“有美玉于斯。”
——《论语·子罕》
你为什么喜好上了渣男?
“卿本佳人,奈何从贼?”
——《二十四史·北史》
声音太好听了,耳朵就要有身了!
“声悦孕耳。”
——系统自动翻译
我们和平分手吧!
“一别两宽,各生欢畅。”
——唐《放妻书》
我病得快要去世了。
“病日臻,既病笃。”
——《尚书·顾命》
明明可以靠脸用饭,却偏偏要靠才华。
“已见风采美,仍闻艺业勤。”
——唐·权德舆
《送崔端公郎君入京觐省》
你哭的样子好让人心痛!
“泪光点点,娇喘微微。”
——《红楼梦》
天下各地版本的牛郎织女。
日本传说:
在古时候,一个村落落,名字叫做三保,位置大约在现在的日本静冈市。那里住着一个费力劳作的渔夫,他每天到河边捕鱼。某日,伯梁在一棵松树的树枝上创造了一件非常精细的衣服,伯梁满心欢畅的想要将这件衣服带回家。就在他准备拿走的时候,溘然涌现了一位俏丽的仙女,仙女见告他:“这个是神仙穿的衣服,请还给我。”伯梁见到仙女很高兴,但还是没有把衣服还给仙女。见他没有归还的意思,仙女就哭着说:“失落去仙衣我就没有办法回到天上的家了。”越说越伤心,非常楚楚动人,伯梁见她可怜,就答应了还她衣服,但是条件条件便是要天女为他跳一支神仙的舞蹈。天女满口答应,穿上仙衣就开始翩翩起舞,舞蹈非常幽美。她越跳越高,飞到了空中,末了消逝在人们的视野里。
还有一个传说是说,听说日本有一口井叫做真奈井。有八个天女来到此处沐浴洗尘,一对夫妻见到俏丽的羽衣非常喜好,偷偷藏了一件。被偷走羽衣的仙女没有办法回到天上,流落人间,被一个独居的老人收养下来。天女利用自己的神力制作了包治百病的药酒,靠着她的手艺,老人家逐渐富余起来。就这样十余年过去了,直到有一天,老人对她说:“你不是我的孩子,不属于这里,你还是走吧。”仙女失落去了人间的庇护所,又没法回到天上,只好悲哀难过的离开了。
朝鲜传说:
在古代,有一个樵夫,他和他的老母亲以砍柴为生。有一天,他救了一只被猎人追杀的狍子,狍子为了报答救命之恩,就见告樵夫在池塘边有一件羽衣,劝樵夫把衣服藏起来。其他仙女都回到天宫而失落去羽衣的仙女无可奈何之下在樵夫的哀求下成为他的妻子。后来他们二人有了三个孩子,樵夫在天女甜言蜜语的奉劝下,将天衣还给了他。天女穿上天衣后,立时抱起孩子,旁边手各一个,剩下的一个夹在股间,飞过屋顶回到天山去了。
再参考其他地方的“天鹅处女”的传说基本可以看出天仙配凡人的搭配形式在各地的古代都非常盛行。
那是不是由于中原地区的文化程度较高,以是才将传说输出到亚洲各地呢?彷佛也不是。
“天鹅处女”的故事在亚洲、欧洲乃至美洲地区都有相似的传说,个中的不同只在于,北方地区的仙女多以天鹅等形象涌现,而南方则非常有地域特色的孔雀女或者龙王女儿等。这种故事以一种广泛而深远的形式均匀分部在欧亚非的每个角落和民族,虽然带有地域特色,但是大体的基调是不会改变的。据民俗学者打算,以类似素材编写的故事在全天下能达到一千二百多种,就在我国,这个故事就能达到二十多个变种故事在民间传开。
可见仙女与平民男子喜结良缘,生儿育女的故事是天下共性问题。这种传播已经远在人类进驻美洲、大洋洲等地之前。这已经不能够用“文化产品产生和消费者是男性。男性对付美好生活的抱负,自然会产生无名之徒配下凡仙女的故事”能够说通的。
经由查证“天鹅处女”的故事最早发源地是中亚(又一说为印度),随着人口流动、民族大规模的迁徙。但依照笔者的不雅观点,这些神话最初很可能产生于母系氏族末、父系氏族初,生产力得到大幅提高的时候。随着生产力的发展,体力劳动变得主要,原来处于社会底层的男性(农夫、渔夫、樵夫)有条件迎娶自己喜好的女子作为自己的伴侣,确保了自己后代的继续。而女性的社会位置却逐渐变低,从原来的“天女”,变成了只能赞助丈夫、养育后代的妻女。
在这个转变中女性不甘心处于社会较低位置,对此进行了各种各样的反抗,例如逃家等。这才是“仙女神话”的最初形态。在人们口耳相传的互换中,又由于各地理解性的差异化,造成了神话的差异性,仅此而已。末了提一下,据专家的说法“田螺姑娘”这个随处颂扬的故事也是“天鹅处女”改编的。