风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷。
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳。
风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。
【注释】
⑴凄凄:寒凉。
⑵喈(jiē)喈:鸡呼伴的叫声。
⑶既:已经。
⑷云:语助词。胡:何,怎么,为什么。夷:平,指心情从焦虑到沉着。
⑸潇潇:形容风急雨骤。
⑹胶胶:或作\公众嘐(jiāo)嘐\"大众,鸡呼伴的叫声。
⑺瘳(chōu):病愈,此指愁思萦怀的心病肃清。
⑻晦(huì):阴暗。
【翻译】
风雨交加冷凄凄,鸡儿寻伴鸣叽叽。终于瞥见君子归,烦乱心绪怎不息?
风狂雨骤声潇潇,鸡儿寻伴声胶胶。终于瞥见君子归,相思之病怎不消?
风雨连连天昏蒙,鸡儿报晓鸣一直。终于瞥见君子归,心里怎能不高兴?
【赏析】
这是一首风雨怀人的名作。在一个\"大众风雨如晦,鸡鸣不已\公众的清晨,这位苦苦怀人的女子,\公众既见君子\"大众之时,那种大喜过望之情,真可谓溢于言表。难以形容,唯一唱三叹而长歌之。
全诗三章。第一章从觉得寒意写风雨,第二章从听觉来写风雨。风雨急骤之貌从何而来,这对付独处于\"大众小屋静\"大众之下的盼归人而言,听到风雨声就可明了。风雨潇潇,加之鸡鸣声声不息,扰乱着夜的寂静,扰乱着女人的心境。末了终于在疾风暴雨中的看到丈夫回到了她的身旁,她那积思之病顿时病愈了。百般相思,千般怅痛,万般怨恨,霎光阴化作微风流云而逝。第三章,该当是黎明时分了。由于鸡叫三遍即天明。全诗三章可以看作鸡叫三遍。按古代计时制度,一夜分五更,鸡从半夜起叫头遍,那时是三更时分,鸡叫三遍该当是五更时分了。\"大众风雨如晦\公众,其意即指白天刮风下雨,天色暗得像黑夜一样。因此这当然是天明的时候了。天明时分,丈夫回来了。这一章视觉、听觉一齐感想熏染风雨之苦,渴盼之苦。虽然带进了一身寒气,但妻子仍旧是抑制不住的喜悦跃上眉稍。
主编:李明 | 副主编:刘丽敏
敬请长按二维码关注我们