过年期间,初二晚上陪着孩子一起看了中国诗词大会第六季第一期的节目。

孩子看得很愉快,虽然他会背诵的诗歌不多,但由于可以随着猜猜看,以是以为很故意思。
而我,作为语文老师,难免要用更为核阅,更为挑剔的眼力去看这档节目,这也是一种职业病吧。

下面,我就给这一季的诗词大会挑点儿刺。
紧张涉及到三个方面。

一、两位选手的读音

给中国诗词大年夜会挑点儿刺

二、点评高朋的点评

二、节目本身的瑕疵

一、两位选手的读音

节目中,每位选手出场,都要朗诵两句定场诗。
个中有两位选手在朗诵定场诗时,读音出错了。

千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。
——清 郑燮 《竹石》

选手在读第一句诗时,将“还”读成了huán,将“劲”读成了jìn。
精确的读音该当是hái和jìng。

“还”在本句中该当理解为“仍旧,依然”,在这个义项之下的读音,该当是hái,而不是huán。
在此义项之下常见的古诗有“归来头白还戍边”“每每取酒还独倾”等。

只有“还”作为“回,归”阐明时,才读作huán。
在此义项之下常见的古诗有“千里江陵一日还”“青春作伴好回籍”“不破楼兰终不还”等。

当然,在详细的诗句中读“hái”亦或是读“huán”,由于押韵、习气、古音等多种成分,每个人读得可能不太一样,不过以《当代汉语词典》之标准读音,还是有必要有所区分。

“坚劲”的意思该当是“倔强有力”,而在这个义项下,该当读为“jìng”。
在此义项下常见的古诗有“疾风知劲草,板荡识诚臣(唐·李世民 《赐萧瑀》)”“风声一何盛,松枝一何劲(魏晋·刘桢《赠从弟》)”等。
而只有表示“力气,力量”才读为“劲”,比如,“有多大劲使多大劲。
”在古诗中“劲”多用“倔强有力”这个义项,以是大多该当读为jìng。

但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
——唐 王昌龄 《出塞》

选手在读“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山”时,将“教”读成了jiāo,精确读音该当是jiào。
这里“教”的意思该当是“让”或“令”,“不教胡马度阴山”的意思便是“不让胡人的铁骑超越阴山(反攻袭击边疆)”。

唐代墨客张籍有一首名为《梅溪》的五言绝句:“自爱新梅好,行寻一径斜。
不教人扫石,恐损落来花。
”这首诗中的“不教人扫石”里的“不教”正是“不让”的意思。
全句的意思是,“不要让人清扫石阶,由于恐怕损伤了那落下的花瓣。

在白居易的名作《长恨歌》中有“但教心似金钿坚,天上人间会相见。
”这两句诗有其余一个版本作“但令心似金钿坚,天上人间会相见。
”恰好这里的“教”就阐明为“令”。
以是才涌现这个异文。
在这个语境之中,“教”也该当读四声,而不是一声。

以上两位选手所引用的诗句,恰好都是小学教材中涌现的古诗,有必要在发音上纠正一下。
以免给小学生造成不良影响。

当然,主持人如果直接纠正,可能会有一点儿尴尬。
不过,如果主持人在两位选手读错的时候,能够用精确的读音再重复一下这两句诗,委婉地暗中纠正一下可能效果会更好。

当然,也并不仅仅是由于小学阶段的古诗,就须要在发音上穷究。
任何古诗,都该当故意识关注一下读音,关注读音,不是纯挚揪住发音不放,而是由于读音和意思的理解密切干系。
有时候,读音错了,是由于意思上理解错了,由于意思理解错了,于是读音随着就错了。

在这一季诗词大会中的第一个问题,就问到了“鹅鹅鹅,曲项向天歌”中的“曲”该当是读作qū还是读作qǔ。
既然这档节目以此作为测试题,来表示对诗词读音的重视,那么选手在引用诗词读错字音时候,就该当故意识地纠正一下。

值得把稳的是,这位男选手在第二次引用到“不教胡马度阴山”时,就把这个“教”的读音读对了。
这背后发生了什么,我无从知晓。
但在这样一档诗词节目中,读准字音还是很有必要的,毕竟有很多学生计眷这个节目呢。

