“君生我未生,我生君已老。
君恨我生迟,我恨君生早”。
人生中总会有太多的无奈和放弃,也有太多的的得与失落、离与别。

这十首古诗词都表达了或遗憾、或无奈、或相思等各种繁芜的情绪,读来令人感慨万千!

《节妇吟》

唐·张籍

君生我未生我生君已老。十首遗恨又无奈的古诗词令人感慨万千

君知妾有夫,赠妾双明珠。

感君缠绵意,系在红罗襦。

妾家高楼连苑起,外子执戟明光里。

知君存心如日月,事夫誓拟同死活。

还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。

译文:你明知我已经有了丈夫,还偏要送给我一对明珠。

我心中感激你情意缠绵,把明珠系在我红罗短衫。

我家的高楼就连着皇家的花园,我丈夫拿着长戟在皇宫里值班。

虽然知道你是至心朗朗无掩蔽,但我已起誓与丈夫死活共患难。

归还你的双明珠我两眼泪涟涟,遗憾没有碰着你在我未嫁之前。

这首诗表面上写一位忠于丈夫的妻子,经由思想斗争后谢绝多情男子的追求,实则表达作者不被藩镇高官拉拢收买的决心。

张籍(约767~约830),唐代墨客
字文昌,汉族,和州乌江(今安徽和县)人,郡望苏州吴(今江苏苏州)。
张籍的乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”。

《六么令·照人明艳》

宋·方千里

照人明艳,肌雪消繁燠。
娇云慢垂柔领,绀发浓于沐。
微晕红潮一线,拂拂桃腮熟。
群芳难逐。
天喷鼻香国艳,试比春兰共秋菊。

当时相见恨晚,彼此萦心目。
别后空忆仙姿,路隔吹箫玉。
何处栏干十二,缥缈阳台曲。
佳期重卜。
都将离恨,拚与尊前细留嘱。

译文:光彩照人明艳动人,肌肤如雪肃清了暑热。
柔柔的云鬓逐步垂下柔美的脖颈,青玄色的头发浓密如洗。
微微泛红的脸颊如熟透的桃子。
浩瀚女子都难以比得上。
她有天喷鼻香国色之姿,能与春兰秋菊比较。

当时相见恨晚,彼此在心中萦绕。
分别后只能空自回顾那仙女般的姿容,道路阻隔犹如隔着吹箫的美玉。
不知何处有十二栏杆,缥缈的阳台乐曲。
重新占卜佳期。
都把离去的愁恨,在酒樽前细细倾诉叮嘱。

这首诗上阕描述女子的俏丽,以描写一位容颜明艳的女子为主线,通过描述她的俏丽边幅、妆饰和气质,展示了她分歧凡响的仙姿。
作者以生动的笔墨描写了女子的边幅细节,如肌肤洁白、发丝深蓝、脸颊红晕等,表达了对她俏丽的赞颂之情。
下阕抒发了相见恨晚和离去后的思念之情。
通过“彼此萦心目”和“别后空忆仙姿”等句,表现了作者对这位女子的深情追忆。
整首诗充满了浓厚的情绪色彩。

墨客方千里生活在北宋和南宋交替的时期,这是一个战乱频繁,社会动荡的期间。
他的亲人、朋友以及他自己都经历了许多离去和困苦。
这些经历对他的创作产生了深远的影响,他的词作常常充满了对人生无常和离去的哀叹。

《别葛使君》

宋·王安石

邑屋为儒知善政,市门多粟见丰年。

追攀更觉相逢晚,谈笑难忘欲别前。

客幙雅游皆置榻,令堂清坐亦鸣弦。

轻舟后夜沧江北,回顾春城空黯然。

译文:您管理的城邑中,由于您推崇儒学而有良好的政事,集市上粮食充足可见是丰收之年。

与您交往越久越以为相逢太迟,在分别前的谈笑令人难以忘怀。

您激情亲切好客,幕僚和朋友都能得到很好的招待,您的母亲安坐时也有幽美的音乐相伴。

今夜我将乘轻舟在沧江北行,转头遥望春城,心中充满了黯然之情。

整首诗措辞婉约,情绪朴拙,此诗表达了墨客与葛使君的深厚情意以及分别时的不舍。
通过对自然环境和个人情绪的细腻描述,墨客传达了一种超越物质层面的精神追求。

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。
众人又称王荆公。
北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。

