者,恐也;军扰者,将不重也;旌旗动者,乱也;吏怒者,倦也;粟马肉食⑦,军无悬缶,不返其舍者,穷寇也;谆谆翕翕,徐与人言者,失落众也;数赏⑧者,窘也;数罚⑨者,困也;先暴而后畏其众者,不精之至也;来委谢⑩者,欲安歇也。
【注释】
①恃:依仗。
②易:平地。利:指地利。
③锐:尖。
④辞卑:言辞谦卑。
⑤期:定期交互助战。
⑥汲:从井里打水。
⑦粟马肉食:用粮食喂马然后宰杀战马吃肉。
⑧数赏:不断地奖赏。
⑨数罚:不断地惩罚。
⑩来委谢:仇敌派青鸟使来委婉赔礼。
【译文】
仇敌离我方很近却很安静,肯定是他们已经霸占了险要的地形;仇敌离我们很远却不断向我们发起寻衅,肯定是仇敌离我方很近却很安静,肯定是他们已经霸占险企图领导我们提高,让我们进入他们的圈套;仇敌已经霸占了平坦的地方,那么就已经有了地利;许多树木枝叶溘然摇动,解释仇敌暗藏在树林里,且正在移动;草丛中设有许多障碍物,解释仇敌已经在此布下疑阵;群鸟溘然受惊起飞,解释鸟群的下方有埋伏;野兽溘然四处奔袭,解释有很多仇敌正在奔跑奔袭向我们;远处尘土飞扬且灰尘很高、很细,解释仇敌正在乘战车向我们驶来;如果仇敌激起的尘土高度低但面积广,解释仇敌正徒步向我方行进;如果尘土四处飞扬,但散乱无章,呈苗条分布,解释仇敌正在砍柴;如果仇敌激起的尘土少,且时起时落,解释仇敌正在安营扎寨。仇敌派来的青鸟使言辞谦卑,但同时他们又在加紧战备,解释他们已经准备进攻作战了,只不过是派青鸟使来迷惑我们;仇敌派来的青鸟使言辞强硬,同时他们的军队又做出一副随时会提高的姿态,解释他们准备撤退,强硬不过是装出来迷惑我们的;仇敌的轻车率先出动并且支配在两边,解释他们正在支配作战的阵势;仇敌事先与我们没有任何约定,也无往来迹象,却溘然前来议和,谁人中肯定另有阴谋;仇敌连忙奔忙而来并排列阵势,解释他们准备定期与我们作战;仇敌如果半进半退,肯定是企图领导我军。敌军将士们拄着兵器站立,一定是粮草不敷,正处于饥饿状态;敌军中卖力供水的士兵打水之后自己先喝,解释敌军中供水不敷,将士们正处在缺水状态中;仇敌见到利益却不进兵争夺,解释他们已经很疲倦了;仇敌的营寨上空聚拢了许多鸟雀,解释此时的敌营是一座空营;仇敌阵营中夜间有人溘然惊叫,解释敌军将士普遍有惶恐感情;敌营显得纷乱、没有条理,解释敌军的将领没有威严,解释敌军法令条文贯彻并不彻底;仇敌的旗帜混乱,没有秩序,解释敌军队伍极为混乱;敌军将士们特殊随意马虎发怒,解释他们普遍很疲倦;敌军用粮食喂马然后宰杀战马吃肉,之后整顿起统统炊具,不回营舍,解释他们已经陷入绝望;敌军士卒们絮絮叨叨,一直不休地低声议论,解释敌军将领不得民气;敌军将领不断地奖赏士兵,解释敌军将领已经陷出神惑,一筹莫展;敌军将领不断地惩罚部下,解释敌军将领已经陷入窘境,无计可施了;敌军将领先敌手下粗暴无礼,后来又由于害怕而敌手下礼遇有加,解释这个将领糊涂至极,没有半点治军能力;如果敌军派来青鸟使向我方委婉赔礼,解释敌军已经非常怠倦,有休兵息战的想法了。
【原文】
兵怒而相迎,久而不合,又不相去,必谨察之。兵非益多也,惟无武进①,足以并力②、料敌、取人而已;夫惟无虑而易敌③者,必擒于人。
【注释】
①武进:胆大妄为,盲目冒进。
②并力:集中兵力。
③易敌:轻视仇敌。
【译文】
仇敌大怒而来,但总是不肯与我军交手,同时又不撤退,解释个中有蹊跷,碰着这种情形我军一定要谨慎地不雅观察其意图,切不可大意。用兵打仗并非兵力越多越好,最主要的是不轻敌冒进,一定要集中兵力,判明敌情,这样才能取胜于仇敌。那种无深谋远虑而又轻敌、喜好冒进的人,一定会被仇敌擒获。
【原文】
卒未亲附①而罚之则不服,不服则难用也。卒已亲附而罚弗成,则不可用也。故令之以文,齐之以武②,是谓必取。令素行③以教其民,则民服;令不素行以教其民,则民不服。令素行者,与众相得④也。
【注释】
①亲附:亲近寄托,至心拥护。
②令之以文,齐之以武:用奖赏来联络士卒,用场分来教诲士卒。
③素行:平素就一向实行。
④与众相得:与士卒相处得非常融洽。
【译文】
如果士卒还没有至心寄托于将领,将领就惩罚他们,那么士卒们肯定心有不服,士卒们心怀不服就难以任用。如果士卒已经至心寄托于将领,而该有的惩罚却不能实行,也是不能进行作战的。以是,最好的办法是用奖赏来联络士卒,同时用军纪军法来统一步调,让士卒们听命,这样的话军队一定会取得胜利。将领们平时严格实行军令,并用公开透明的奖赏来联络士卒,士卒就会甘心服从;如果将领们平时不严格实行军令,也不用奖赏来联络士卒,士卒们就会不服,这样的军队多数要打败仗。平时能够彻底实行军令的将领,就能与士卒相处得非常融洽,其军心就会稳定,军队就会联络。