秦宗室大臣皆言秦王曰: “诸侯人来事秦者,大抵为其主游间秦于耳,请统统逐客。”李斯议亦在逐中。斯乃上书曰:
秦国的宗室大臣都对秦王说:“从各诸侯国来做事于秦国的人,大都是为他们的君主游说和离间秦国的,请把外来的客卿一律驱逐出境。”李斯也在操持驱逐之中。李斯于是上书秦王说:
“臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔穆公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,求丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。
“臣听说官吏们在计议驱逐客卿,臣私下以为这是缺点的。从前,穆公访求贤士,从西方的戎争取由余,从东方的宛得到百里奚,从宋国迎来蹇叔,从晋国招致丕豹、公孙支。这五位师长西席,不出生在泰国,而穆公任用他们,吞并了二十个小国,终于称霸西戎地区。
孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服。获楚、魏之师,举地千里,至今治强。
孝公采取商鞅的新法,转移风气,改变习俗,公民因而殷实茂盛,诸侯都来亲附听命。俘虏了楚魏的军队,开拓千里版图,至今政治安定,国力壮大。
惠王用张仪之计,拔三川之地,西并巴蜀,北收上郡,南取汉中。包九夷,制鄢、郢,东据成皋之险,割腴膏之壤,遂散六国之从,使之西面事秦,功施到今。
惠王采取张仪的计谋,攻占三川地区,西并巴蜀,北收上郡,南取汉中,席卷九夷,掌握鄢、郢,东据成皋之险,割取别国肥沃的地皮,于是拆散六国的合纵同盟,迫使他们向西侍奉秦国,功业一贯延续至今。
昭王得范雎,废穰侯,逐华阳,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。
昭王得范雎,废穰侯,驱逐华阳君,加强王室地位、遏制贵族势力,一步步吞食诸侯各国,使秦国造诣了帝王的奇迹。
此四君者,皆以客之功。由此不雅观之,客何负于秦哉!
向使四君却客而不内,疏士而不与,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。
这四位君王,都是依赖客卿的功劳。从上述事实看,客卿有什么对不起秦国的地方呢?假使当初四位君望族绝客卿而不收受接管,疏远贤士而不任用,那就会使国家没有雄厚富余的实力,而秦国也就没有壮大的威名了。
今陛下致昆山之玉,有随和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓:此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也?
如今,陛下得到昆山的美玉,霸占随侯珠、和氏璧,悬挂明月珠,佩带太阿剑,乘骑纤离马,直立翠凤旗,陈设灵鼍鼓,这几样珍品瑰宝,一件也不出产于秦国,而陛下却喜好它们,为什么呢?
必秦国之所生然后可,则是夜光之璧不饰朝廷;犀象之器不为玩好;郑卫之女,不充后官;而骏马不实外厩;江南金锡不为用,西蜀图画不为采。
如果必须秦国出产的然后才可以利用,那么,夜光之璧就不会装饰在您的朝廷,犀角象牙制成的器物就不会为您所抚玩,郑、卫美女就不会充满您的后宫,骏马就不会养在您的外厩,江南的金锡就不会为您所利用,巴蜀的颜料不会为您添光彩。
以是饰后官,充下陈,娱心意,悦线人者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪,傅玑之珥,阿缟之衣,锦绣之饰不进于前;而追俗雅化,佳冶窈窕赵女不立于侧也。
您所用来装饰后宫、充满下堂、赏心悦目的,必须出产于秦国然后才可采取,那么,那些镶嵌宛珠的簪子、缀满小珠的耳环、东阿白绢做的衣服、锦缎绣成的饰物就不可能呈献在您面前,而那些随着社会风尚扮装文雅、艳丽幽美的赵国美女,就不会侍立在您身旁了。
夫击瓮叩缶,弹筝搏髀,而歌呼呜呜快线人者,真秦之声也;郑、卫桑间,《韶虞》、《武象》者,异国之乐也。
敲瓮击缶,弹筝拍腿,呜呜呀呀地唱歌以愉快悦目的,那才是真正的秦国音乐呢。郑卫《桑间》的新调, 《韶虞》《武象》的古曲,都是别国的音乐。
今弃击瓮而就郑卫,退弹筝而取韶虞,若是者何也?快意当前,适不雅观而已矣。
如今, 放弃敲瓮击缶而听郑卫之音, 停滞弹筝拍腿而取《韶虞》之乐,像这样做是为什么呢?还不是为了心情愉快,看得舒畅罢了。
今取人则不然,不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐,但是是所重者在乎声乐珠玉,而所轻者在乎公民也。此非以是跨海内、致诸侯之术也。
如今用人却不这样,不问可行还是弗成,不分有理还是无理,不属于秦国的人都离开,凡是外来的客卿都驱逐,这样做只能解释您所重视的在于女色、音乐、珠宝、美玉,而所轻视的却在于人才。这可不是用来统一天下、制服诸侯的政策啊!
臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强者士勇。
臣听说,地皮广阔,粮食就充足,国家强大,人口就浩瀚,武器精良,士兵就年夜胆。
因此泰山不让士壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。
因此,泰山不舍弃任何土壤,以是能那样高大;河海不排斥任何细流,以是能那样深广;帝王不谢绝任何臣民,以是能显示他们的恩德。
因此地无四方,民无异国,四季充美,鬼神降福。此五帝、三王之以是无敌也。
因此,地皮不论东西南北,民众不问哪个国家,四季都很美好,鬼神都来降福,这便是五帝三王之以是无敌于天下的缘故原由。
今乃弃黔首以资敌国,却来宾以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓“藉寇兵而赍盗粮”者也。
如今竟然抛弃百姓去帮助敌对国家,排斥客卿以造诣其他诸侯,使天下的贤士退缩而不敢向西方来,停步而不愿进入秦国,这可便是‘供给仇敌武器,送给匪贼粮食啊’!
夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民以益雠,内自虚而外树敌于诸侯,求国无危,不可得也。
东西不出产于秦国,然而代价宝贵的很多;贤士不出生于秦国,然而乐意效忠者不少。如今,驱逐客卿以帮助敌国,危害民众而有利仇人,对内削弱自己,对外结怨诸侯,而希望国家没有危险,是不可能的啊!
秦王乃除逐客之令,复李斯官。
秦王于是废除逐客令,规复了李斯的官职。
图文均来自网络