《洞仙歌·中吕调》

宋·柳永

佳景把稳惯。
况少年彼此,风情非浅。
有笙歌巷陌,绮罗庭院。
倾城巧笑如花面。
恣雅态、明眸回美盼。
同心绾。
算国艳仙材,翻恨相逢晚。

绸缪。
洞房悄悄,绣被重重,夜永欢余。
共有海约山盟,记得翠云偷翦。
和鸣彩凤于飞燕。
间柳径花阴携手遍。
情眷恋。
向其间、密约轻怜事何限。
忍聚散。
况已结深深愿。
愿人间天上,暮云朝雨长相见。

译文:美好的景致早已把稳习气。
何况少年时候的彼此,风情不浅。
有笙歌在街巷,有绮罗在庭院。
倾城的女子巧笑如花般的脸庞。
肆意展现优雅的姿态,通亮的眼眸顾盼生辉。
同心相绾。
就算是国色天喷鼻香、仙女般的姿容,却遗憾相逢太晚。

情意缠绵。
洞房里安谧无声,绣被层层叠叠,永夜欢快未尽。
曾有海誓山盟,记得偷偷剪下翠云般的秀发。
犹如和鸣的彩凤和飞燕。
在柳径花阴间携手走遍。
深深眷恋这份情。
在这中间,有无数的密约和怜爱之事。
怎忍分离聚散。
何况已经结下深深的心愿。
愿在人间天上,无论暮云朝雨都能长久相见。

此词描述男女之间的深情爱恋,抒发相逢恨晚和渴望长相厮守之情。

柳永(约984年一约1053年),原名三变,字景庄,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又称柳七,福建崇安人,北宋著名词人,婉约派代表人物。
柳永出身官宦世家,少时学习诗词,有功名用世之志。
宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。
由于仕途坎坷、生活潦倒,他由追求功名转而厌倦官场,耽溺于繁华的都邑生活,在“倚红偎翠”、“浅斟低唱”中探求寄托。

《卜算子》

宋·施酒监

相逢情便深,恨不相逢早。
识尽万万千万人,终不似、伊家好。

别你登长道,转更添烦恼。
楼外朱楼独倚阑,满目围芳草。

译文:一相逢便情根深种,只恨未能更早相遇。
看遍了万万千万的人,始终以为都不如你好。

与你分别登上远行的道路,心中的烦恼更多了。
独自倚在楼外的朱楼上,满眼都是繁茂的芳草。

宋有一位姓施的酒监官,和歌姬乐婉从相识到相知,早已是如胶似漆了。
可眼下因事情调动的关系,他们不得不分开。
他忧郁、纠结,恨不能带她一起随行。
无奈之余,填了一首《卜算子。
赠乐婉》的词,赠给她留作纪念。

这首词以细腻的情绪和伤情的笔触,表达了对所爱之人相逢的喜悦和对别离的哀愁。
词的上片直抒胸臆,前二句表达了词人对与所爱之人相逢的深深感慨。
后三句通过比拟的手腕,强调了对所爱之人的独特情绪;下片转"别你登长道。
转更添烦恼。
"如今要和你分别了,登上远去的路,心中无限苦闷和烦恼,伤心再也见不到你了,再也没人为我嘘寒问暖,为我红袖添加喷鼻香,于是思念涌上心头。

《清平乐·当初相见》

宋·朱敦儒

当初相见,君恨相逢晚。
一曲秦筝弹未遍,无奈昭阳人怨。

便教恩浅情疏,隔花空望金舆。
春晚不拈红粉,碧窗自录仙书。

译文:当初相见的时候,你遗憾相逢太迟。
一曲秦筝还未弹完,无奈昭阳宫里的人有怨。

于是恩典渐浅情意渐疏,离隔花丛空望着帝王的车驾。
晚春时节不再装扮打扮,在碧绿的窗前独自抄录仙书。

这首词描述男女爱情波折,从相见恨晚到情疏意淡。
朱敦儒(1081-1159)字希真,号岩壑,河南人。
早有声名,但不愿为官。
高宗绍兴二年(1132),始应召入朝,赐进士出身,为秘书省正字,擢兵部郎中,迁两浙东路提点刑狱。
秦桧为相时,任鸿胪少卿;桧去世,遭罢免。
从前生活放荡,词风尚婉丽。
中年,逢北方沦陷于金,国破家亡,多感怀、忧愤之作,格调凄凉。
晚年隐居山林,词多描写自然景致与自己闲适的生活。
其词措辞清畅,句法灵巧自由。
但多数词作带有浓厚的虚无思想,内容悲观。

