4月15日瑰丽汉字——令
《山河令》的剧情跌宕,场景唯美,大家对付里面的诗句也是颇为欣赏。如:“但渡无所苦,我自欢迎汝。”出自王献之的《桃叶歌 其三》“桃叶复桃叶,渡江不用楫。但渡无所苦,我自欢迎汝。”意思是“你只管放心坐船渡江过来,我自会在岸边欢迎你的到来。”多么温顺浪漫的场面。
但是,老外在网上对剧中一些诗句的的评论却特殊可笑。大概便是“我还等着断了的袖子后面会若何,没想到是这个意思”,“我就知道贴烧饼有什么含义,果真如此!
”“西班牙语字幕里直接翻译成我们俩会被炸成油条,笑去世了。”对付博大进深的中文,确实有许多须要深入研究的地方。比如《山河令》的“令”字。
“令”是个会意字,它的甲骨文中,上面的三角形就像屋顶(或是大伞盖),下面是面朝左而跪坐的一个人,彷佛在发布命令。《说文》:“令,发号也。”金文与甲骨文基本相同,到小篆,下面的“人”已经变革,再到楷书基本看不出“屋”下面的“人”形了。
“令”还可以做名词,指“命令、法令”的意思。如《战国策》:“令初下,群臣进谏,熙熙攘攘。”
《十六字令》《如梦令》中的“令”则是词调、曲调名,即“小令”“令曲”,一样平常字少调短。而《红楼梦》中“今日也行一个令才故意思。”这里是酒令,饮酒时可分输赢的游戏。
也可以做敬辞,用于对方的支属或有关系的人的尊称,如“令尊”是称对方的父亲的敬辞、“令堂”是称对方母亲的敬辞,“令郎”是称对方儿子的敬辞,“令爱” 是称对方女儿的敬辞,“令坦”是称对方半子的敬辞等。