进入正文:

南有乔木①,

南方的树木高大粗壮,

不可休思②。

诗经•汉广有一种美叫求不得8

树下安歇难做到。

汉有游女③,

汉江有位好姑娘,

不可求思。

想要追求求不得。

汉之广矣,

汉水浩渺宽又阔,

不可泳思④。

拍浮到对岸困难重重。

江之永矣⑤,

汉江水流急又长,

不可方思⑥。

木筏怎么能渡过江呀。

图片来源网络

翘翘错薪⑦,

地理杂草高又高,

言刈其楚⑧。

打柴还要割荆条。

之子于归⑨,

姑娘如果乐意嫁给我,

言秣其马⑩。

我要把她的马喂好。

汉之广矣,

汉水浩渺宽又宽,

不可泳思。

难以拍浮到对岸。

江之永矣,

长江水流急又长,

不可方思。

木筏怎能渡过江。

图片来源网络

翘翘错薪,

地理杂草高又高,

言刈其篓⑾。

打柴还要割篓蒿。

之子于归,

姑娘如愿嫁给我,

言秣其驹⑿。

我要把她的马喂好。

汉水之广,

汉水浩渺宽又宽,

不可泳思。

难以拍浮到对岸。

江之永矣,

长江水流急又长,

不可方思。

木筏怎么能渡江。

图片来源网络

① 乔木:高大的树木。

② 休思:安歇。
思:语气助词,下同。

③ 汉:汉水。
游女:出游的女子,也有说汉水女神。

④ 泳:拍浮,泅渡。

⑤ 永:长。

⑥ 方:用木筏渡水。

⑦ 翘翘(qiáo):高高的样子。
错薪:凌乱的柴草。

⑧ 言:语气助词。
刈(yì):割。
楚:荆条。

⑨ 之子:那个女子。
于归:女子出嫁。

⑩ 秣(mò):喂牲口。

⑪ 蒌(lóu):蒌蒿

⑫ 驹:小马。

有剖析言:《汉广》之中的汉水,是一种制度制约,是一种阻碍男女自由恋爱的社会成分,是纲常伦理,是束缚人们追求自由幸福的权力。
汉水的宽广,湍急是过去人们无法翻越的险阻。
与《关雎》放在一起领略,另有一番不同。