《念奴娇·相逢恨晚》

宋·吴儆

相逢恨晚,人谁道、早有轻离轻折。
不是无情,都只为、离合分缘难测。
秋去云鸿,春深花絮,风雨随南北。
絮飞鸿散,问谁解舀得得。

君自举远高飞,知他此去、萍梗何时息。
雅阖幽窗欢笑处,回顾翻成陈迹。
小楷缄题,细行针线,逐一重整顿。
风花雪月,此生长是思忆。

译文:相逢太迟令人遗憾,谁能想到会轻易地离去。
并非无情,只是由于离合聚散的分缘难以预测。
秋去时的云雁,春深时的花絮,听凭风雨奏乐南北飘零。
如絮如鸿般分散,问谁能解得个中滋味。

你自行高飞远去,知道你此去之后,像浮萍断梗不知何时停歇。
那优雅的门窗里曾经欢笑的地方,回顾已成为过往的痕迹。
小楷书写的书信,周详的针线活,一件件重新整顿。
风花雪月的美好,这生平都只能在思念回顾中。

这首词表达与朋侪相逢恨晚又匆匆别离的伤感和思念。
吴儆(jǐng)(1125~1183)字益恭,原名备,字恭父,休宁(今属安徽)人。
与兄吴俯讲学授徒,合称“江东二吴”。
高宗绍兴二十七年(1157)进士,调鄞县尉。
孝宗乾道二年(1166)知安仁县。
淳熙元年(1174),通判邕州。
淳熙五年(1178),迁知州兼广南西路安抚都监。
以亲老奉祠。
淳熙七年(1180),起知泰州,寻复奉祠。
淳熙十年(1183)卒,年五十九,谥文肃。
张栻称他“忠义果断,缓急可仗。

《送赵十七明府之县》

唐·杜甫

连城为宝重,茂宰得才新。

山雉迎舟楫,江花报邑人。

论交翻恨晚,卧病却愁春。

惠爱南翁悦,馀波及老身。

译文:代价连城的美玉被视为珍宝,精良的县令是新得到的人才。

山鸡迎着船只飞来,江边的花朵奉告县邑的人们。

评论辩论交情反而遗憾相识太晚,卧病在床却为春天发愁。

您的恩情慈爱让南方的老人喜悦,余下的好处也波及到我这老人。

这首诗写赞颂和送别明府赵十七,通过古代中国的文人手腕,以山水和节令变迁来抒发离去之情。
整首诗以离去为主题,通过写景、抒发情绪,将离去之情深刻而生动地表现出来。

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义墨客,杜甫被众人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。
杜甫与李白合称“李杜”,为了跟其余两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”差异开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。
他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺博识,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。
759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

《次韵吴季野再见寄》

宋·王安石

衣裘南北弊风尘,志趣卑污已累亲。

流俗尚疑身察察,交游方笑党频频。

远同鱼乐思濠上,老使鸥惊耻海滨。

重逢得君还恨晚,能明吾意久无人。

译文:穿着的衣服在南北奔波中沾满了尘土,志向情趣卑微污浊已经连累了亲人。

世俗之人还疑惑我过于明净,交往的朋友才嘲笑我结党太频繁。

在远处犹如鱼在濠水的快乐一样思念,年迈让鸥鸟惊骇惭愧在海滨。

有时碰着您还是以为相识太晚,能够明白我心意的长久以来没有人。

这首诗表现了墨客对付人生坎坷和交情的深切思考。
整首诗以墨客与吴季野再次相见为线索,抒产生发火者对人生的感慨以及与朋侪相知恨晚的心情。
借此表达了自己的感慨和对交情的器重。

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,封荆国公。

众人又称王荆公。
汉族,北宋临川盐阜岭人(今江西省抚州市临川区邓家巷),中国古代精彩的政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。

《铜官窑瓷器题诗》

唐·无名氏

君生我未生,我生君已老。
君恨我生迟,我恨君生早。

君生我未生,我生君已老。
恨不生同时,日日与君好。

我生君未生,君生我已老。
我离君天涯,君隔我海角。

我生君未生,君生我已老。
化蝶去寻花,夜夜栖芳草。

译文:你出生的时候我还未出生,我出生的时候你已经老去。
你遗憾我出生太迟,我遗憾你出生太早。

你出生的时候我还未出生,我出生的时候你已经老去。
遗憾不能生在同一时期,每天与你相伴。

我出生的时候你还未出生,你出生的时候我已经老去。
我阔别你犹如在天涯,你与我相隔犹如在海角。

我出生的时候你还未出生,你出生的时候我已经老去。
愿化为蝴蝶去探求花朵,夜夜栖息在芳草间。

这首诗以朴素措辞表达因韶光错位而无法相守的相思。
简洁而深刻地表达了爱情中因年事差距而产生的遗憾。

此诗出土于湖南长沙铜官窑窑址,是陶工所作或当时盛行的歌谣。