误解:床,不是卧榻的意思,而作“井栏”解。

《辞海》里明确注释,床是“井上围栏”。
李白此诗作于唐开元十五年,古人把“有井水处”称为故乡。
墨客置身在秋夜明月下的井边上,昂首遥望,顿生思乡之情。

二、贫贱夫妻百事哀

误解:生活贫贱的夫妻,事事不称心。

古诗词中10个随意马虎被误解的名句读后真的涨常识

元稹悼亡诗《遣悲怀》有三首,都为名篇。
其一:“昔日戏言身后意,目前都到面前来。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨大家有,贫贱夫妻百事哀。

穷苦生活固然有诸多不顺心,然而,从诗中所说到的在日常生活中引起哀思的几件事,可以看出墨客重在叙衷肠而不是说道理。

夫妻去世别人所不免,但回忆当年贫贱相守,而今伊人已逝,真可谓一事一悲凄,百事皆哀感了。

三、豪门酒肉臭

杜甫诗“豪门酒肉臭”的“臭”一样平常人都理解为“糜烂发臭”

实在这个“臭”便是“喷鼻香”,xiu,臭,在古代是发出喷鼻香味的意思,这两句的含义是:达官贵族的家中酒和肉发出诱人的喷鼻香气,而路边还有冻去世的骨头。

四、横眉冷对千夫指

误解:横眉冷对仇敌的责怪与攻击。

鲁迅《自嘲》“运交华盖欲何求,未敢翻身已碰头。
破帽遮颜过闹市,漏船载洒泛中流。
横眉冷对千夫指,俯首甘为童子牛。
躲进小楼成一统,管他冬夏与春秋。
”此诗作于1932年10月。

1931年2月4日,鲁迅《致李秉中》里说:“今幸无事,可释远念。
然而三告投杼,贤母生疑。
千夫所指,无疾而去世。
”是说流言猛于虎。
而当时鲁迅景况窘迫,“运交华盖”“、破帽遮颜”,彷佛,“千夫”该当理解为“仇敌”。

实在这里的“千夫”该当理解为“群众”。
《汉书。
王嘉传》:“里谚曰:‘千人所指,无病而去世。
’”里的“千人”便是“群众”的意思。

其余,从词性方面来说,“千夫指”对“童子牛”,才能使对联显得工致,这是一首七律,鲁迅该当不会犯这个小缺点。
横眉怒对那些丧尽天良、千夫所指的人----这是鲁迅生平的真实写照----尤适用于现在的反腐。

五、秦时明月汉时关,万里长征人未还

王昌龄的《出塞二首》(其一)被人称为“唐人七绝压卷之作”,首句“秦时明月汉时关”无论韶光上还是空间上都极具跳跃性,因此,很多读者未能领会作者独具的匠心。

著名的诗评家沈德潜认为“诗中互文”,即词句可翻译为“秦汉时的明月,秦汉时的关隘”,这种阐明很有见地,但仅仅勾留于词语的表层意思。

事实上,“明月”和“关”是描写边塞生活的乐府诗里常见的词语,在这两个词语前加上“秦”、“汉”两个韶光性的限定词,顿使诗歌显得新鲜奇妙。

这样落笔于千年以前、万里以外,一种雄浑苍茫的意境油然而现;而且“人未还”的“人”所指也不仅仅指当时的人们了,而是指自秦汉以来世世代代的人。

六、江流石不转,遗恨失落吞吴

杜甫《八阵图》诗的下联“江流石不转,遗恨失落吞吴”,出句写八卦石阵与诸葛亮英名不会被江水所淘尽冲走,必将永留人间,一语双关。

对句突接“遗恨”,不知是说诸葛亮之憾恨,还是墨客之憾恨,“失落吞吴”,不知是指诸葛亮生前没有把吴国吞掉,还是指诸葛亮没有能阻挡刘备进攻东吴,冲破了联吴抗魏的计策方针。

实在按当时的历史状况,“遗恨失落吞吴”真正的意思是指的是诸葛亮没有能阻挡刘备进攻东吴,以至于冲破了联吴抗魏的计策方针。

七、天子呼来不上船,自称臣是酒中仙

船,不是船只,而是“衣襟”的意思。

杜甫在《饮中八仙歌》中写了当时八位着名的墨客,个中一段专门写李白的醉态。
听说,唐玄宗想召见诗仙,李白仍旧保持一副很牛气的高人派头。

所谓“不上船”,并非不登龙舟,而是洞开衣襟,连扣子都不系。
《康熙字典》里明确记载:“衣领曰船”,“或言衣襟为船”。

八、红酥手,黄藤酒,满城春色宫墙柳

所谓“红酥手”可作红润的手指,还可阐明为一种点心。

陆游着名的词作《钗头凤》,写给表妹唐婉。
词中以“红酥”形容红梅蓓蕾之色,是个令人陶醉的字眼儿。

陆游用“红酥”来形容肤色,便寓有爱怜之意。
另有一说是点心,“红酥手、黄滕酒”等,都是桌上的饮品糕点。

九、落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色

“落霞”,不是云霞的意思,而是指“零散的飞蛾”。

要理解这句话的意义,当时当地的景致不可不晓。
对此,宋代吴曾说:“落霞非云霞之霞,盖南昌秋间有一种飞蛾,若今所在麦蛾是也。
当七八月间,皆纷纭堕于江中,不究自所来,江鱼每食之,土人谓之霞,故勃取以配鹜耳。

由此看来,“霞”不是云霞,而是一种飞蛾。
其余,“落霞”之“落”并不是“飘落”的意思,“落”在句中与“孤”相对,意思当相同或附近,是“散落、零散”之义。

而最近从日本的藏本来看,孤鹜的“鹜”是“雾”,是由于读音相同而被误写的。

依据日藏唐本,一些专家认为,名句“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”中,可能是“孤雾”而不是“孤鹜”。
由于,落霞、秋水、长天等都是自然景不雅观,冒出来动物“孤鹜”一词,不那么对仗。

此名句,自北宋《文苑精髓》本以来,两宋、明、清,历代官、坊诸本均作“孤鹜”,惟见此日藏唐本作“孤雾”。
雾、鹜音近,正伪难分。

日藏古本写于唐景龙元年(公元707年)七月,距王勃《滕王阁诗序》面世不敷32年,应最靠近王勃原着原始面貌。

十、床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝

屋漏,不是屋子漏雨,而是一个方位名词--屋西北角。

杜甫诗《茅屋为秋风所破歌》:“床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
”个中“屋漏”二字历来被阐明为屋子漏雨。
“屋漏”实在是一个名词,它是屋内西北角的特定名称。

《辞源》修订本“屋漏”条的第一个义项是:“屋子的西北角。
古人设床在屋的北窗旁,因西北角上开有天窗,日光由此照射入室,故称屋漏。

图文均来自网络