溪上遇雨(其一)
唐 崔道融
回塘雨脚如缫丝,野禽不起沈鱼飞。
耕蓑钓笠取未暇,秋田有望从淋漓。
溪上遇雨(其二)
唐 崔道融
坐看黑云衔猛雨, 喷洒前山此独睛。
忽惊云雨在头上, 却是山前晚照明。
《溪上遇雨》二首:唐.崔道融原文配图
译文:
环曲的池塘水面,雨水像在抽丝一样平常密织,野禽由于雨势太大无法起飞,鱼儿却惊得在水面飞跃起来。
耕种的人和垂钓者都来不及取蓑衣和笠帽,秋季的田地都多么期待这么一场畅快淋漓的大雨啊。
我坐看天空中浓密的乌云含着雨水喷洒在前方的山峦上,而这里却依然阳光残酷。
忽然滚滚的乌云挟带着骤雨,已泻到了我的头上!
不过我却意外地创造:前方青翠的山峰上,还映照着一抹夕阳的余晖!
《溪上遇雨》二首:唐.崔道融 意境图
注释:
回塘:回曲的池塘。缲(sāo)丝:即缫丝,煮茧抽丝。
沈鱼:即沉鱼,潜藏水底的鱼。
耕蓑:农夫的蓑衣。未暇:谓没有韶光顾及。
淋漓:沾湿或流滴貌。
坐看:犹行看,旋见。形容韶光短暂。衔:携带着。
晚照:夕阳的余晖。
与友友们共勉。欢迎友友们示正、点评。
共同学习,每天向上,抄书快乐!
抄书写字第403天
每天向上1964
2024年7月19日
《溪上遇雨》二首:唐.崔道融书法欣赏
作者简介:
崔道融,生卒年待考。唐代墨客。自号东瓯散人。荆州江陵(今湖北江陵县)人。乾宁二年(895)前后,任永嘉(今浙江省温州市)县令,从前曾游历陕西、湖北、河南、江西、浙江、福建等地 。后入朝为右补阙,不久因避战乱入闽。僖宗乾符二年(875年),于永嘉山斋集诗500首,辑为《申唐诗》3卷。另有《东浮集》9卷,当为入闽后所作。与司空图、方干为诗友。 《全唐诗》录存其诗近八十首。
《溪上遇雨》二首:唐.崔道融 意境图