二、点评高朋的点评

接下来说说蒙曼和康震两位老师点评中的一点儿瑕疵。

“鹅、鹅、鹅,曲项向天歌”这句中的“曲”读作什么的测试题,有二十几位百人团的选手答错。
蒙曼老师在点评时,说除了“歌曲”之曲qǔ,剩下的都读“qū”。
主持人龙洋补充道“跟音乐有关的时候读qǔ,波折的时候读qū。

该当说这两个说法从口语表达上都没有太大问题,但是如果哀求更严谨一些,却有一定瑕疵。
除了“歌曲”之“曲”之外,“元曲”也读作qǔ,元曲不是歌曲,而是一种文学文体,但和音乐有关,以是龙洋的表达更严谨一些。

龙洋说“波折”读“qū”没问题,但实际上除此之外,“酒曲”也读qū,这时候就和“波折”没有关系,而是“酿酒或制酱时引起发酵的东西”。

作为语文老师,我从学生学习的角度讲,更关注两个点,一方面要在详细的语境中阐明问题,其余一方面要从这个详细语境中跳出来,总结一些规律。

蒙曼老师和主持人在讲授“曲项向天歌”的“曲”的读音时,都没有非常明确地联系这句诗。
该当和这句诗联系起来,讲明这句诗的意思,然后再说清在这个义项之下读什么音,末了扩展开来说一点儿“曲”这个多音字的发音规律,这样可能就更完美了。

“庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃”中的“杜鹃”是“杜鹃鸟”还是“杜鹃花”这个问题,康震老师在讲完了“望帝春心”之后,又补充了一句,“再说这杜鹃不是鸟字边吗”?以此来强调“杜鹃”该当是鸟,主持人龙洋接着这个话头调侃答错的二十多位选手就像这小鸟一样飞走了。

我以为在一样平常的对话中,这样说是可以的。
但是,更严谨一些,不能只是说“杜鹃”是鸟字边,以是一定是鸟,而不是花。
作为一个知识类的节目,还有必要再扩展一点儿,更严谨一些。

比如,可以补充白居易的《琵琶行》中的诗句“其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣”与“望帝春心托杜鹃”形成呼应,强调这句诗中的杜鹃是鸟类,由此扩展出“杜鹃啼血”这一典故。

与此同时,还该当补充说一说,杜鹃不仅是鸟,也是花。
而且,在古诗中,杜鹃花也常常涌现,不但常常涌现,乃至还和杜鹃鸟一起涌现。

比如,李白的《宣城见杜鹃花》:“蜀国曾闻子规鸟,宣城还见杜鹃花。
一叫一回肠一断,三春三月忆三巴。
”这里的“子规”便是杜鹃鸟的别称。

又比如,唐代墨客张祜《溪上小斋》中就有“杜鹃花落杜鹃叫,乌臼叶生乌臼啼”这样的诗句,前一句诗中既有杜鹃花又有杜鹃鸟,后一句诗中既有乌臼树又有乌臼鸟。

可见,杜鹃作为鸟名和花名在古诗中都很常见。
那么,“杜鹃鸟”和“杜鹃花”这两个名字有什么关系呢?

听说是先有杜鹃鸟,再有杜鹃花,“相传,古有杜鹃鸟,昼夜哀鸣而咯血,染红遍山的花朵,因而得名。
”当然,这只是一个传说而已。

南宋墨客杨万里《晓行道旁杜鹃花》:“泣露啼红作么生,开时偏值杜鹃声。
杜鹃口血能多少,不是征人泪滴成。
”在相称程度上揭示了这种动物和植物的关系。

纵然你不知道杜鹃花,也一定听过这首歌:“若要盼得哟红军来,岭上开遍哟映山红。
”电影《闪闪的红星》中的歌曲,这里的映山红便是杜鹃花。

杜鹃鸟有别名,杜鹃花也有别名。
而且,它们的别名都还不止我前面提到的这几个,你还知道它们有什么样的别名吗?

三、节目本身的瑕疵

节目在第一轮问答中,险些每个问题高朋都有点评。
要通过高朋的点评,让不雅观众既知其然,又知其以是然,这是一个很好的文化传播办法。
但是,也有个别该当点评的诗句上却没有点评。

比如:“无为在歧路,儿女共沾巾”这句诗中的最末一个字,该当是“巾”还是“襟”,这个问题有很多选手答错,相信很多不雅观众也会有迷惑。
我以为高朋该当对此有所讲授。

不过,既然节目中高朋没有讲授这个问题,我就考试测验着在本中稍稍讲授一下。

先从“巾”字提及,巾是象形字。
甲骨笔墨形,象布巾下垂之形。
本义:佩巾,拭布,相称于现在的手巾。

那么,“襟”又是什么意思呢?形声。
从衣,禁声。
本义:古代指衣的交领。
后指衣的前幅。

那么,到底是“泪沾巾”还是“泪沾襟”呢?事实上,在古诗词中两者都有。

比如:

忽闻歌古调,归思欲沾巾。
—— 唐·杜审言 《和晋陵陆丞早春游望》

喜心翻倒极,呜咽泪沾巾。
——唐·杜甫 《喜达行在所三首 其二》

这两首诗中用的是“沾巾”。

羊公碑尚在,读罢泪沾襟。
—— 唐·孟浩然 《与诸子登岘山》

见说三声巴峡深,此时行者尽沾襟。
——唐·李绅 《闻猿》

这两首诗中用的是“沾襟”。

事实上,用到“沾巾”或者“沾襟”的古诗非常之多,毕竟,堕泪是一种非常常见的感情表达。
乃至,有一些诗中,“沾巾”或者“沾襟”两个词同时涌现。

比如:汉代张衡的《四愁诗》,这首诗中“沾巾”或者“沾襟”两个词就同时涌现了。

二思曰:我所思兮在桂林。

欲往从之湘水深。
侧身南望涕沾襟。

……

四思曰:我所思兮在雁门。

欲往从之雪雰雰。
侧身北望涕沾巾。

再比如:杜甫的《遣兴》一诗中有“拭泪沾襟血,梳头满面丝”之句,这句诗有其余一个版本的异文:“拭泪沾巾血,梳头满面丝”。
解释有人认为在这个语境中可以用“沾襟”,也有人认为该当用“沾巾”。

那么,“无为在歧路,儿女共沾巾”中,为什么必须要用“巾”,而不用“襟”呢?

这里就须要由“巾”的本义理解“佩巾”这一观点。

原来,佩巾是古代女子外出时系于腰左的拭巾。
而王勃的这首《送杜少府之任蜀州》中的“无为在歧路,儿女共沾巾”正是在说,由于“海内存心腹,天涯若比邻”,以是不要像多情的青年男女那样,在分别的时候哭哭啼啼,沾湿了佩巾。

想象一下这个场景,能够很清楚地脑补出依依不舍的青年男女相互用佩巾擦拭眼泪的环境,而如果是撩起衣襟相互擦拭眼泪,则有一点儿辣眼睛。

除了“儿女共沾巾”没有阐明为什么是“巾”,而不是“襟”之外,还有其余一句诗也存疑。
那便是王冕的《墨梅》一诗。

在诗词大会中,根据所给情境和关键词猜诗这一环节中,在考到《墨梅》一诗时,给出的是“不要人夸颜色好”。

虽然康震老师在后面的点评中说到《墨梅》这首诗有多个不同的版本,并且,提到“不要人夸颜色好,只留清气满乾坤”还有其余一个版本,王冕曾经在题画时写作“只流清气满乾坤”。
但康老师没有提到,还有其余一个常见的版本便是“不要人夸好颜色”。

在小学教材中,所选《墨梅》诗是“不要人夸好颜色”,而且,我相信入选教材中的这首诗,也有相应的威信版本的出处。
查阅一下《全元诗》,所选《墨梅》一诗也作“不要人夸好颜色”,而不是“不要人夸颜色好”。

个人所见有限,不知道这个“不要人夸颜色好”这个版本是否也有威信的出处。
如果没有,建议还是要用“不要人夸好颜色”这个更为通畅的版本,免得给小学生学习这首诗歌的时候造成不必要的滋扰,造成不必要的稠浊。

虽然我指出了这些小毛病,乃至细看节目可能还不止于此,但是《诗词大会》作为一档大型的文化益智类节目,还是值得一看的,我所言的不过白璧微瑕而已。

以上所提挑出的几个小刺,你可能认为这是语文老师职业病产生发火,有一点儿鸡蛋里挑骨头的意味。
不过,既然是一档文化益智节目,是不是该当精益求精,更能禁得起挑剔为好呢?